MoD requests ‘voluntary’ DNA samples Le Ministère de la défense demande «volontaire» des échantillons d'ADN
The Ministry of Defence (MoD) is asking armed forces personnel to voluntarily submit DNA samples leading to fears that they are becoming part of a larger national DNA database. Le Ministère de la défense (MoD) demande au personnel des forces armées à soumettre volontairement des échantillons d'ADN conduisant à la crainte qu'ils sont en train de devenir partie d'un plus vaste base de données ADN nationales.
Under secretary of state for defence Derek Twigg told the Commons that voluntary DNA submission has been a gradual process across the armed forces. Au titre de secrétaire d'État pour la défense Derek Twigg dit à la Chambre des communes que la soumission volontaire d'ADN a été un processus progressif à travers les forces armées. In 1999 all aircrew pilots were asked to voluntarily submit samples. En 1999, tous les équipages de pilotes ont été invités à soumettre volontairement des échantillons. This year the ministry is extending the voluntary policy to all personnel and civilian staff deploying on operations according to Twigg and by next year all new recruits will be asked to voluntarily submit samples. Cette année, le ministère est en train d'étendre la politique volontariste de l'ensemble du personnel et sur le déploiement du personnel civil des opérations en fonction de Twigg et d'ici l'année prochaine toutes les nouvelles recrues seront invités à soumettre volontairement des échantillons. Finally, all remaining personnel who do not fit into one of these categories will be asked to give DNA samples. Enfin, toutes les autres personnes qui ne rentre pas dans une de ces catégories seront invités à donner des échantillons d'ADN.
Twigg defended the voluntary samples, saying that if a member of the forces had died, getting a DNA sample from a member of family could be traumatic. Twigg défendu les échantillons de volontaires, en disant que si un membre des forces est décédé, obtenir un échantillon d'ADN d'un membre de la famille pourrait être traumatisante.
“DNA matching is a near-failsafe method of identifying a deceased individual but only if there is a reference sample with which to compare the bodily remains,” Twigg stated. «Appariement d'ADN est une quasi-Fail méthode permettant d'identifier une personne décédée, mais seulement s'il existe un échantillon de référence permettant de comparer le corps demeure", a déclaré Twigg.
“The aim of our voluntary DNA sampling scheme is to…. "L'objectif de notre plan d'échantillonnage volontaire ADN est de…. enable deceased personnel to be identified quickly and with less intrusion on the family.” Permettre aux personnes décédées peuvent être identifiés rapidement et avec moins d'intrusion sur la famille. "
All samples are currently taken through blood, but soon the MoD will begin using cheek swabs. Tous les échantillons sont actuellement prises par le sang, mais le ministère de la Défense va bientôt commencer à utiliser joue tampons.
Once the samples are taken they are stored in secure filing cabinets in rooms that have very limited access according to Twigg. Une fois que les échantillons sont prises, elles sont stockées en toute sécurité dans des classeurs que les chambres ont un accès très limité selon Twigg. Unless the donator signs a waiver, the samples cannot be accessed by the police or other criminal investigative units, and they will not be placed in the national DNA database. Sauf si le bailleur de signer une renonciation, les échantillons ne peuvent pas être consultés par la police ou d'autres unités d'enquête criminelle, et ils ne seront pas placés dans la base de données ADN nationales.
However this will not reassure critics of the plan because Twigg admitted that a court order could force the MoD to release the DNA samples to law enforcement officials. Mais cela ne va pas rassurer les détracteurs du régime, car Twigg admis l'ordonnance d'un tribunal pourrait obliger le ministère de la Défense à libérer les échantillons d'ADN aux forces de l'ordre.
Otherwise the samples are left alone for up to 45 years when they are destroyed. Sinon, les échantillons sont laissés seuls pendant un maximum de 45 ans quand ils sont détruits. Armed forces personnel are allowed to ask for the samples to be destroyed when they leave the forces Twigg acknowledged. Le personnel des forces armées sont autorisées à demander les échantillons soient détruits quand ils quittent les forces Twigg reconnu.
Database State État de base de données Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'MoD requests ‘voluntary’ DNA samples' : Commentaire sur "Le Ministère de la défense demande« volontaire »des échantillons d'ADN":
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























