RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Sunday, August 31st, 2008 Dimanche, 31e août, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Labour proposes huge increase in state surveillance Du Travail propose augmentation énorme de l'Etat de surveillance Sunday, August 31st, 2008 Dimanche, 31e août, 2008 World Socialist Website World Socialist site | In a further escalation of the attack on democratic rights, the Labour government is proposing a huge increase in state surveillance. | Dans une nouvelle escalade de l'attaque sur les droits démocratiques, le gouvernement travailliste propose une forte augmentation dans l'état de surveillance. It is implementing new measures under the pretext of the “war on terror” to intrude ever deeper into the private lives of people who are viewed as potential criminals rather than citizens. Elle est mise en place de nouvelles mesures sous prétexte de la «guerre contre le terrorisme» pour empiéter toujours plus profonde dans la vie privée des personnes qui sont considérés comme des criminels potentiels plutôt que les citoyens. As things stand, the Regulation of Investigatory Powers Act ( RIPA ) introduced in 2004 allows hundreds of public bodies to monitor communications without a court warrant. À l'heure actuelle, le règlement de loi sur les pouvoirs d'investigation (RIPA) introduit en 2004 permet à des centaines d'organismes publics de surveiller les communications sans mandat d'un tribunal. The Commissioner for the Interception of Communications, Paul Kennedy, oversees 795 agencies and organisations permitted by RIPA to acquire communications data. Le commissaire à l'interception des communications, Paul Kennedy, supervise 795 agences et organisations autorisées par RIPA d'acquérir des données de communication. These include 9 intelligence agencies, 52 police forces, 12 other law enforcement agencies, 139 prisons, 475 local authorities, and 108 other organisations such as the Post Office and the Food Standards Agency. Il s'agit notamment des services de renseignements 9, 52 forces de police, 12 autres organismes d'application de la loi, 139 prisons, 475 autorités locales, et 108 autres organisations, telles que la Poste et la Food Standards Agency. There were 519,000 requests for information in 2006/07, mainly from the police and security services—up from 440,000 the previous year. Il ya eu 519000 demandes d'information en 2006/07, principalement de la police et les services de sécurité-contre 440000 l'année précédente. Official reports say law enforcement agencies were also authorised to “interfere with someone’s property” about 3,000 times in 2007/08, mount 355 “intrusive surveillance” operations (breaking in to someone’s property or planting a bug) and carry out 18,767 cases of “directed surveillance” (following someone and recording their activities). Les rapports officiels dire les forces de l'ordre ont également été autorisés à "interférer avec la propriété de quelqu'un" environ 3000 fois en 2007/08, monter 355 "intrusifs de surveillance" des opérations (rupture à la propriété de quelqu'un ou de plantation d'un bug) et de mener à bien 18767 les cas de "directeur de surveillance" (à la suite de quelqu'un et l'enregistrement de leurs activités). Currently, telecommunications companies must store records of all phone calls for a year so that they can be examined. Actuellement, les entreprises de télécommunications doivent conserver des dossiers de tous les appels téléphoniques pour une année, de sorte qu'ils puissent être examinés. In 2005, Statewatch News Online revealed how T-mobile had “an automated e-mail system that allows law enforcement agencies to retrieve subscriber and billing details by consulting the system directly—all they need is a mobile phone number. En 2005, Statewatch News Online a révélé comment T-Mobile avait «un automatisé système de messagerie électronique qui permet aux organismes d'application de la loi pour récupérer abonné et informations de facturation en consultant directement le système-tout dont ils ont besoin est un numéro de téléphone portable. This process requires no human intervention from T-mobile staff: the system automatically generates spreadsheets showing the subscriber and billing information and sends them to the law enforcement e-mail address.” Ce processus ne requiert aucune intervention humaine de T-mobile: le système génère automatiquement des feuilles de calcul montrant l'abonné et informations de facturation et les envoie à l'application de la loi e-mail. " From next year, internet service providers will also be compelled to collect information about the web sites people visit and details of their emails. De l'année prochaine, les fournisseurs de services Internet seront également obligés de recueillir des informations sur les sites Web de personnes visitent et les détails de leurs e-mails. The Home Office said the new measures would force companies to store “a billion incidents of data exchange a day” and dismisses any concerns about these developments with the usual mantra, “we consider that these measures are a proportionate interference with individuals’ right to privacy to ensure protection of the public.” Le Home Office a indiqué les nouvelles mesures obliger les entreprises à stocker "d'un milliard de cas de l'échange de données un jour" et rejette toute préoccupation au sujet de ces développements avec le mantra habituel, "nous considérons que ces mesures sont proportionnées une ingérence dans le droit des individus à la vie privée pour assurer la protection du public. " There are plans to force all companies to hand over their data to one central “super” database so that government agencies will no longer need to submit requests to individual companies. Il est prévu de forcer toutes les entreprises à remettre leurs données à une centrale "super" base de données de sorte que les organismes publics n'auront plus besoin de présenter des demandes à des entreprises individuelles. The government is also putting pressure on organisations besides the police and security services to make more use of spying powers. Le gouvernement met également la pression sur les organisations en plus de la police et les services de sécurité à faire davantage usage des pouvoirs d'espionnage. Kennedy complained, “I am concerned that so many authorities who applied for powers to be given to them, apparently do not use them and I do not know why this is … if this state of affairs continues unexplained, then consideration must be given to removing the powers from them. Kennedy s'est plaint: «Je suis préoccupé par le fait que tant d'autorités qui pouvoirs pour appliquer à leur donner, ne semblent pas les utiliser et je ne sais pas pourquoi il en est… si cet état de choses continue inexpliquée, puis l'examen doit être accordée à la suppression les pouvoirs de ceux-ci. “During the period covered by this report only 154 local authorities made use of their powers to acquire communications data. "Au cours de la période couverte par le présent rapport, seulement 154 autorités locales ont fait usage de leur pouvoir d'acquérir des données de communication. A total of 1,707 requests were made for communications data and the vast majority were for basic subscriber information. Au total, 1707 demandes ont été faites pour les communications de données et la vaste majorité étaient de base pour les informations relatives aux abonnés. Very few local authorities have used their powers to acquire itemized call records in relation to the investigations, which they have conducted. Très peu d'autorités locales ont utilisé leurs compétences à acquérir appels détaillés en ce qui concerne les enquêtes, dont ils ont mené. Indeed our inspections have shown that generally the local authorities could make much more use of communications data as a powerful tool to investigate crime.” En effet, nos inspections ont montré que généralement les autorités locales pourraient faire beaucoup plus l'utilisation des données de communication comme un puissant outil d'enquête sur les crimes. " UK Home Secretary, Jacqui Smith, agreed saying, “The commissioners’ reports offer valuable oversight and provide reassurance that these powers are being used appropriately.” She added: “We need to ensure Ripa powers are used appropriately and are not undermined.” UK Home Secretary, Jacqui Smith, a accepté en disant: "Les membres de la Commission des rapports de surveillance disposent d'un précieux et de fournir l'assurance que ces pouvoirs sont utilisés de façon appropriée." Elle a ajouté: "Nous devons veiller à ce Ripa pouvoirs soient utilisés de façon appropriée et ne soient pas compromis." Smith’s last remark is a reference to the recent furore over local authorities using phone and email records and carrying out video surveillance of people applying for schools for their children, housing benefit and other social services. Smith dernière remarque est une référence à la récente fureur sur les autorités locales en utilisant le téléphone et e-mail dossiers et la réalisation de vidéo-surveillance des personnes qui demandent pour les écoles pour leurs enfants, une allocation de logement et d'autres services sociaux. The papers were also full of headlines about spying operations to detect dogs fouling the footpaths and people using refuse bins improperly. Les documents sont également plein de titres sur l'espionnage chiens pour détecter l'encrassement les sentiers et les personnes utilisant des bacs de refuser indûment. Sir Christopher Rose, the Chief Surveillance Commissioner, warned local authorities that they risked losing “the protection that RIPA affords.” He used the “lack of understanding of the legislation” shown by councils and their “serious misunderstanding of the concept of proportionality” to call on them to “invest in properly trained intelligence officers who could operate covertly.” Sir Christopher Rose, le chef commissaire de surveillance, a mis en garde les autorités locales qu'ils risquent de perdre «la protection que RIPA offre." Il a utilisé le «manque de compréhension de la législation" indiqués par des conseils et de leur "grave malentendu de la notion de proportionnalité" à leur demande "d'investir dans une formation adéquate des agents du renseignement qui pourrait fonctionner clandestinement." Rose added, “The government is reviewing those public authorities that have access to these powers to ensure that they have a continuing and justifiable requirement for them. Rose a ajouté: «Le gouvernement est en train d'examiner les pouvoirs publics qui ont accès à ces pouvoirs afin de s'assurer qu'ils ont une obligation et justifiable pour eux. On completion the government will list the authorities that can use each of the powers and the purposes for which they can use them, and set out revised codes of practice.” À la fin, le gouvernement la liste des autorités susceptibles d'utiliser les pouvoirs et les fins pour lesquelles ils peuvent les utiliser, et mettre en révisant les codes de pratique. " Simon Milton, outgoing chairman of the Local Government Association ( LGA ), attempted to defend local authorities against these accusations saying, “Councils have been criticised for using the powers in relation to issues that can be portrayed as trivial or not considered a crime by the public. Simon Milton, président sortant de l'Association des collectivités locales (LGA), a tenté de défendre les autorités locales contre ces accusations en disant: "Conseils ont été critiqué pour l'usage des pouvoirs à l'égard des questions qui peuvent être décrits comme insignifiantes ou non considéré comme un crime par le public. Yet councils are caught between the rock of public opinion and the hard place of being told they should actually be using some of these powers more widely.” He agreed, however, that, “… it is important that they use these powers carefully and appropriately and we will be working with [the Surveillance Commissioner] to help enable this.” Pourtant, les conseils sont pris entre le rocher de l'opinion publique et l'enclume d'être dit qu'ils devraient en fait être l'aide de certains de ces pouvoirs de façon plus générale. "Il a accepté, cependant, que,«… il est important qu'ils utilisent ces pouvoirs soigneusement et de manière appropriée et nous allons travailler avec [le commissaire de surveillance] pour activer cette aide. " Last April, Milton was the driving force behind a proposal to use supermarkets to collect data on migrant workers. En avril dernier, Milton a été la force motrice derrière une proposition visant à utiliser les supermarchés pour collecter des données sur les travailleurs migrants. Communities Secretary, Hazel Blears, told MPs, “The LGA has recently suggested that we look at footfall in supermarkets. Communautés, Hazel Blears, a déclaré députés, "Le LGA a récemment suggéré que nous examinions footfall dans les supermarchés. They reckon Tesco has pretty good accurate information about the people who use their stores. Ils estiment Tesco a pretty good informations précises sur les personnes qui utilisent leurs magasins. I welcome that kind of imaginative thinking if it can help us to get a better and more accurate view at the local level of what the impact [of migration] is.” Je me réjouis de ce genre d'imagination si elle peut nous aider à obtenir un meilleur et plus fidèle au niveau local de ce que l'impact [de la migration]. " Earlier this year popular opposition to Labour’s anti-terror legislation and its erosion of civil liberties allowed former Conservative Shadow Home Secretary David Davis to adopt the mantle of “defender of liberty” when he won the Haltemprice and Howden by-election. Au début de cette année opposition populaire au travail de lutte contre le terrorisme et sa législation de l'érosion des libertés civiles a permis ancien conservateur Shadow Accueil David Davis, Secrétaire d'adopter le manteau de "défenseur de la liberté» quand il a remporté le Haltemprice Howden et par élection. A similar thing has happened with these new proposals. La même chose s'est passé avec ces nouvelles propositions. Ken Jones, president of the Association of Chief Police Officers has warned about “the ceding of intrusive powers to local government and other bodies and giving them access to once sacrosanct personal data” and Dominic Grieve, the current Conservative Shadow Home Secretary, said, “Yet again the Government has proved itself unable to resist the temptation to take a power, quite properly designed to combat terrorism, to snoop on the lives of ordinary people in everyday circumstances.” Ken Jones, président de l'Association des officiers de police en chef a mis en garde contre "la cession de pouvoirs intrusifs aux administrations locales et d'autres organes et en leur donnant accès à une fois sacro-saint données à caractère personnel" et Dominic Grieve, l'actuel conservateur Shadow Home Secretary, a déclaré: " Encore une fois, le gouvernement s'est révélé incapable de résister à la tentation de prendre un pouvoir, très bien conçu pour lutter contre le terrorisme, à fureter sur la vie des gens ordinaires dans bien des cas. " The new powers are linked to the enactment in British law of a European Union directive on data retention, which the Labour government was largely responsible for steamrolling through the European Union in 2005. Les nouvelles compétences sont liées à l'adoption dans la législation britannique d'une directive de l'Union européenne sur la rétention des données, que le gouvernement travailliste a été en grande partie responsable de steamrolling par l'Union européenne en 2005. It claimed they were vital to defeat terrorism after the September 11, 2001 bombings in New York but, in fact, the EU was considering police-state measures well before then. Il a prétendu qu'ils étaient vitales pour vaincre le terrorisme après le Septembre 11, 2001 attentats à New York, mais, en fait, l'UE envisage de police les mesures étatiques bien avant cette date. In 1998, attempts were made in the Enfopol proposals to allow law enforcement agencies access to all communications, which were only withdrawn after widespread condemnation by civil liberties groups. En 1998, des tentatives ont été faites dans le Enfopol propositions visant à autoriser les organismes d'application de la loi d'accès à toutes les communications, qui ont été retirés après que la condamnation généralisée par groupes de défense civile. This, after all, was not long after the enactment of limited reforms expressed in Human Rights Acts and Data Protection procedures. Ceci, après tout, peu de temps après l'adoption de réformes limitées exprimé dans les droits de l'homme des lois et procédures de protection des données. However, following George Bush’s October 2001 letter to the EU, which demanded that countries “revise draft privacy directives that call for mandatory destruction to permit the retention of critical data for a reasonable period” the Belgian government back by the UK introduced proposals for mandatory data retention. Toutefois, à la suite de George Bush Octobre 2001 Lettre à l'UE, qui exige que les pays "réviser le projet de directives de protection de la vie privée qui appellent à la destruction obligatoire pour permettre la rétention de données cruciales pour une période de temps raisonnable", le gouvernement belge retour par le Royaume-Uni a présenté des propositions pour la rétention de données obligatoire. In October 2005, after months of secret meetings, the European Council with its UK Presidency published a draft directive. En Octobre 2005, après des mois de réunions secrètes, le Conseil européen avec ses présidence britannique a publié un projet de directive. The UK Home Secretary, Charles Clark, warned the European Parliament that if it did not vote for the proposals “he would make sure [it] would no longer have a say on any justice and home affairs matters.” Le Royaume-Uni Intérieur, Charles Clark, a mis en garde le Parlement européen que si elle n'a pas voté pour les propositions ", il fera en sorte [qu'il] ne plus avoir son mot à dire sur toute la justice et des affaires intérieures." Civil rights organisations put their faith in the European Parliament to block the proposals. Organisations de défense des droits civils mettre leur foi au Parlement européen de bloquer les propositions. One NGO asked, “… the European Parliament faces a crucial decision. Une ONG a demandé, «… le Parlement européen est confronté à une décision cruciale. Is this the type of society we would like to live in? Est-ce le type de société nous souhaitons vivre? A society where all our actions are recorded, all of our interactions may be mapped, treating the use of communications infrastructures as criminal activity.” Une société où toutes nos actions sont enregistrées, toutes nos interactions être mappés mai, le traitement de l'utilisation des infrastructures de communication comme une activité criminelle. " In the event, the draft was fast-tracked through the parliament with little debate and few amendments and became law after the vast majority of socialist and conservative MEPs voted for it. En l'occurrence, le projet a été accéléré par le parlement avec peu de débat et quelques amendements et a acquis force de loi après la grande majorité des socialistes et conservateurs députés ont voté en faveur. As many lawyers and experts pointed out, any EU member state was, in effect, now free to retain “any type of data for any type of security purpose for any period at all.” They expressed concern that there would inevitably be demands for more draconian measures such as ID cards required to use internet cafes, the banning of all international email services such as Hotmail, and blocking the use of all non-European Internet Service Providers. Comme de nombreux avocats et experts ont fait remarquer, tout État membre de l'UE était, en effet, désormais libres de conserver «tout type de données pour tout type d'objet de sécurité pour toute période à tous." Ils ont exprimé leur préoccupation qu'il y aurait inévitablement des demandes de plus des mesures draconiennes comme les cartes d'identité requis pour l'utilisation des cafés Internet, l'interdiction de tous les services de messagerie tels que Hotmail, et en bloquant l'utilisation de tous les fournisseurs de services Internet européens. The unprecedented infringements of civil liberties that the Labour government and its European counterparts have implemented and are proposing are not motivated by the “war on terror”. Les infractions sans précédent des libertés publiques que le gouvernement travailliste et de ses homologues européens ont mis en œuvre et proposent ne sont pas motivées par la «guerre contre le terrorisme». As the political representatives of big business and the super-rich, they are conscious that they cannot secure a popular mandate for policies based on militarism, colonial conquest and the systematic destruction of the living standards of millions of people and are preparing other means for their enforcement. Comme les représentants politiques des grandes entreprises et le super-riches, ils sont conscients qu'ils ne peuvent pas garantir un mandat populaire pour des politiques fondées sur le militarisme, la conquête coloniale et la destruction systématique du niveau de vie de millions de personnes et sont en train de préparer d'autres moyens pour leur application de la loi. Have Your Say: Labour proposes huge increase in state surveillance Ayez votre mot à dire: du travail propose augmentation énorme de l'Etat de surveillance Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Sunday, August 31st, 2008 at 12:43 am and is filed under Cet article a été publié le dimanche 31 août 2008 à 12:43 am et est classé dans Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News De surveillance, les libertés civiles et des droits de l'homme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |