|
ID card costs rise amid security concerns IDカードのコスト上昇が懸念される中、セキュリティ Monday, November 10th, 2008 2008年11月10日(月) Opponents of ID cards have renewed their attacks on the scheme, claiming security is being watered down even as the cost of the cards rises. ID カードの反対派は、主張のスキームを攻撃しているセキュリティ更新も、カードのコスト上昇と同じように骨抜きにされています。 By Nick Heath | Cards will only be checked against biometric details on the National Identity Register (NIR) in a “minority of cases” according to Home Office documents, prompting accusations it has been relegated to a “flash and go” card.ニックヒース別|カードは、ナショナルアイデンティティレジスタ(近赤外)にバイオメトリクスの詳細を例に"少数の"ホームオフィス文書によると、これは"フラッシュに降格されており、 "カードにメッセージを表示する非難がチェックされます。 The Home Office consultation documents said: “Most transactions involving the identity cards are likely to be visual checks of the card, or a local check of the information held on the card (eg using a scanner).相談は、ホームオフィスのドキュメントいる: "ほとんどの取引は、 IDカードを含む、カード、またはその情報はカードに開催のローカルチェックの映像をチェックすることができる(スキャナを使用して)など。 “In only a minority of cases — requiring the highest standard of identity assurance — will it be necessary to check identity against information on the NIR.” "唯一の例は少数派-身元保証の最高の水準が必要では-これは、近赤外の情報に対する身元確認が必要になるだろう"と述べた。 Ian Angell, a professor at the London School of Economics (LSE) and one of the authors of a report into the scheme, said this undermines the government’s claimイアンエンジェル、ロンドンスクールオブエコノミクス(力信)の教授と1つのスキームに報告書の著者の、これは政府の主張を損なうという the ID card systemは、 IDカードシステム will offer a rock-solid way of verifying a person’s identity by locking an ID to biometric details on a secure database.岩-バイオメトリック詳細を見るには、保護されたデータベース上のIDをロックで人の身元を確認するの堅実な方法を提供する。 And Phil Booth, national co-ordinator for ID cards pressure group NO2ID, said: “It makes the whole system a nonsense; the government is saying that ultimately the whole national identity scheme will come down to a ‘flash and go’ system.とフィル小間、国民IDカードの圧力団体の共同NO2IDのordinatorは言った: "これは、全体のシステムは、ナンセンスに、政府は最終的には、全国のアイデンティティスキームは、 'フラッシュと'になるシステムに降りてくるだろうと言っている。 “A system that is presumed secure which is in fact insecure… is worse than having no system at all.”不安なのは事実です...安全なシステムになっても全く悪くなっていると推定される"システムです。 " LSE’s Angell said: “If they do not check the database then fraud will go up as criminals will quickly figure this out and be able to make a copy of the card and change the photo.力信のエンジェル氏: "もし彼らが犯罪者を迅速にし、このうち、カードのコピーを作成し、写真を変更することができる人物は詐欺上がるのは、データベースをチェックしていません。 “These shortcuts are going to turn it into a hugely expensive failure.” "これらのショートカットは非常に高価な障害になるとしています。 " But an Identity and Passport Service spokesman denied the system would be vulnerable to fraud: “The majority of instances where people use their identity cards will be day-to-day situations where the cards offer a convenient method of proving identity such as a young person proving their age to buy alcohol,” he said.しかし、 IDとパスワードをサービスの広報担当者は詐欺を受けやすいとは、システムを否定: "インスタンスの大多数の人々が一日になる日が同一のカード利用状況には、カードのような若い人の身元を証明する便利な方法を提供するアルコールを購入する年齢を証明する"と述べた。 “Whenever the highest level of identity assurance is vital to prevent fraudulent and criminal activity — such as high-end financial transactions or at our borders — checks will always be made against the national identity register. "いつ身元保証の最高レベル-このような高いとして、詐欺や犯罪行為を防ぐために金融取引終了、または当社の国境に欠かせない-チェックは、常に国家アイデンティティレジスタに対して行われる。 “The card itself will be protected against forgery by a number of security features. "自体の偽造に対するセキュリティ機能の数によっては、カードを保護されます。 The Identity and Passport Service has issued more than 12 million e-passports to date and nobody has successfully cloned the chip,” the spokesman said.は、 IDおよびサービスの詳細12000000電子パスポートの日付と誰もが正常には、チップのクローンを持っている"としているよりもパスポートを発行している。 It has also been revealed the National Identity Register Number (Nirno) will now not appear on the card or its embedded chip.また、現在、カードまたはその埋め込みチップ上には表示されませんのナショナルアイデンティティの登録番号( Nirno )明らかにされています。 Director of Privacy International Simon Davies welcomed the removal of the Nirno, following concerns it could be cross referenced across multiple transactions — such as proof-of-age purchases or opening a bank account — to track a person’s everyday activities.監督プライバシーインターナショナルサイモンデイビス氏は、複数のトランザクション全体の証明-のような年齢の購入や銀行口座を開設-人の日常の活動を追跡するために参照される可能性があるクロス懸念以下は、 N i rnoの削除を歓迎している。 “For five years we expressed concern about publishing the Nirno, it is amazing that it has taken all this time and £150m for the government to decide to take this initiative,” Davies said. "我々はNirno出版について懸念を表明した5年間については、このイニシアチブをとることを決定するには、政府のすべての時間や£ 150メートルしているこの驚くべきだ"とデイビス氏は語る。 On 6 November 11月6日 the government began touting for high-street businesses政府は企業向けに売り込んで始まった大通り and other companies to install the equipment to take the 10 fingerprints, facial and signature scan that will be stored in the NIR.やその他の企業は、 10指紋、顔と署名は、近赤外に保存されますスキャンにするには、機器をインストールします。 It named the Post Office as an example of possible contenders and said local authorities are also being considered as enrolment centres.可能性の競合の例としては、郵便局の名前や地元当局も申込みセンターとして検討されていると述べた。 Critics say it will inflate the £30 it will cost for a card as the public also have to pay to have their fingerprints taken, with the Home Office estimating the scanners will generate between £120m and £280m per year for business.批評家には、国民としてのカードの指紋を撮っても払わなければならない、ホームオフィス£ £ 120メートルと280メートルの間に事業の年間推計でスキャナを生成するコストは、 £ 30を膨らませると言っています。 Shadow home secretary Dominic Grieve said: “We already know that ID cards will do nothing to improve our security but may make it worse.影の家秘書ドミニクグリーブ氏: "われわれはすでに、 IDカードのセキュリティを改善するため何もしないことを知っているが、それを悪化させる可能性があります。 Now we see that the already substantial cost to the tax payer is going to increase.今では、納税者には、すでにかなりのコスト増加している参照してください。 This is particularly outrageous given the current economic crisis.”これは特に、現在の経済危機をとんでもないことだ。 " A cost projection for the scheme for British nationals also showed the cost over the next 10 years has increased by £45m to £4.78bn from estimates in May 2008, with a warning that the costs were likely to change as contract negotiations were finalised.英国民のためのスキームのためのコストも投影は、今後10年間で£ 45メートルで£ 4.78bnと推計しているから2008年5月には、警告は、コストの契約交渉を確定されたとして変更する可能性が増加しているとのコストを示した。 In consultation, businesses expressed fears about the risks of leaving the enrolment to companies, saying they want to see it “delivered by accountable public servants, and particularly not by companies owned and controlled outside the UK”.協議では、事業者は、 "公務員の責任によって配信を表示するには、企業が所有し、英国外の制御によって、特にはない』と言う"企業への入学を離れるのリスクについて懸念を表明した。 These worries about whether government and the private sector could be trusted to handle and transfer scans of people’s fingerprints, faces and signatures were echoed by the public, particularly in light of the recent spate of data breaches.これらのかどうかについては政府と民間セクターを処理するために、人々の指紋、顔や署名のスキャンを転送信頼される可能性がある、国民は、データ侵害の最近の相次ぐの光特に反響が懸念している。 Home Office consultation documents revealed: “One of the key concerns raised regarding the market delivering biometric enrolment services is the security and integrity of the application process.ホームオフィスの協議文書を明らかに: " 1つの重要な関心事項の申込みサービスを提供市場バイオメトリック調達については、セキュリティとは、アプリケーションプロセスの整合性です。 “This is also our key concern and we will not deliver these services through the market unless we think security and integrity principles can be upheld. "これは我々の主要な懸念材料だとしない限り、我々のセキュリティと整合性の原則を支持することができると思う我々は市場を通じてこれらのサービスを提供されません。 “Where application and enrolment services are provided by an open market, we will set integrity and security standards which will be enforced consistently across the network of market providers.” "どこアプリケーションと申込みサービスは、オープン市場で提供されている、私たちは常に市場のプロバイダのネットワーク経由で施行される基準の整合性とセキュリティが設定されます。 " Small businesses were also anxious about the cost of introducing the scheme and equipment to check identity on the cards, stressing the “need for particular support” from the government and citing difficulties with the introduction of chip and PIN equipment.中小企業は、スキームおよび装置は、カードには、 "政府から特定のサポートのためには、 "必要性を強調し身元を確認するとチップとPIN機器の導入に困難を理由に導入のコストに不安を感じていた。 A national identity scheme commissioner will also be appointed to work alongside the information commissioner to ensure data for the scheme is being properly stored, secured and collected by government and the private sector.国民のアイデンティティスキームコミッショナーは、情報コミッショナーの横には、スキームのためのデータを確保するために仕事に任命される正しく確保や政府が収集し、民間セクターに格納されています。 The government says it will continue talking to business about the commercial benefits of taking part in the enrolment and “improved identity assurance”.政府はビジネスへの入学で、 "改善身元保証"参加しているのは、商業メリットについて話を続けると述べている。 Have Your Say: ID card costs rise amid security concerns あなたが言う: IDカードのコスト上昇が懸念される中、セキュリティ Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Iraq ends talks with French oil companyイラクフランスの石油会社との協議が終了 Last post by harrybrad @ 09:02 AMによって最終投稿@ 09:02午前harrybrad Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Diplomats: Uranium found from suspect Syrian site外交官:ウランを疑うシリアのサイトから発見 Last post by Unregistered @ 08:37 AM @未登録の最終投稿08:37午前 Cynthia McKinney: 5000 PEOPLE WERE EXECUTEDシンシアマッキニー: 5000人が処刑された Last post by Unregistered @ 08:21 AM @未登録の最終投稿08:21午前 How biometrics could change securityどのようにバイオメトリクスのセキュリティを変更する可能性がある Last post by Unregistered @ 07:26 AM @未登録の最終投稿07:26午前 When threads go off topic...スレッドのトピックをやめるとき... Last post by Mick @ 05:39 AM @ミックによって最終投稿05:39午前 Stats, Stats, Stats!!統計情報、統計情報、統計情報! ! Last post by Mick @ 05:31 AM @ミックによって最終投稿05:31午前 Interesting.興味深い。 Hate Obama Gets 2x The Viewers Of Obama Art嫌い小浜小浜芸術の2倍の視聴者を取得する Last post by ZingPao @ 03:10 AM @ ZingPaoによって最終投稿03:10午前 Will limiting population growth solve the climate crisis?人口増加を制限する気候危機を解決するのだろうか? Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿03:04午前 March for Renewable Energy! 3月再生可能エネルギーのため! Last post by Captain Ozone @ 02:38 AM @キャプテンオゾンによる最終投稿02:38午前 E Books To Download電子書籍をダウンロードするには Last post by ZingPao @ 02:20 AM @ ZingPaoによって最終投稿02:20午前 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |