RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Friday, May 2nd, 2008 | Vendredi, Mai 2nd, 2008 | 409 Users Are Online 409 utilisateurs sont en ligne | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Man freed by DNA testing after 27 years in prison L'homme libéré par les analyses d'ADN après 27 ans de prison Wednesday, April 30th, 2008 Mercredi, 30ème avril, 2008
James Lee Woodard stepped out of the courtroom and raised his arms to a throng of photographers. James Lee Woodard est sorti de la salle d'audience et a exprimé ses armes à une foule de photographes. Supporters and other people gathered outside the court erupted in applause. Les promoteurs et d'autres personnes se sont rassemblées à l'extérieur du tribunal a éclaté en applaudissements. “No words can express what a tragic story yours is,” state District Judge Mark Stoltz told Woodard at a brief hearing before his release. "Pas de mots pour exprimer ce que une histoire tragique est la vôtre," état juge de district a déclaré Mark Stoltz Woodard à une brève audience devant sa libération. Woodard, cleared of the 1980 murder of his girlfriend, became the 18th person in Dallas County to have his conviction cast aside. Woodard, autorisé des années 1980 le meurtre de sa petite amie, est devenue la 18e personne dans le comté de Dallas à ce que sa culpabilité mis de côté. That’sa figure unmatched by any county nationally, according to the Innocence Project, a New York-based legal center that specializes in overturning wrongful convictions. C'est un chiffre inégalé par un comté au niveau national, d'après Innocence Project, basé à New York juridique que centre spécialisé dans l'annulation de condamnations injustifiées. “I thank God for the existence of the Innocence Project,” Woodard, 55, told the court. "Je remercie Dieu pour l'existence de l'Innocence Project," Woodard, 55, a déclaré le tribunal. “Without that, I wouldn’t be here today. "Sans cela, je ne serais pas ici aujourd'hui. I would be wasting away in prison.” Je serais en train de dépérir en prison. " Overall, 31 people have been formally exonerated through DNA testing in Texas, also a national high. Au total, 31 personnes ont été officiellement disculpé par les tests d'ADN au Texas, également ressortissant de haut. That does not include Woodard and at least three others whose exonerations will not become official until Gov. Rick Perry grants pardons or the Texas Court of Criminal Appeals formally accepts the ruling of lower courts that have already recommended exoneration. Cela ne comprend pas Woodard et au moins trois autres personnes dont les exonérations ne deviendra officiel Gov jusqu'à ce que Rick Perry accorde la grâce ou le Texas Court of Criminal appel accepte officiellement la décision des juridictions inférieures qui ont déjà recommandé l'exonération. Woodard was sentenced to life in prison in July 1981 for the murder of a 21-year-old Dallas woman found raped and strangled near the banks of the Trinity River. Woodard a été condamné à la prison à vie en Juillet 1981 pour le meurtre d'un 21-year-old Dallas trouvé femme violée et étranglée près des rives de la rivière Trinity. He was convicted primarily on the basis of testimony from two eyewitnesses, said Natalie Roetzel, the executive director of the Innocence Project of Texas. Il a été condamné essentiellement sur la base du témoignage de deux témoins oculaires, a déclaré Natalie Roetzel, le directeur exécutif du Projet Innocence du Texas. One has since recanted in an affidavit. On a depuis rétracté dans un affidavit. As for the other, “we don’t believe her testimony was accurate,” Roetzel said. Comme pour les autres, "nous ne pensons pas que son témoignage était exact», a déclaré Roetzel. Like nearly all the exonorees, Woodard has maintained his innocence throughout his time in prison. Comme presque tous les exonorees, Woodard a maintenu son innocence tout au long de son temps en prison. But after filing six writs with an appeals court, plus two requests for DNA testing, his pleas of innocence became so repetitive and routine that “the courthouse doors were eventually closed to him and he was labeled a writ abuser,” Roetzel said. Mais après le dépôt de six brefs avec une cour d'appel, en plus de deux demandes de tests d'ADN, ses moyens d'innocence est devenue si répétitives et routinières que "les portes du palais de justice ont finalement été fermé à lui et il a marqué un bref agresseur», a déclaré Roetzel. “On the first day he was arrested, he told the world he was innocent … and nobody listened,” Jeff Blackburn, chief counsel for the Innocence Project of Texas, said during Tuesday’s hearing. «Le premier jour, il a été arrêté, at-il déclaré au monde qu'il était innocent… et personne ne l'écoute," Jeff Blackburn, Conseiller en chef pour le projet Innocence du Texas, a déclaré mardi au cours de l'audience. He even stopped attending his parole hearings because gaining his release would have meant confessing to a crime he didn’t do. Il a même cessé d'assister ses audiences de libération conditionnelle parce que gagner sa libération aurait signifié à avouer un crime qu'il n'a pas fait. “It says a lot about your character that you were more interested in the truth than your freedom,” the judge told Woodard after making his ruling. "Il en dit long sur votre personnage que vous étiez plus intéressé par la vérité que votre liberté," a dit le juge Woodard après sa décision. Blackburn and prosecutors hailed Tuesday’s hearing as a landmark moment of frequent adversaries working together. Blackburn et des procureurs a salué mardi sur l'audition comme un moment historique de fréquentes adversaires travailler ensemble. Since the DNA evidence was tied to rape and Woodard was convicted of murder, Innocence Project attorneys had to prove that the same person committed both crimes. Depuis la preuve d'ADN est liée au viol et Woodard a été reconnu coupable de meurtre, Innocence Project avocats ont dû prouver que la même personne a commis les crimes. They said they couldn’t have done that without access to evidence provided by Dallas County District Attorney Craig Watkins’ office. Ils ont dit qu'ils n'auraient pas pu faire sans que l'accès aux preuves fournies par Dallas District Attorney du comté de Craig Watkins. “You’ve got to have very good lawyers with a lot of experience and skill … working on both ends of this case, hard,” Blackburn said. «Il faut avoir de très bons avocats avec beaucoup d'expérience et de compétences… de travail sur les deux extrémités de ce cas, difficile», a déclaré Blackburn. “And you’ve also got to have government power behind what you do.” "Et vous avez également pu gouvernement ont puissance derrière ce que vous faites." Under Watkins, Dallas County has a program supervised by the Innocence Project of Texas that is reviewing hundreds of cases of convicts who have requested DNA testing to prove their innocence. En vertu de Watkins, le comté de Dallas a un programme supervisé par le projet Innocence du Texas qui est en train d'examiner des centaines de cas de condamnés qui ont demandé l'analyse de l'ADN pour prouver leur innocence. While the number of exonerations on Watkins’ watch continues to grow, he said this one was a little different. Alors que le nombre d'exonérations Watkins sur la montre continue de croître, at-il dit celui-ci était un peu différent. “I saw the human side of it, and seeing the human said of it just gives you more courage to advocate for issues like this,” said Watkins, who had breakfast with Woodard on Tuesday morning. "J'ai vu le côté humain de celui-ci, et de voir l'homme dit de celui-ci vous donne plus de courage pour défendre les questions de ce genre», a déclaré Watkins, qui a Woodard avec petit-déjeuner le mardi matin. “It gives me that resolve to go even further to find out who (the killer) is so that we can get him into custody.” «Il me donne cette détermination d'aller encore plus loin pour savoir qui (le tueur) est pour que nous puissions le faire en garde à vue." Woodard said his family was “small and scattered,” although he pointed out a niece in the courtroom. Woodard a dit que sa famille était "petites et dispersées, mais il a fait observer une nièce dans la salle d'audience. He said his biggest regret was not being with his mother when she died. Il a dit que son plus grand regret est de ne pas être avec sa mère quand elle est morte. “I can tell you what I’d like to do first: breathe fresh, free air,” Woodard said during a news conference in the courtroom after the hearing. «Je peux vous dire ce que j'aimerais faire en premier: respirer frais, l'air libre», Woodard a déclaré au cours d'une conférence de presse dans la salle d'audience après l'audience. “I don’t know what to expect. "Je ne sais pas à quoi s'attendre. I haven’t been in Dallas since buses were blue.” Je n'ai pas été à Dallas depuis autobus étaient de couleur bleue. " See More: Voir plus: USA News Actualités États-UnisHave Your Say: Man freed by DNA testing after 27 years in prison Ayez votre mot à dire: l'homme libéré par les analyses d'ADN après 27 ans de prison Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:32 am and is filed under Cet article a été publié le mercredi 30 avril, 2008 à 8:32 am et est classé dans Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News De surveillance, les libertés civiles et des droits de l'homme Actualités , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |