RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Saturday, June 28th, 2008週六, 2008年6月28日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
MI5 to track “extremists” like sex offenders軍情五處追踪“極端分子”一樣,性罪犯 Monday, April 16th, 2007 週一, 2007年4月16日
MI5 is adopting tactics used by the police to keep tabs on paedophiles and other sex offenders to monitor the activities of known or suspected Islamic extremists, The Times has learnt.軍情五處是採用常用的技倆,警方掌握對戀童癖者和其他性罪犯的監管活動的已知或可疑的伊斯蘭極端分子, 時代已知悉。 The threat from radicalised young Muslims is growing at such a rate that MI5 has realised that it needs the help of police officers on the streets to help it keep a check on extremists in their areas.威脅來自激進的年輕穆斯林越來越在這樣一個速度的MI5已意識到,它需要的幫助下在街上巡邏的警員,以幫助它保持檢查的極端分子在他們的領域。 The police keep track of known paedophiles by collating sightings of them and noting whom they meet and which areas they frequent — a tactic that MI5 sees as ideal for keeping track of the movements of Islamic extremists.警方跟踪已知的戀童癖者所整理的踪跡,他們並注意到他們滿足和哪些領域,他們頻繁-一策略的M I5認為,作為理想的跟踪變動的伊斯蘭極端分子。 Thousands of police officers on the beat in areas with large Pakistani communities — such as Birmingham, Leeds and London — will be expected to keep a lookout for young Muslims known to have become radicals.數以千計的警察巡邏警員在地區與巴基斯坦的大型社區-如伯明翰,利茲和倫敦-將可望保持把風,為年輕的穆斯林眾所周知,已成為自由基。 The information gathered from day-to-day observations will be used to compile a comprehensive database of lower-level extremism.所收集的資料,從日常的意見將被用來編制一個全面的數據庫較低級別的極端主義。 This register will help both MI5 and the police.這本登記冊,將有助雙方的MI5和警方。 However, there are thousands of other radicalised young Muslims from countries such as Pakistan, North Africa and Somalia about whom there is no intelligence linking them to terrorist groups.但是,也有數以千計的其他激進的年輕穆斯林國家,如巴基斯坦,北非和索馬里約人是沒有的情報聯繫起來,恐怖團體。 Because of limited resources, they are not regarded as a priority for MI5 when there are so many others who are known to be affiliated to terrorist networks in Britain and, in many cases, actually to be plotting attacks.由於資源有限,他們不被視為一個優先事項的MI5時,有這麼多別人誰是眾所周知的關聯,以恐怖網絡在英國,在許多情況下,其實是策劃的襲擊。 The fear is that young Muslims who are being radicalised may be persuaded to support the cause of the terrorists.恐懼的是,年輕的穆斯林誰正在激進可能被說服支持的事業的恐怖分子。 MI5 has built up an extensive archive of extremist activities, according to security sources.軍情五處已建立了一個廣泛的存檔極端主義活動,據安全消息來源。 But its surveillance officers have time to focus only on those posing a terrorist threat.但它的監察人員有時間只集中於那些喬裝恐怖威脅。 Security sources say that monitoring extremists is only part of the drive to deal with the growing challenge of a younger generation of Muslims, most of them of Pakistani origin, being suborned into supporting terrorism.安全消息人士說,監測的極端分子是只有部分的驅動器,以處理日益增加的挑戰,年輕一代的穆斯林,他們大多數是巴基斯坦裔,正在suborned到支持恐怖主義。 The security and intelligence services are relying on the Government to come up with policies and funds that will help Muslim communities, providing jobs, decent homes and social welfare support to dissuade the young from becoming extremists.安全和情報服務,依靠政府要拿出政策和資金,這將幫助穆斯林社區,提供就業機會,安居和社會福利支援服務,以勸阻青少年成為極端分子。 The threat from home-grown Islamic extremism and terrorism, largely emanating from British Pakistanis, is a relatively recent phenomenon.威脅來自土生土長的伊斯蘭極端主義和恐怖主義,這主要是源自英國的巴基斯坦人,是一個比較近期的現象。 The terrorist threat in Britain before the 9/11 attacks in the US was principally viewed as coming from Algerians, Moroccans and other North Africans.恐怖威脅在英國前9 / 11的攻擊,在美國主要是認為未來從阿爾及利亞人,摩洛哥人和其他北非。 Since 2001, and particularly since the July 7 suicide bombings in 2005, MI5 has been collecting as much information as possible about Muslim radicalisation in this country.自2001年以來,特別是自7月7日的自殺性爆炸事件在2005年,軍情五處一直在收集盡可能多的信息,關於激進的穆斯林在這個國家。 However, security sources emphasised that the new approach — contributing towards the police’s existing “Rich Picture” project, which is aimed at uncovering young Muslims being groomed for terrorism — did not mean that MI5 was targeting the Muslim communities in Britain.不過,安全消息人士強調,新的方法-有助於警方現有的“豐富的圖片”項目,該項目是針對查擺的年輕穆斯林被培養為恐怖主義-並不意味著軍情五處是針對穆斯林社區在英國。 This is a highly sensitive issue, especially as Muslim leaders have accused MI5 and the police of using all their resources to spy on their communities.這是一個高度敏感的問題,特別是作為穆斯林領袖指責軍情五處和警方使用其所有資源,以間諜對他們的社區。 Both MI5 and the police insist they want clerics and other Muslim leaders to help them to stamp out extremism and actively seek their cooperation.雙方的MI5和警方堅持他們想要的教士和其他穆斯林領導人,以協助他們以杜絕極端主義,並積極尋求他們的合作。 The security sources said that it was a matter for individual police forces to decide how to prioritise their resources in keeping track of Islamic extremists.該安全人士說,這是一個問題,個別警察部隊,以決定如何的優先次序,他們的資源,在保持軌道的伊斯蘭極端分子。 But the aim was to enable the police in their areas to know of the whereabouts of extremists.但其目的是使警方在其職權範圍內知道下落的極端分子。 “This is a new approach and we hope that police officers will understand that the job of countering terrorism and extremism is not just for MI5 and the police special branch but can be carried out by traditional police methods,” one security source said. “這是一種新方法,我們希望在警務人員會明白,工作在反恐怖主義和極端主義不只是為軍情五處和警方特別分行,但可以進行傳統的警務方式, ”一個安全消息人士說。 Sensitive intelligence about terrorist suspects is shared with Special Branch and with regional intelligence cells.敏感的情報,恐怖嫌疑人是共同具有特殊科及與區域情報細胞。 This level of cooperation has improved in recent months, with the setting up of eight regional MI5 offices, sharing Special Branch premises, in Scotland, the North East, North West, the East and West Midlands, South West, Wales and South East.這一級別的合作有所改善,近幾個月來,與設立八個區域的MI5辦事處,分享特殊科處所,在蘇格蘭,東北,西北,東部和西米德蘭地區,西南,威爾士和東南。 See More: 看到更多的: MI5 軍情五處Have Your Say: MI5 to track “extremists” like sex offenders 你說:軍情五處追踪“極端分子”一樣,性罪犯 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Monday, April 16th, 2007 at 2:54 am and is filed under 此項目被張貼在週一, 2007年4月16日在上午02時54分,並提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視,公民自由及人權新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |