RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, July 9th, 2008 Miércoles, 9 de julio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Judge Rejects Bush’s View on Wiretaps Juez rechaza la opinión de Bush sobre escuchas telefónicas Monday, July 7th, 2008 Lunes, 7 de julio de 2008 Discuss this report in the RINF forums > Discutir acerca de este informe en el RINF Foros> By Por ERIC LICHTBLAU ERIC LICHTBLAU | A federal judge in California said Wednesday that the wiretapping law established by Congress was the “exclusive” means for the president to eavesdrop on Americans, and he rejected the government’s claim that the president’s constitutional authority as commander in chief trumped that law. | Un juez federal en California dijo el Miércoles que las escuchas telefónicas derecho establecido por el Congreso fue la "exclusiva", para el presidente a escuchar a los estadounidenses, y rechazó la afirmación del Gobierno de que el presidente constitucional de la autoridad como comandante en jefe falsos que la ley. The judge, El juez, Vaughn R. Walker Vaughn R. Walker , the chief judge for the Northern District of California, made his findings in a ruling on a lawsuit brought by an Oregon charity. , El juez principal para el Distrito Norte de California, formuló sus conclusiones en una sentencia en el litigio iniciado por una Oregon sin fines de lucro. The group says it has evidence of an illegal wiretap used against it by the El grupo dice que tiene pruebas de un ilícito wiretap utilizado contra él por el National Security Agency Agencia Nacional de Seguridad under the secret surveillance program established by President Bush after the terrorist attacks of Sept. 11, 2001. en el marco del programa secreto de vigilancia establecido por el Presidente Bush después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. The Justice Department has tried for more than two years to kill the lawsuit, saying any surveillance of the charity or other entities was a “state secret” and citing the president’s constitutional power as commander in chief to order wiretaps without a warrant from a court under the agency’s program. El Departamento de Justicia ha intentado durante más de dos años para matar a la demanda, diciendo cualquier vigilancia de la caridad u otras entidades es un "secreto de Estado" y citando al presidente del poder constitucional como comandante en jefe para ordenar escuchas telefónicas sin una orden de un tribunal en el marco del programa del organismo. But Judge Walker, who was appointed to the bench by former President George Bush, rejected those central claims in his 56-page ruling. Pero el magistrado Walker, que fue nombrado para el banquillo por el ex Presidente George Bush, rechazó los reclamos centrales en su página 56-gobernante. He said the rules for surveillance were clearly established by Congress in 1978 under the Dijo que las normas de vigilancia son claramente establecido por el Congreso en 1978 bajo el Foreign Intelligence Surveillance Act Vigilancia de Inteligencia Exterior Ley , which requires the government to get a warrant from a secret court. , Lo que requiere el gobierno para obtener una orden de un tribunal secreto. “Congress appears clearly to have intended to — and did — establish the exclusive means for foreign intelligence activities to be conducted,” the judge wrote. "El Congreso aparece claramente que tienen por objeto - y no - establecer los medios exclusivos para las actividades de inteligencia extranjera que se lleven a cabo", escribió el juez. “Whatever power the executive may otherwise have had in this regard, FISA limits the power of the executive branch to conduct such activities and it limits the executive branch’s authority to assert the state secrets privilege in response to challenges to the legality of its foreign intelligence surveillance activities.” "Sea cual sea el poder ejecutivo de otra han tenido a este respecto, FISA limita el poder de la rama ejecutiva para llevar a cabo esas actividades y que limita el Poder Ejecutivo la autoridad para hacer valer el privilegio de secretos de Estado en respuesta a los desafíos a la legalidad de sus extranjeros las actividades de vigilancia de inteligencia. " Judge Walker’s voice carries extra weight because all the lawsuits involving telephone companies that took part in the NSA program have been consolidated and are being heard in his court. Juez Walker lleva la voz de peso extra porque todos los pleitos que participen las compañías telefónicas que participaron en el programa los actores no se han consolidado y se han escuchado en su corte. Jon Eisenberg, a lawyer for Al-Haramain Islamic Foundation, the plaintiff in the case, said the legal issues Judge Walker’s ruling raised were significant. Jon Eisenberg, un abogado de Al-Haramain Islamic Foundation, parte demandante en el caso, dijo el magistrado cuestiones jurídicas Walker decisión del planteadas fueron significativas. “He’s saying FISA makes the rules and the president is bound by those rules,” Mr. Eisenberg said. "Él es decir FISA hace las reglas y el presidente está obligado por estas normas", dijo Eisenberg. A Justice Department official said the department was reviewing the opinion late Wednesday and would consider its options. Un funcionario del Departamento de Justicia dijo que el departamento está revisando el dictamen tarde miércoles y examinará las opciones. Officials at Al-Haramain say they were mistakenly given a government document revealing the NSA operation. Funcionarios de Al-Haramain dicen que fueron por error un documento del gobierno que revela la operación de la NSA. The El Federal Bureau of Investigation Oficina Federal de Investigaciones demanded the document back, and Judge Walker’s ruling made it more difficult for Al-Haramain to use what it claims to have seen . exigió el documento de vuelta, y el Magistrado Walker decisión del hecho más difícil para Al-Haramain a utilizar lo que afirma haber visto. But he refused to throw out the lawsuit, giving the charity’s lawyers 30 days to restructure their claim. Pero él se negó a tirar el pleito, dando a la caridad los abogados de 30 días para reestructurar su reclamación. “We still have our foot in the door,” Mr. Eisenberg said. "Todavía tenemos nuestro pie en la puerta", dijo Eisenberg. “The clock is a minute to midnight, but we’ve been there before and survived.” "El reloj es un minuto para la medianoche, pero hemos estado allí antes y sobrevivió". The ruling comes as the Senate is overhauling the foreign intelligence law. El fallo viene como el Senado está revisando la ley de inteligencia extranjeros. The measure would reaffirm FISA as the exclusive means for the president to order wiretaps through court warrants, but it would also provide legal immunity to phone companies involved in the eavesdropping program. La medida reafirmaría la FISA como medio exclusivo para el presidente para ordenar escuchas telefónicas a través de órdenes judiciales, sino que también proporcionan la inmunidad jurídica a empresas telefónicas que participan en el programa de espiar. A vote could come Tuesday. Un voto podría entrar martes. The immunity issue would not directly affect this lawsuit because Al-Haramain is suing the government, not the phone companies. La inmunidad cuestión no afectan directamente a esta demanda, porque Al-Haramain es demandar al gobierno, no las empresas telefónicas. But the nearly 40 other lawsuits against phone companies that Judge Walker is overseeing would almost certainly have to be dismissed if immunity is signed into law, legal analysts say. Pero los casi 40 demandas contra otras empresas telefónicas que el Magistrado Walker está supervisando que casi con toda seguridad tienen que ser despedidos si la inmunidad es firmado en ley, dicen los analistas legales. See More: Ver más: USA News Noticias EE.UU.Discuss this report in the RINF forums > Discutir acerca de este informe en el RINF Foros> Have Your Say: Judge Rejects Bush’s View on Wiretaps Danos tu opinión: juez rechaza la opinión de Bush sobre escuchas telefónicas RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, July 7th, 2008 at 1:14 am and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, 7 de julio de 2008 a 1:14 horas y se presenta bajo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |