Judge says NY surveillance data can be made public Le juge affirme NY données de surveillance peuvent être rendues publiques
Six hundred pages of documents relating to intelligence that New York City gathered before the 2004 Republican National Convention should be made public, a federal judge ruled on Friday. Six cents pages de documents relatifs à l'intelligence que la ville de New York se sont réunis devant la Convention nationale républicaine 2004 devrait être rendue publique, un juge fédéral a statué, vendredi.
Judge James Francis of US District Court in Manhattan struck down the city’s attempt to keep the documents confidential, but agreed to keep them sealed pending a possible city appeal. Juge James Francis Cour de district des États-Unis à Manhattan frappé la ville tente de conserver les documents confidentiels, mais il est convenu de les garder sous scellés en attendant un éventuel appel de la ville.
The New York Civil Liberties Union and The New York Times had petitioned the judge to make the documents public. Le New York Civil Liberties Union et le New York Times avait demandé au juge de rendre ces documents publics.
The city had argued their publication could influence potential jurors in a larger case, yet to go trial, in which about 90 protesters who were arrested at the convention are suing the city alleging their rights were violated through mass arrests, prolonged detentions and blanket fingerprinting. La ville avait fait valoir leur publication pourrait influencer les jurés potentiels dans une grande affaire, le moment d'aller procès, dans lequel environ 90 manifestants qui ont été arrêtés lors de la convention sont de poursuivre la ville alléguant de violation de leurs droits grâce à des arrestations massives, des détentions prolongées et une couverture des empreintes digitales.
More than 1,800 demonstrators were arrested over eight days in August and September of 2004 as the Republican Party met in New York to nominate President George W. Bush as its candidate in the presidential election. Plus de 1800 manifestants ont été arrêtés pendant huit jours en août et en septembre 2004 que le Parti républicain se sont réunis à New York pour désigner le président George W. Bush comme candidat à l'élection présidentielle.
“Notably, the city does not contend that these documents must be kept confidential because of security concerns or because public disclosures would jeopardize legitimate law enforcement interests,” the judge wrote in 14-page ruling. "Notamment, la ville ne prétend pas que ces documents doivent rester confidentiels des raisons de sécurité ou parce que les divulgations publiques mettrait en danger les intérêts légitimes de l'application de la loi», a écrit le juge dans le jugement de 14 pages.
Lawyers for the city and the plaintiffs — the New York Civil Liberties Union — agreed not to release the documents at least until the city decides whether to appeal. Les avocats de la ville et les plaignants - le New York Civil Liberties Union - ont convenu de ne pas divulguer les documents au moins jusqu'à ce que la ville décide de l'opportunité de faire appel.
The New York Times reported the records showed that undercover New York police officers posed as sympathizers at meetings of political groups and identified those who had expressed interest in violent action. Le New York Times a rapporté l'infiltration des dossiers a montré que les agents de police de New York a posé comme sympathisants à des réunions de groupes politiques et d'identifier ceux qui avaient manifesté leur intérêt pour l'action violente.
The Times also said undercover police spied on people planning protests at the convention, both in the United States and in Europe. Le Times a également dit d'infiltration policière espionné peuple planification protestations lors de la convention, à la fois aux États-Unis et en Europe.
Police say all of their surveillance was legal and approved in advance by a special three-member panel made up of two senior police officers and a representative of the mayor. Police-dire la totalité de leurs juridique et de surveillance a été approuvé à l'avance par un panel composé de trois membres composé de deux hauts fonctionnaires de la police et un représentant du maire.
The surveillance was carried out by an intelligence branch created after the September 11 attacks to gather information on threats to public safety and reduce the city’s reliance on the federal government. La surveillance a été menée par une branche de renseignement créé après les attentats du 11 septembre pour recueillir de l'information sur les menaces à la sécurité publique et à la ville de réduire sa dépendance à l'endroit du gouvernement fédéral.
USA USA Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Judge says NY surveillance data can be made public' : Commentaire sur "Le juge affirme NY données de surveillance peuvent être rendues publiques»:
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























