RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Monday, May 5th, 2008 | Segunda-feira, 5 de maio, 2008 | 762 Users Are Online 762 usuários estão on-line | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Man freed by DNA testing after 27 years in prison O homem libertado por teste de DNA após 27 anos de prisão Wednesday, April 30th, 2008 Quarta-feira, 30 de abril de 2008
James Lee Woodard stepped out of the courtroom and raised his arms to a throng of photographers. James Lee Woodard intensificaram a partir da sala de audiência e levantou os braços para um throng dos fotógrafos. Supporters and other people gathered outside the court erupted in applause. Apoiantes e outras pessoas se reuniram fora do tribunal irrompeu em aplausos. “No words can express what a tragic story yours is,” state District Judge Mark Stoltz told Woodard at a brief hearing before his release. "Não podemos expressar palavras aquilo que uma trágica história de sua arquitetura é," estado Distrito juiz Marcos Stoltz disse Woodard em breve uma audiência antes de seu lançamento. Woodard, cleared of the 1980 murder of his girlfriend, became the 18th person in Dallas County to have his conviction cast aside. Woodard, limpa de 1980 o assassinato de sua namorada, passou a ser a 18a pessoa no Condado de Dallas a ter a sua convicção de elenco de lado. That’sa figure unmatched by any county nationally, according to the Innocence Project, a New York-based legal center that specializes in overturning wrongful convictions. É uma figura incomparável a qualquer concelho nacionalmente, de acordo com o Projeto Inocência, com sede em Nova York legal center, especializada em capotagem condenações injustas. “I thank God for the existence of the Innocence Project,” Woodard, 55, told the court. "Agradeço a Deus pela existência do Projeto Inocência", Woodard, 55, disse ao tribunal. “Without that, I wouldn’t be here today. "Sem isso, eu não estaria aqui hoje. I would be wasting away in prison.” Eu seria desperdício de distância na prisão. " Overall, 31 people have been formally exonerated through DNA testing in Texas, also a national high. No total, 31 pessoas foram formalmente exonerado através de teste de DNA no Texas, também um elevado nacional. That does not include Woodard and at least three others whose exonerations will not become official until Gov. Rick Perry grants pardons or the Texas Court of Criminal Appeals formally accepts the ruling of lower courts that have already recommended exoneration. Isso não inclui Woodard e, pelo menos, três outros cuja isenções não irá tornar-se funcionário até Gov. Rick Perry concede perdões ou do Texas Tribunal de Apelações Penal formalmente aceita a decisão dos tribunais inferiores que já recomendou exoneração. Woodard was sentenced to life in prison in July 1981 for the murder of a 21-year-old Dallas woman found raped and strangled near the banks of the Trinity River. Woodard foi condenado a vida na prisão em julho de 1981 para o assassinato de um 21-year-old Dallas mulher violada e estranguladas encontrado perto das margens do Rio Trinity. He was convicted primarily on the basis of testimony from two eyewitnesses, said Natalie Roetzel, the executive director of the Innocence Project of Texas. Ele foi condenado principalmente com base no depoimento de duas testemunhas oculares, disse Natalie Roetzel, o diretor executivo do Projeto Inocência do Texas. One has since recanted in an affidavit. Um deles tem dado recanted, em um depoimento. As for the other, “we don’t believe her testimony was accurate,” Roetzel said. Quanto ao outro, "não acreditamos seu testemunho foi precisa," disse Roetzel. Like nearly all the exonorees, Woodard has maintained his innocence throughout his time in prison. Como quase todas as exonorees, Woodard tem mantido a sua inocência em todo o seu tempo na prisão. But after filing six writs with an appeals court, plus two requests for DNA testing, his pleas of innocence became so repetitive and routine that “the courthouse doors were eventually closed to him and he was labeled a writ abuser,” Roetzel said. Mas, após o depósito seis writs com um recurso jurisdicional, além de dois pedidos de testes de ADN, os seus fundamentos de inocência se tornou tão repetitivo e rotineiro que "o tribunal acabou portas foram fechadas para ele, e ele foi marcada como um agressor writ", disse Roetzel. “On the first day he was arrested, he told the world he was innocent … and nobody listened,” Jeff Blackburn, chief counsel for the Innocence Project of Texas, said during Tuesday’s hearing. "No primeiro dia ele foi preso, ele disse ao mundo que ele era inocente… e ninguém ouviu," Jeff Blackburn, conselheiro-chefe para o Projeto Inocência do Texas, ter dito durante a audiência. He even stopped attending his parole hearings because gaining his release would have meant confessing to a crime he didn’t do. Ele parou de frequentar a sua liberdade condicional até mesmo porque audições ganhando sua libertação teria significado confessando a um crime que ele não fez. “It says a lot about your character that you were more interested in the truth than your freedom,” the judge told Woodard after making his ruling. "Isso diz muito sobre seu personagem que você estava mais interessado na verdade do que a sua liberdade", disse o juiz Woodard depois de fazer a sua sentença. Blackburn and prosecutors hailed Tuesday’s hearing as a landmark moment of frequent adversaries working together. Blackburn e magistrados do Ministério Público da audiência ter saudado como um marco histórico momento da frequentes adversários trabalham em conjunto. Since the DNA evidence was tied to rape and Woodard was convicted of murder, Innocence Project attorneys had to prove that the same person committed both crimes. Uma vez que as provas de DNA foi amarrada a violação e Woodard foi condenado por homicídio, Inocência Projeto advocatícios tinha de provar que a mesma pessoa ambos os crimes cometidos. They said they couldn’t have done that without access to evidence provided by Dallas County District Attorney Craig Watkins’ office. Eles disseram que não poderiam ter feito isso sem o acesso aos elementos de prova fornecidos pela Procuradoria Distrital Condado de Dallas Watkins Craig 'escritório. “You’ve got to have very good lawyers with a lot of experience and skill … working on both ends of this case, hard,” Blackburn said. "Você tem que se ter muito bons advogados com muita experiência e habilidade… trabalhando em ambas as extremidades do presente caso, duro", disse Blackburn. “And you’ve also got to have government power behind what you do.” "E você também tem que ter governo poder por trás do que está fazendo." Under Watkins, Dallas County has a program supervised by the Innocence Project of Texas that is reviewing hundreds of cases of convicts who have requested DNA testing to prove their innocence. Sob Watkins, Condado de Dallas possui um programa supervisionado pelo Projeto Inocência do Texas que está a rever centenas de casos de condenados que tenham solicitado teste de DNA para provar sua inocência. While the number of exonerations on Watkins’ watch continues to grow, he said this one was a little different. Embora o número de isenções em Watkins' relógio continua a crescer, ele disse isto foi um pouco diferente. “I saw the human side of it, and seeing the human said of it just gives you more courage to advocate for issues like this,” said Watkins, who had breakfast with Woodard on Tuesday morning. "Eu vi o lado humano da mesma, e vendo os humanos disseram-lo apenas de lhe dá mais coragem para a defender questões como esta", disse Watkins, que tinha café da manhã com Woodard na terça-feira de manhã. “It gives me that resolve to go even further to find out who (the killer) is so that we can get him into custody.” "É que me dá vontade de ir ainda mais longe para descobrir o que (o assassino) é para que possamos obter ele em custódia." Woodard said his family was “small and scattered,” although he pointed out a niece in the courtroom. Woodard disse sua família era "pequena e dispersa", embora tenha assinalado uma sobrinha no tribunal. He said his biggest regret was not being with his mother when she died. Ele disse que seu maior arrependimento foi não estar com sua mãe quando ela morreu. “I can tell you what I’d like to do first: breathe fresh, free air,” Woodard said during a news conference in the courtroom after the hearing. "Posso dizer-vos aquilo que eu gostaria de fazer primeiro: respirar, fresca, ar livre," Woodard disse durante uma conferência de notícias da sala de audiência, após a audição. “I don’t know what to expect. "Eu não sei o que esperar. I haven’t been in Dallas since buses were blue.” Eu não tenham sido em Dallas pois os ônibus eram azuis ". See More: Veja mais: USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Man freed by DNA testing after 27 years in prison Diga o que pensa: Man libertado por teste de DNA após 27 anos de prisão Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:32 am and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 30 de abril de 2008 em 8:32 am e é apresentado ao abrigo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |