Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Thursday, March 13th, 2008 Четверг, 13 марта 2008 года

MoD requests ‘voluntary’ DNA samples Минобороны просит "добровольного" образцы ДНК

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

The Ministry of Defence (MoD) is asking armed forces personnel to voluntarily submit DNA samples leading to fears that they are becoming part of a larger national DNA database. Министерство обороны (МО) просит военнослужащих добровольно представить образцы ДНК, ведущие к опасения, что они становятся частью более широкой национальной базы данных ДНК.

Under secretary of state for defence Derek Twigg told the Commons that voluntary DNA submission has been a gradual process across the armed forces. Заместитель государственного секретаря по обороне Дерек Твигг сообщил палате общин, что добровольная ДНК представления был постепенный процесс, по всей вооруженных сил. In 1999 all aircrew pilots were asked to voluntarily submit samples. В 1999 году все экипажей пилотов было предложено добровольно представить образцы. This year the ministry is extending the voluntary policy to all personnel and civilian staff deploying on operations according to Twigg and by next year all new recruits will be asked to voluntarily submit samples. В этом году министерство расширения добровольного политики для всех сотрудников и гражданского персонала о развертывании операции по Твигг и в следующем году все новобранцы будет предложено добровольно представить образцы. Finally, all remaining personnel who do not fit into one of these categories will be asked to give DNA samples. Наконец, все остальные, которые не вписываются в одну из этих категорий, будет предложено предоставить образцы ДНК.

Twigg defended the voluntary samples, saying that if a member of the forces had died, getting a DNA sample from a member of family could be traumatic. Твигг защитил добровольного образцы, заявив, что, если один из членов сил погибли, получения образца ДНК из членов семьи может быть травматично.

“DNA matching is a near-failsafe method of identifying a deceased individual but only if there is a reference sample with which to compare the bodily remains,” Twigg stated. "ДНК соответствие является практически failsafe метод идентификации личности умершего, но только в том случае, если есть эталонный образец, с которым сравнивать телесные остается", заявил Твигг.

“The aim of our voluntary DNA sampling scheme is to…. "Цель нашего добровольного взятия проб ДНК схемы заключается в том, чтобы…. enable deceased personnel to be identified quickly and with less intrusion on the family.” чтобы умерших, которые будут выявлены быстро и с меньшими проникновения на семью ".

All samples are currently taken through blood, but soon the MoD will begin using cheek swabs. Все образцы в настоящее время через кровь, но вскоре Минобороны начнутся с использованием щеке мазках.

Once the samples are taken they are stored in secure filing cabinets in rooms that have very limited access according to Twigg. После того как образцы взяты они хранятся в безопасном шкафы в комнатах, которые имеют очень ограниченный доступ в соответствии с Твигг. Unless the donator signs a waiver, the samples cannot be accessed by the police or other criminal investigative units, and they will not be placed in the national DNA database. Если donator подписывает отказ, образцы не могут быть доступны со стороны полиции или других уголовных следственных подразделений, и они не будут помещены в национальную базу данных ДНК.

However this will not reassure critics of the plan because Twigg admitted that a court order could force the MoD to release the DNA samples to law enforcement officials. Однако это будет не успокоить критиков этого плана, поскольку Твигг признал, что судебный приказ может заставить МО выпустить образцы ДНК для сотрудников правоохранительных органов.

Otherwise the samples are left alone for up to 45 years when they are destroyed. В противном случае образцы остаются только на срок до 45 лет, когда они уничтожены. Armed forces personnel are allowed to ask for the samples to be destroyed when they leave the forces Twigg acknowledged. Вооруженные силы персонала разрешено просить о образцы должны быть уничтожены, когда они покидают силы Твигг признает.

Public Servant Общественная Слуга

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'MoD requests ‘voluntary’ DNA samples' : Комментировать "МО просит" добровольного "ДНК":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • “Inconsistencies” over Diana driver samples "Несоответствия" над Диана водителя образцы
  • DNA database swabs over 100,000 База данных ДНК, мазки более 100.000
  • Indonesia accuses US of bird flu plot Индонезия обвиняет США от птичьего гриппа участок
  • Europe to rule on whether police can keep DNA of innocent people Европа с правилом о том полиция может держать ДНК ни в чем не повинных людей
  • Police DNA database ‘risks criminalising non-offenders’ Полицейской базы данных ДНК риск уголовной ответственности, не-правонарушителей "

  • This entry was posted on Thursday, March 13th, 2008 at 1:16 pm and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 13 марта 2008 года в 1:16 вечера, и подается под Surveillance Наблюдение , , Human Rights Правам человека . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 515 Users Online Right Now Есть 515 пользователей Интернет прямо сейчас
    Current Discussion Текущая Дискуссия

    Breaking News Последние новости