|
ID scheme plans 50,000 cards by April ID régimen de planes de 50.000 tarjetas de Abril Tuesday, September 9th, 2008 Martes, 9 de Septiembre, 2008 The National Identity Scheme will produce just 50,000 cards in its first few months – and has yet to define the role or budget of its commissioner. El Plan Nacional de Identidad se acaba de producir 50000 tarjetas en sus primeros meses - y todavía tiene que definir el papel de presupuesto o de su comisionado. In response to a parliamentary written question from Liberal Democrat shadow home secretary Chris Huhne, home secretary Jacqui Smith said that about 50,000 identity cards will be issued between the scheme’s launch for foreign nationals between November and April 2009. En respuesta a una pregunta escrita parlamentaria de los Liberales, Demócratas sombra de origen secretario Chris Huhne, secretario casa Jacqui Smith dijo que alrededor de 50.000 tarjetas de identidad se publicará entre el régimen de lanzamiento para los extranjeros, entre noviembre y abril de 2009. “Volumes will rise rapidly thereafter and will depend on the speed of implementation and the nature of the immigration categories brought into the scheme,” she added. "Los volúmenes se incrementará rápidamente posteriormente y dependerán de la velocidad de ejecución y la naturaleza de la inmigración categorías introducidas en el régimen", añadió. On 1 September, the UK Border Agency said it will start issuing cards to foreign nationals from outside the European Economic Area on 25 November, to those applying to stay in the country as students or through marriage. El 1 º de septiembre, la Agencia de Fronteras del Reino Unido dijo que se iniciará la expedición de tarjetas a los extranjeros de fuera del Espacio Económico Europeo, el 25 de noviembre, a las que se aplican a permanecer en el país como estudiantes o a través del matrimonio. The Home Office also revealed that the role and budget of the National Identity Scheme’s commissioner – a post which is required by the Identity Cards Act 2006 – has not been decided. El Ministerio del Interior reveló también que el papel y el presupuesto del Plan Nacional de Identidad del comisionado - un puesto que es requerido por la Ley de Tarjetas de Identidad de 2006 - no ha sido decidido. In response to a parliamentary question asked by Lynne Jones on the budget for the commissioner, who is meant to oversee the scheme, identity minister Meg Hillier said: “The precise definition of the role of his or her office is still being finalised and, as a result, the budget has yet to be finalised.” En respuesta a una pregunta parlamentaria por Lynne Jones en el presupuesto para el comisionado, que tiene por objeto supervisar el sistema, la identidad Meg Hillier ministro dijo: "La definición precisa del papel de su oficina todavía está siendo ultimado y, como De resultas de ello, el presupuesto aún no se ha finalizado. " An Identity and Passport Service spokesperson said that the commissioner will be primarily concerned with the National Identity Register for UK nationals, which will start next year with the introduction of identity cards for workers in sensitive posts including airside staff at airports. Una Identidad y Pasaporte del Servicio portavoz dijo que el comisionado se centra fundamentalmente en el Registro Nacional de Identidad para los nacionales del Reino Unido, que dará comienzo el próximo año con la introducción de tarjetas de identidad para los trabajadores en puestos sensibles incluyendo el personal de operaciones en los aeropuertos. The department also released information on the related e-Borders border control project. El departamento también publicó información sobre los relacionados con el e-Fronteras proyecto de control de fronteras. In response to questions from Damian Green, Nigel Evans and Philip Davies, Liam Byrne said that it had cost £133.5m by 31 January 2008, and that the biometric visa programme had been completed in December, “three months early and several millions pounds under budget”. En respuesta a las preguntas de Damian Green, Nigel Evans y Philip Davies, Liam Byrne dijo que había costado £ 133.5m más tardar el 31 de enero de 2008, y que el programa de visados biométricos se había completado en diciembre, "tres principios de mes y varios millones de libras bajo presupuesto ". He added that 2.5m fingerprint enrolments have generated more than 19,000 matches of data “recorded in connection with a previous immigration or asylum matter”, with an average of 1,200 such matches each month. Añadió que las huellas dactilares 2.5m matrículas han generado más de 19000 partidos de datos "registrados en relación con una anterior de inmigración o de asilo asunto", con un promedio de 1200 tales partidos cada mes. So far, this process has brought to notice more than 3,100 applications lodged using a different identity. Hasta el momento, este proceso ha traído a notar más de 3100 solicitudes presentadas con otra identidad. On the scheme’s future, Byrne said that e-Borders will check and screen 60% of all passenger and crew movements in and out of the country by December 2009, 95 per cent by December 2010 and 100% by 2014. En el sistema del futuro, Byrne dice que e-Fronteras y comprobará la pantalla del 60% de todos los pasajeros y la tripulación de movimientos de entrada y salida del país de diciembre de 2009, el 95 por ciento de diciembre de 2010 y el 100% de 2014. “We do not intend to publish details of those routes for which Passenger Name Record data will be captured as this is operationally sensitive,” he added. "No tenemos la intención de publicar los detalles de esas rutas para que los registros de nombres de los pasajeros los datos serán capturados en este operativo es sensible", añadió. This article was originally published Este artículo fue publicado originalmente at Kablenet a Kablenet . Have Your Say: ID scheme plans 50,000 cards by April Danos tu opinión: ID régimen de planes de 50.000 tarjetas de Abril Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |