RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Monday, May 5th, 2008 | Lunedi, 5 maggio 2008 | 778 Users Are Online 778 utenti sono on-line | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Man freed by DNA testing after 27 years in prison L'uomo liberato dalla prova del DNA dopo 27 anni di carcere Wednesday, April 30th, 2008 Mercoledì, 30 aprile 2008
James Lee Woodard stepped out of the courtroom and raised his arms to a throng of photographers. James Lee Woodard rafforzata dal tribunale e le braccia sollevate ad una folla di fotografi. Supporters and other people gathered outside the court erupted in applause. Sostenitori e le altre persone raccolte al di fuori del tribunale scoppiati in applausi. “No words can express what a tragic story yours is,” state District Judge Mark Stoltz told Woodard at a brief hearing before his release. "Non sono parole per esprimere ciò che una tragica storia è il vostro," Distretto di Stato giudice Mark Stoltz detto Woodard a una breve audizione prima della sua liberazione. Woodard, cleared of the 1980 murder of his girlfriend, became the 18th person in Dallas County to have his conviction cast aside. Woodard, il nulla osta di assassinio del 1980 la sua ragazza, è diventata la 18a persona a Dallas contea di avere la convinzione espressi da parte. That’sa figure unmatched by any county nationally, according to the Innocence Project, a New York-based legal center that specializes in overturning wrongful convictions. È figura senza pari di qualsiasi contea a livello nazionale, secondo la Innocence Project, di New York a base giuridica centro che si specializza in capovolgimento illecito convinzioni. “I thank God for the existence of the Innocence Project,” Woodard, 55, told the court. "Ringrazio Dio per l'esistenza del Innocence Project," Woodard, 55, ha detto il giudice. “Without that, I wouldn’t be here today. "Senza che, non sarei qui oggi. I would be wasting away in prison.” Sarei spreco di distanza in carcere. " Overall, 31 people have been formally exonerated through DNA testing in Texas, also a national high. Nel complesso, 31 persone sono state formalmente esonerato attraverso la prova del DNA in Texas, anche la nazionalità elevato. That does not include Woodard and at least three others whose exonerations will not become official until Gov. Rick Perry grants pardons or the Texas Court of Criminal Appeals formally accepts the ruling of lower courts that have already recommended exoneration. Che non include Woodard e almeno altri tre exonerations cui non diventerà ufficiale fino a quando Rick Perry Gov concede la grazia o Texas Corte di Appello penale formalmente accetta la sentenza di riduzione dei giudici che hanno già raccomandato esonero. Woodard was sentenced to life in prison in July 1981 for the murder of a 21-year-old Dallas woman found raped and strangled near the banks of the Trinity River. Woodard è stato condannato a vita in carcere nel luglio 1981 per l'omicidio di un 21-year-old Dallas trovato la donna violentata e strangolata vicino le sponde del fiume Trinità. He was convicted primarily on the basis of testimony from two eyewitnesses, said Natalie Roetzel, the executive director of the Innocence Project of Texas. Egli è stato condannato in primo luogo sulla base della testimonianza di due testimoni oculari, ha detto Natalie Roetzel, il direttore esecutivo del progetto l'innocenza del Texas. One has since recanted in an affidavit. Ha dato un recanted in una dichiarazione giurata. As for the other, “we don’t believe her testimony was accurate,” Roetzel said. Come per le altre, "non riteniamo la sua testimonianza è stata accurata," ha detto Roetzel. Like nearly all the exonorees, Woodard has maintained his innocence throughout his time in prison. Come quasi tutti i exonorees, Woodard ha mantenuto la sua innocenza in tutto il suo tempo in carcere. But after filing six writs with an appeals court, plus two requests for DNA testing, his pleas of innocence became so repetitive and routine that “the courthouse doors were eventually closed to him and he was labeled a writ abuser,” Roetzel said. Ma dopo sei mandati di deposito con un ricorso giurisdizionale, più due richieste per la prova del DNA, il suo motivo d'innocenza è diventato così ripetitive e di routine che "il tribunale porte sono stati chiusi a lui ed egli è stato un atto classificati abuser", ha detto Roetzel. “On the first day he was arrested, he told the world he was innocent … and nobody listened,” Jeff Blackburn, chief counsel for the Innocence Project of Texas, said during Tuesday’s hearing. "Il primo giorno è stato arrestato, ha detto il mondo è stato innocenti… e nessuno ascoltato," Jeff Blackburn, capo consulente per l'innocenza del progetto del Texas, ha detto durante l'audizione Martedì. He even stopped attending his parole hearings because gaining his release would have meant confessing to a crime he didn’t do. Egli ha anche smesso di frequentare la sua parola audizioni perché guadagnando la sua liberazione avrebbe significato a confessare un crimine non fare. “It says a lot about your character that you were more interested in the truth than your freedom,” the judge told Woodard after making his ruling. "E 'la dice lunga sul tuo carattere che si erano più interessati alla verità di quanto il tuo libertà," ha detto il giudice Woodard dopo aver effettuato la sua decisione. Blackburn and prosecutors hailed Tuesday’s hearing as a landmark moment of frequent adversaries working together. Blackburn e pubblici ministeri Martedì salutato l'audizione come un punto di riferimento momento di frequente avversari lavorare insieme. Since the DNA evidence was tied to rape and Woodard was convicted of murder, Innocence Project attorneys had to prove that the same person committed both crimes. Dal momento che la prova del DNA è stato legato a stupri e Woodard è stato condannato per omicidio, Innocence Project avvocati ha dovuto dimostrare che la stessa persona sia commesso crimini. They said they couldn’t have done that without access to evidence provided by Dallas County District Attorney Craig Watkins’ office. Hanno detto che non avrebbe potuto avvenire senza che l'accesso alle prove fornite dalla Contea di Dallas Procura distrettuale Craig Watkins' ufficio. “You’ve got to have very good lawyers with a lot of experience and skill … working on both ends of this case, hard,” Blackburn said. "Hai avuto modo di avere molto buoni avvocati con un sacco di esperienze e di competenze… lavorando su entrambe le estremità del caso di specie, duro," ha detto Blackburn. “And you’ve also got to have government power behind what you do.” "E hai anche avuto modo di governo hanno potere dietro quello che fate." Under Watkins, Dallas County has a program supervised by the Innocence Project of Texas that is reviewing hundreds of cases of convicts who have requested DNA testing to prove their innocence. Sotto Watkins, Dallas ha un programma sotto la supervisione della Innocence Project del Texas che sta riesaminando le centinaia di casi di condannati che hanno chiesto la prova del DNA di dimostrare la propria innocenza. While the number of exonerations on Watkins’ watch continues to grow, he said this one was a little different. Mentre il numero di exonerations a Watkins' orologio continua a crescere, egli ha detto questo è stato un po 'diversa. “I saw the human side of it, and seeing the human said of it just gives you more courage to advocate for issues like this,” said Watkins, who had breakfast with Woodard on Tuesday morning. "Ho visto il lato umano di esso, e di vedere l'uomo ha detto di non appena vi dà più coraggio di avvocato per questioni come questa," ha detto Watkins, che ha avuto con la prima colazione a Woodard Martedì mattina. “It gives me that resolve to go even further to find out who (the killer) is so that we can get him into custody.” "È per me che per risolvere andare oltre per scoprire che (il killer) è così che si possa ottenere la custodia in lui." Woodard said his family was “small and scattered,” although he pointed out a niece in the courtroom. Woodard ha detto la sua famiglia è stata "piccole e disperse", anche se egli segnalato un nipote in aula. He said his biggest regret was not being with his mother when she died. Egli ha dichiarato che il suo più grande rammarico non è stato a sua madre quando morì. “I can tell you what I’d like to do first: breathe fresh, free air,” Woodard said during a news conference in the courtroom after the hearing. "Posso dirvi che cosa mi piacerebbe fare prima: respirare, fresche, aria libera," Woodard ha detto nel corso di una conferenza stampa in aula dopo l'udienza. “I don’t know what to expect. "Non so cosa aspettarsi. I haven’t been in Dallas since buses were blue.” Non sono stato a Dallas dal momento che sono stati gli autobus blu. " See More: Maggiori informazioni si veda: USA News Stati Uniti d'America NewsHave Your Say: Man freed by DNA testing after 27 years in prison Dite la vostra: l'uomo liberato dalla prova del DNA dopo 27 anni di carcere Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:32 am and is filed under Questa voce è stato postato il Mercoledì, 30 aprile 2008 a 8:32 am ed è archiviato sotto Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Sorveglianza, le libertà civili e dei diritti umani news , , General Generale . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |