RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE Rinf.com : آخر الاخبار البديله Sunday, August 31st, 2008 الاحد ، اب / اغسطس 31st ، 2008 | |
Breaking News آخر الأخبار | | Forum المنتدى | | UK News اخبار المملكه المتحدة | | USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. | | World News اخبار العالم | | Political News الأخبار السياسية | | Sci-Tech News اخبار علوم التكنولوجيا | | War & Terrorism News & أخبار الحرب على الارهاب | | Sports News اخبار الرياضة | | Multimedia الوسائط المتعددة | | Set Homepage مجموعة الصفحه الرئيسية | |
BREAKING NEWS آخر الأخبار |
Labour proposes huge increase in state surveillance العمل يقترح زيادة كبيرة في مراقبة الدولة Sunday, August 31st, 2008 الاحد ، اب / اغسطس 31st ، 2008 World Socialist Website العالم الاشتراكي الموقع | In a further escalation of the attack on democratic rights, the Labour government is proposing a huge increase in state surveillance. | في مزيد من تصعيد الهجوم على الحقوق الديمقراطيه ، والعمل تقترح الحكومة زيادة كبيرة في مراقبة الدولة. It is implementing new measures under the pretext of the “war on terror” to intrude ever deeper into the private lives of people who are viewed as potential criminals rather than citizens. ومن تنفيذ تدابير جديدة تحت ذريعة "الحرب على الارهاب" اعمق من اي وقت مضى للتدخل في حياة الناس الخاصة تعتبر من المجرمين المحتملين بدلا من المواطنين. As things stand, the Regulation of Investigatory Powers Act ( RIPA ) introduced in 2004 allows hundreds of public bodies to monitor communications without a court warrant. كما هو عليه الحال ، وتنظيم لسلطات التحقيق القانون (القانون المنظم لسلطات التحقيق) التي بدأت في عام 2004 يسمح للمئات من الهيئات العامة لمراقبة الاتصالات دون امر من المحكمه. The Commissioner for the Interception of Communications, Paul Kennedy, oversees 795 agencies and organisations permitted by RIPA to acquire communications data. مفوض اعتراض الاتصالات ، وبول كندي ، ويشرف على 795 والوكالات والمنظمات التي يسمح بها القانون المنظم لسلطات التحقيق للحصول على بيانات الاتصالات. These include 9 intelligence agencies, 52 police forces, 12 other law enforcement agencies, 139 prisons, 475 local authorities, and 108 other organisations such as the Post Office and the Food Standards Agency. وتشمل هذه 9 وكالات الاستخبارات ، وقوات الشرطة 52 ، 12 وكالات انفاذ القانون الاخرى ، والسجون 139 ، 475 والسلطات المحلية ، و 108 من منظمات اخرى مثل مكتب البريد وكالة المعايير الغذاءيه. There were 519,000 requests for information in 2006/07, mainly from the police and security services—up from 440,000 the previous year. 519000 كانت هناك طلبات للحصول على معلومات في 2006/07 ، ومعظمهم من الشرطة وخدمات الأمن - حتى من 440000 فى العام السابق. Official reports say law enforcement agencies were also authorised to “interfere with someone’s property” about 3,000 times in 2007/08, mount 355 “intrusive surveillance” operations (breaking in to someone’s property or planting a bug) and carry out 18,767 cases of “directed surveillance” (following someone and recording their activities). تقول التقارير الرسمية ان وكالات انفاذ القانون والمرخص ايضا الى "التدخل احدهم عن الممتلكات" حوالى 3000 مرة في 2007/08 ، جبل 355 "اقتحاميه المراقبة" العمليات (في كسر لشخص او ممتلكات زرع عله) والاضطلاع 18767 حالات "المراقبة الموجهة" (بعد تسجيل شخص وانشطتها). Currently, telecommunications companies must store records of all phone calls for a year so that they can be examined. وفي الوقت الراهن ، شركات الاتصالات السلكيه واللاسلكيه يجب ان تخزين جميع سجلات المكالمات الهاتفية لمدة عام ، حتى يتسنى لها النظر في الدعوى. In 2005, Statewatch News Online revealed how T-mobile had “an automated e-mail system that allows law enforcement agencies to retrieve subscriber and billing details by consulting the system directly—all they need is a mobile phone number. في عام 2005 ، statewatch الاخبار على الانترنت كشفت كيف تي موبايل "آليا الى نظام البريد الالكتروني التي تتيح وكالات انفاذ القانون لاسترجاع المشترك وتفاصيل الفواتير من قبل التشاور مع النظام مباشرة - الحاجة الى كل ما هو رقم هاتف جوال. This process requires no human intervention from T-mobile staff: the system automatically generates spreadsheets showing the subscriber and billing information and sends them to the law enforcement e-mail address.” هذه العملية لا يحتاج الى اي تدخل بشري من تي موبايل الموظفين : نظام جداول البيانات تظهر تلقائيا المشترك ومعلومات الفواتير وارسالها الى انفاذ القانون وعنوان البريد الالكتروني. " From next year, internet service providers will also be compelled to collect information about the web sites people visit and details of their emails. من العام المقبل ، ومقدمي خدمات الانترنت وسيتم ايضا الى جمع المعلومات عن الناس زيارة المواقع على شبكة الانترنت ورسائل البريد الالكترونى من التفاصيل. The Home Office said the new measures would force companies to store “a billion incidents of data exchange a day” and dismisses any concerns about these developments with the usual mantra, “we consider that these measures are a proportionate interference with individuals’ right to privacy to ensure protection of the public.” وزارة الداخلية وقال ان الاجراءات الجديدة ستضطر الشركات لتخزين "مليار حوادث تبادل البيانات في اليوم" ويرفض اي قلق ازاء هذه التطورات مع تعويذه المعتاده ، "ونحن نعتبر ان هذه الاجراءات تدخل يتناسب مع الأفراد الحق في الخصوصيه لضمان حمايه الجمهور. " There are plans to force all companies to hand over their data to one central “super” database so that government agencies will no longer need to submit requests to individual companies. وهناك خطط لقوة لجميع الشركات لتسليم البيانات الى مركزية واحدة "سوبر" قاعدة بيانات الوكالات الحكوميه بحيث لم تعد الحاجة الى تقديم طلبات لفرادى الشركات. The government is also putting pressure on organisations besides the police and security services to make more use of spying powers. الحكومة أيضا ممارسة الضغط على المنظمات الى جانب الشرطة والاجهزه الامنية لزيادة الاستفادة من سلطات التجسس. Kennedy complained, “I am concerned that so many authorities who applied for powers to be given to them, apparently do not use them and I do not know why this is … if this state of affairs continues unexplained, then consideration must be given to removing the powers from them. واشتكى كينيدي ، "انني قلق من أن العديد من السلطات بطلب للحصول على السلطات ان تقدم لهم ، على ما يبدو بعدم استخدام تلك المعدات وانا لا اعرف لماذا يحدث هذا… اذا كان هذا الوضع لا يزال غير المفسره ، وبعد ذلك يجب النظر الى إزالة السلطات منها. “During the period covered by this report only 154 local authorities made use of their powers to acquire communications data. "وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير سوى 154 والسلطات المحلية والاستفادة من سلطاتها للحصول على بيانات الاتصالات. A total of 1,707 requests were made for communications data and the vast majority were for basic subscriber information. ما مجموعه 1707 قدمت طلبات للحصول على بيانات الاتصالات وكانت الغالبيه العظمى الأساسية للمعلومات عن المشتركين. Very few local authorities have used their powers to acquire itemized call records in relation to the investigations, which they have conducted. عدد قليل جدا من السلطات المحلية قد استخدمت سلطاتها للحصول على سجلات الكلمه مفصل بالنسبة الى التحقيقات التي اجروها. Indeed our inspections have shown that generally the local authorities could make much more use of communications data as a powerful tool to investigate crime.” والواقع ان عمليات التفتيش اظهرت ان السلطات المحلية عموما يمكن ان تقدم اكثر بكثير من استخدام البيانات والاتصالات باعتبارها اداة قوية للتحقيق في الجريمة. " UK Home Secretary, Jacqui Smith, agreed saying, “The commissioners’ reports offer valuable oversight and provide reassurance that these powers are being used appropriately.” She added: “We need to ensure Ripa powers are used appropriately and are not undermined.” وزير الداخلية في المملكه المتحدة ، jacqui سميث ، وافق قائلا : "ان اعضاء اللجنة في تقارير الرقابة وقيمة العرض طمأنة ان تلك القوى ويجري استخدامها على نحو ملائم." واضافت : "نحن بحاجة الى ضمان القانون المنظم لسلطات التحقيق صلاحيات هي من استخدامها على نحو ملائم وعدم تقويض". Smith’s last remark is a reference to the recent furore over local authorities using phone and email records and carrying out video surveillance of people applying for schools for their children, housing benefit and other social services. سميث الملاحظه الاخيرة هي اشارة الى ما حدث مؤخرا من ضجه اكثر من السلطات المحلية باستخدام الهاتف والبريد الالكتروني والسجلات واجراء المراقبة بالفيديو من الناس لتطبيق مدارس لابنائهم ، واعانة الاسكان والخدمات الاجتماعية الاخرى. The papers were also full of headlines about spying operations to detect dogs fouling the footpaths and people using refuse bins improperly. الاوراق ايضا من العناوين الكاملة عن عمليات التجسس الكلاب للكشف عن الافساد فان الاشخاص الذين يستخدمون ممرات المشاة وصناديق القمامه لائق. Sir Christopher Rose, the Chief Surveillance Commissioner, warned local authorities that they risked losing “the protection that RIPA affords.” He used the “lack of understanding of the legislation” shown by councils and their “serious misunderstanding of the concept of proportionality” to call on them to “invest in properly trained intelligence officers who could operate covertly.” السير كريستوفر روز ، رئيس ومفوض المراقبة ، وحذر السلطات المحلية انهم يخاطرون بفقدان "القانون المنظم لسلطات التحقيق ان توفر الحمايه." كان "عدم فهم للتشريع" الذي ابداه مجالس و "سوء فهم خطير للمفهوم التناسب" ندعوهم الى "الاستثمار في مدربة تدريبا جيدا من ضباط الاستخبارات يمكن ان تعمل في الخفاء". Rose added, “The government is reviewing those public authorities that have access to these powers to ensure that they have a continuing and justifiable requirement for them. وارتفعت واضاف : "ان الحكومة استعراض تلك السلطات العامة ان الحصول على هذه الصلاحيات لضمان ان يكون لها ما يبررها وشرط استمرار لها. On completion the government will list the authorities that can use each of the powers and the purposes for which they can use them, and set out revised codes of practice.” على الحكومة استكمال قائمة السلطات التي يمكن ان تستخدم كل واحدة من القوى والاغراض التي يمكن استخدامها ، وعلى النحو المبين المنقحه قواعد الممارسه ". Simon Milton, outgoing chairman of the Local Government Association ( LGA ), attempted to defend local authorities against these accusations saying, “Councils have been criticised for using the powers in relation to issues that can be portrayed as trivial or not considered a crime by the public. سيمون ميلتون ، الرئيس السابق للرابطة الحكم المحلى (lga) ، وحاولت السلطات المحلية للدفاع ضد هذه الاتهامات وقال : "لقد تعرضت للنقد المجالس لاستخدام الصلاحيات فيما يتعلق بالمسائل التي يمكن ان تصور على انها تافهه او لا يعتبر جريمه من قبل العامة. Yet councils are caught between the rock of public opinion and the hard place of being told they should actually be using some of these powers more widely.” He agreed, however, that, “… it is important that they use these powers carefully and appropriately and we will be working with [the Surveillance Commissioner] to help enable this.” ومع المجالس الصخرة حبيسه بين الرأي العام ومن مكان صعب وينبغي ان يقال في الواقع ان استخدام بعض هذه القوى على نطاق اوسع. "وقال انه يوافق على انه ،"… ومن المهم ان استخدام هذه الصلاحيات بدقة وبشكل مناسب وسنعمل مع [مفوض المراقبة] للمساعدة على تمكين ذلك ". Last April, Milton was the driving force behind a proposal to use supermarkets to collect data on migrant workers. نيسان / ابريل الماضي ، ميلتون هو القوة الدافعه وراء مقترح لاستخدام السوبر ماركت لجمع البيانات عن العمال المهاجرين. Communities Secretary, Hazel Blears, told MPs, “The LGA has recently suggested that we look at footfall in supermarkets. الامين المجتمعات المحلية ، blears هيزل ، وقال النواب ان "lga في الاونة الاخيرة واقترح ان ننظر الى وقع الاقدام في السوبر ماركت. They reckon Tesco has pretty good accurate information about the people who use their stores. احسب انها قد tesco جيد جدا معلومات دقيقة عن الاشخاص من استخدام المخازن. I welcome that kind of imaginative thinking if it can help us to get a better and more accurate view at the local level of what the impact [of migration] is.” وانني ارحب بهذا النوع من الخيال التفكير إذا كان يمكن أن تساعدنا على الحصول على معلومات افضل وأكثر دقة الرأي على المستوى المحلي من اثر ما [للهجرة]. " Earlier this year popular opposition to Labour’s anti-terror legislation and its erosion of civil liberties allowed former Conservative Shadow Home Secretary David Davis to adopt the mantle of “defender of liberty” when he won the Haltemprice and Howden by-election. فى وقت سابق من هذا العام لعمل المعارضة الشعبية للقوانين مكافحة الارهاب والانتقاص من الحريات المدنيه يسمح الظل المحافظة السابقة وزير الداخلية ديفيد ديفيس ان تعتمد من عباءه "المدافع عن الحرية" عندما فاز في haltemprice وHowden من قبل الانتخابات. A similar thing has happened with these new proposals. شيء مماثل حدث مع هذه المقترحات الجديدة. Ken Jones, president of the Association of Chief Police Officers has warned about “the ceding of intrusive powers to local government and other bodies and giving them access to once sacrosanct personal data” and Dominic Grieve, the current Conservative Shadow Home Secretary, said, “Yet again the Government has proved itself unable to resist the temptation to take a power, quite properly designed to combat terrorism, to snoop on the lives of ordinary people in everyday circumstances.” كين جونز ، رئيس رابطة كبار ضباط الشرطة قد حذرت عن "التنازل عن تدخليه السلطات الى الحكومات المحلية والهيئات الاخرى وفتح المجال امامها للحصول على البيانات الشخصيه مرة واحدة مقدسه" دومينيك ونحزن ، الحالية وجدد وزير الظل المحافظ ، وقالت : " مرة اخرى الحكومة اثبتت انها غير قادرة على مقاومه اغراء ان تتخذ السلطة ، تماما على النحو الصحيح الراميه الى مكافحة الارهاب ، الى snoop على حياة الناس العاديين اليوميه في الظروف ". The new powers are linked to the enactment in British law of a European Union directive on data retention, which the Labour government was largely responsible for steamrolling through the European Union in 2005. السلطات الجديدة ترتبط بسن في القانون البريطاني من توجيه الاتحاد الاوروبي بشأن الابقاء على البيانات ، فإن حكومة حزب العمال التي كانت مسؤولة الى حد كبير عن steamrolling من خلال الاتحاد الاوروبى فى عام 2005. It claimed they were vital to defeat terrorism after the September 11, 2001 bombings in New York but, in fact, the EU was considering police-state measures well before then. وادعت انها حيوية لهزيمة الارهاب بعد 11 ايلول / سبتمبر 2001 التفجيرات في نيويورك ولكن ، في الواقع ، فان الاتحاد الاوروبى النظر فى الشرطة - بالاضافة الى التدابير التي تتخذها دولة قبل ذلك. In 1998, attempts were made in the Enfopol proposals to allow law enforcement agencies access to all communications, which were only withdrawn after widespread condemnation by civil liberties groups. وفي عام 1998 ، جرت محاولات في enfopol مقترحات لتمكين وكالات انفاذ القانون امكانيه الحصول على جميع الرسائل ، التي سحبت إلا بعد ادانة واسعة النطاق من جانب جماعات الحريات المدنيه. This, after all, was not long after the enactment of limited reforms expressed in Human Rights Acts and Data Protection procedures. هذا ، على كل حال ، لم يمض وقت طويل بعد سن الاصلاحات المحدوده التي اعرب عنها في قوانين حقوق الانسان وإجراءات لحمايه البيانات. However, following George Bush’s October 2001 letter to the EU, which demanded that countries “revise draft privacy directives that call for mandatory destruction to permit the retention of critical data for a reasonable period” the Belgian government back by the UK introduced proposals for mandatory data retention. بيد انه فى اعقاب جورج بوش تشرين الاول / اكتوبر 2001 رسالة الى الاتحاد الاوروبي ، الذي طالب البلدان "تنقيح مشروع الخصوصيه التوجيهات التي تدعو الى التدمير الالزامي للسماح الابقاء على البيانات الحاسمه الاهميه لفترة معقولة من الزمن" رجوع الحكومة البلجيكية من جانب المملكه المتحدة لعرض مقترحات الابقاء على البيانات الالزاميه. In October 2005, after months of secret meetings, the European Council with its UK Presidency published a draft directive. في تشرين الاول / اكتوبر 2005 ، بعد اشهر من لقاءات سرية ، والمجلس الأوروبي مع المملكه المتحدة ونشرت الرئاسة مشروع التوجيه. The UK Home Secretary, Charles Clark, warned the European Parliament that if it did not vote for the proposals “he would make sure [it] would no longer have a say on any justice and home affairs matters.” المملكه المتحدة وزير الداخلية ، تشارلز كلارك ، وحذر البرلمان الأوروبى انه لو لم يكن التصويت للمقترحات "وقال انه تأكد [] لن يكون لها كلمة في اي العدل والشؤون الداخلية الامور". Civil rights organisations put their faith in the European Parliament to block the proposals. منظمات الحقوق المدنيه لوضع ثقتهم في البرلمان الأوروبي لقطع الطريق على المقترحات. One NGO asked, “… the European Parliament faces a crucial decision. وطلب احدى المنظمات غير الحكوميه ، "… البرلمان الاوروبي يواجه اتخاذ القرار الحاسم. Is this the type of society we would like to live in? هل هذا هو النوع من المجتمع ونود ان نعيش فى؟ A society where all our actions are recorded, all of our interactions may be mapped, treating the use of communications infrastructures as criminal activity.” مجتمع حيث كل اعمالنا تسجل كل تفاعلاتنا ويمكن رسمها ، حيث تعاملت مع استخدام الهياكل الاساسية للاتصالات على النحو النشاط الاجرامي ". In the event, the draft was fast-tracked through the parliament with little debate and few amendments and became law after the vast majority of socialist and conservative MEPs voted for it. في حال ، فان مشروع بسرعة في مسار من خلال المناقشه مع قليل من البرلمان وبعض التعديلات واصبح قانونا بعد ان الغالبيه العظمى من الاشتراكيه والمحافظة meps صوت لصالحه. As many lawyers and experts pointed out, any EU member state was, in effect, now free to retain “any type of data for any type of security purpose for any period at all.” They expressed concern that there would inevitably be demands for more draconian measures such as ID cards required to use internet cafes, the banning of all international email services such as Hotmail, and blocking the use of all non-European Internet Service Providers. وكما كثير من المحامين واشار الخبراء الى ان اي دولة عضو في الاتحاد الاوروبي هو ، في الواقع ، ان حرية الابقاء على "اي نوع من البيانات فى أى نوع من الامن لفترة أي غرض على الاطلاق." اعربت عن قلقها لان هناك سيكون حتما عن المطالبة بالمزيد تدابير صارمه مثل بطاقات الهوية المطلوبة لاستخدام مقاهي الإنترنت ، وحظر الدولي من جميع خدمات البريد الالكتروني مثل Hotmail رياضة ، ووقف استخدام جميع المنظمات غير الاوروبية مقدمي خدمات الانترنت. The unprecedented infringements of civil liberties that the Labour government and its European counterparts have implemented and are proposing are not motivated by the “war on terror”. الذي لم يسبق له مثيل من انتهاكات للحريات المدنيه ان حكومة حزب العمال ونظيرتها الاوروبية قد نفذت وتقترح ليست بدافع من "الحرب على الارهاب". As the political representatives of big business and the super-rich, they are conscious that they cannot secure a popular mandate for policies based on militarism, colonial conquest and the systematic destruction of the living standards of millions of people and are preparing other means for their enforcement. كما السياسية وممثلى الاعمال التجارية الكبرى والعظمى الغنيه ، فهي تدرك انها لا تستطيع تأمين ولاية شعبية لسياسات تقوم على النزعه العسكرية والاستعمار والغزو والتدمير المنهجي للمستويات المعيشة للملايين من الناس ، وتقوم باعداد وسائل اخرى لل الإنفاذ. Have Your Say: Labour proposes huge increase in state surveillance قل كلمتك : العمل يقترح زيادة كبيرة في مراقبة الدولة Please read our يرجى قراءة posting guidelines before posting نشر المبادئ التوجيهيه قبل النشر . Alternatively كبديل you can discuss this report here يمكنك مناقشة هذا التقرير هنا . RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback This entry was posted on Sunday, August 31st, 2008 at 12:43 am and is filed under هذا الدخول على الشبكه فى يوم الاحد ، اب / اغسطس 31st ، 2008 فى الساعة 12:44 ويقدم في اطار Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News المراقبة ، والحريات المدنيه وحقوق الانسان الاخبار . . You can follow any responses to this entry through the يمكنك متابعة اية ردود على هذه الدخول عبر RSS 2.0 ار اس اس 2،0 feed. تغذية. You can يمكنك leave a response ترك الرد , or ، أو trackback Trackback from your own site. من موقعك الخاص. | ![]() Translations ترجمات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News اخبار ذات صلة
Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق Latest Headlines احدث العناوين
More أكثر Breaking News آخر الأخبار Archive ارشيف
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى |