Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Wednesday, July 25th, 2007 Mittwoch, 25. Juli 2007

MP slams school biometric guidance MP-Slam Schule biometrische Beratung

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mit Kablenet

An MP has attacked the government’s biometrics advice to schools for failing to enshrine in law a parent’s right to be consulted. Ein MP angegriffen hat die Regierung biometrische Beratung an Schulen nicht für die im Gesetz zu verankern ein Elternteil das Recht, konsultiert zu werden.

Lib Dems MP Greg Mulholland told the Commons on 23 July 2007 that the guidance failed to introduce a legal requirement for schools to acquire parental consent before collecting their child’s biometric data. Lib Dems MP Greg Mulholland sagte der Commons am 23. Juli 2007, dass die Leitlinien nicht die Einführung einer gesetzlichen Verpflichtung für die Schulen zu erwerben, bevor die Zustimmung der Erziehungsberechtigten, dass das Kind die Erhebung biometrischer Daten.

The Die guidance Anleitung , published on 23 July by the , Erschienen am 23. Juli von der British Educational Communications and Technology Agency British Educational Communications and Technology Agency (Becta), outlines the data protection guidelines schools should follow when deploying biometric technology. (Becta), beschreibt die Richtlinien des Datenschutzes Schulen sollen folgen, wenn man den Einsatz der biometrischen Technologie. It states that schools should be open and transparent on such matters but falls short of introducing a legal mandate to consult with parents. Darin heißt es, dass die Schulen sollten offen und transparent über solche Dinge, aber hinter der Einführung einer gesetzlichen Auftrag zu konsultieren, die bei ihren Eltern.

Arguing for further clarity, Mulholland cited an online poll of 1,400 parents conducted last summer by civil liberties group, Leave them kids alone, which found that 94 per cent were against schools taking biometric data without parental consent. Argumentationslinien für weitere Klarheit, Mulholland zitiert eine Online-Befragung von 1400 Eltern, die im letzten Sommer von der bürgerlichen Freiheiten, Lassen Sie die Kinder allein, die ergab, dass 94 Prozent waren gegen die Schulen, die biometrischen Daten ohne Zustimmung der Erziehungsberechtigten.

He also raised concerns over the security of biometrics, saying that the view that fraudsters would not be able to replicate a fingerprint, owing to it being stored as a number rather than a fingerprint, was simply not accurate. Er äußerte sich besorgt über die Sicherheit der Biometrie, sagen, dass die Ansicht, dass Betrüger nicht in der Lage wäre zu replizieren ein Fingerabdruck, da sie nicht gespeichert, da eine Reihe eher als ein Fingerabdruck, war einfach nicht richtig sind.

“Independent technology experts have stated that in their opinion it is impossible to say that data will remain secure,” he said. "Unabhängige Technologie-Experten haben erklärt, dass ihrer Meinung nach ist es unmöglich zu sagen, dass die Daten sicher bleiben wird", sagte er. “Advances in technology mean that it is inaccurate to say that it will not be possible to reverse-engineer the data stored in order to obtain the original fingerprint.” "Fortschritte in der Technologie bedeuten, dass es unzutreffend zu sagen, dass es nicht möglich sein wird, Reverse-Engineering der Daten gespeichert werden, um die Original-Fingerabdruck."

Mulholland continued to argue that swipe cards were “100 per cent accurate when passed over a reader”, as opposed to fingerprint scanners that are only “93 per cent accurate” and considerably more expensive. Mulholland weiterhin argumentieren, dass Zug Karten wurden "100 Prozent genau passiert, wenn mehr als ein Leser", im Gegensatz zum Fingerabdruck-Scanner, die nur "93 Prozent genau" und erheblich teurer.

Concluding that the costs of introducing biometrics in schools fully outweighed the benefits, he said: “The collection of biometric data in our schools is unnecessary, intrusive and insecure. Abschließende dass die Kosten für die Einführung von Biometrie in Schulen voll wiegen als die Vorteile, sagte er: "Die Erhebung der biometrischen Daten in unseren Schulen ist unnötig, aufdringlich und unsicher. A can of worms has been opened and, as yet, the government has failed to adequately close it. Eine Dose Würmer geöffnet wurde und, wie noch, die Regierung hat es versäumt, ausreichend schließen. The only way to achieve real clarity is for the government to say that schools must always ask parents for consent before taking biometric data from children.” Der einzige Weg, um eine wirkliche Klarheit ist für die Regierung zu sagen, dass die Schulen sich immer die Frage stellen müssen Eltern für die Zustimmung vor der Einnahme von biometrischen Daten von Kindern. "

Schools minister Jim Knight insisted that the technology was not “1984 by the backdoor”. Schulen Jim Knight Minister betonte, dass die Technologie nicht "1984 durch die Hintertür". He stressed that pupils must be fully informed of the data collected and retained, and in cases where they did not understand, their parents must be informed. Er betonte, dass die Schüler müssen umfassend über die Daten gesammelt und aufbewahrt werden, und in Fällen, in denen sie nicht verstehen, ihre Eltern müssen informiert werden.

Reiterating that it was not possible to recreate a fingerprint from the numbers that are stored, he pointed out that swipe cards could easily be lost, forgotten or swapped between pupils. Erneut darauf hinweisend, dass es nicht möglich war, neu ein Fingerabdruck aus den Zahlen, die gespeichert werden, wies er darauf hin, dass die Karten klauen könnte leicht verloren, vergessen oder vertauscht zwischen Schülern. But he accepted that such systems should give pupils whose parents opt them out of the system, the same access to school services that biometric users enjoy. Aber er akzeptiert, dass solche Systeme sollten die Schüler, deren Eltern sich ihnen aus dem System, den gleichen Zugang zu Dienstleistungen der Schule, dass die biometrische Benutzer genießen.

He added: “We have had some reassurance that the same sort of technology that might be used in the dining hall, the library or for attendance could be interchanged with the use of swipe cards.” Er fügte hinzu: "Wir hatten einige Zusicherung, dass die gleiche Art von Technologie, die verwendet werden können, in den Speisesaal, die Bibliothek oder für die Teilnahme könnte austauschbar mit der Verwendung von Zug-Karten."

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'MP slams school biometric guidance' : Kommentar zum Thema "MP-Slam Schule biometrische Beratung":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • MPs outraged by pupil fingerprinting Abgeordnete empört von Schüler-Fingerprinting
  • Children as young as five to be fingerprinted in schools Kinder im Alter von fünf bis Fingerabdrücke werden in den Schulen
  • Fingerprinting and eye scans for children as young as five Fingerprinting-und Augenkontakt Scans für Kinder im Alter von fünf
  • At least 285 English schools are fingerprinting children Mindestens 285 Schulen sind Englisch-Fingerprinting Kinder
  • 4 Year Olds Now Being Fingerprinted 4-Jährige nun Fingerabdrücke

  • This entry was posted on Wednesday, July 25th, 2007 at 10:53 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, den 25. Juli 2007 um 10.53 Uhr und wird beim unter Surveillance Surveillance . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 481 Users Online Right Now Es sind 481 Besucher online Right Now
    Current Discussion - Aktuelle Diskussion -- 737 Total Comments Total 737 Kommentare

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US-Bürger müssen für gov Erlaubnis bitten zu reisen «Blog auf die eklektische US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US-Bürger müssen sich fragen gov für die Berechtigung zum Reisen

    Breaking News Breaking News