|
Human rights concern over 42 days De droits de l'homme de plus de 42 jours Wednesday, October 1st, 2008 Mercredi 1er Octobre 2008 Government plans to enable police to hold terror suspects without charge for 42 days have caused “considerable concern” at Europe’s human rights body. Gouvernement envisage de permettre à la police à détenir des terroristes présumés, sans inculpation pendant 42 jours ont causé de "grande préoccupation" à l'Europe de l'organe des droits de l'homme. The Council of Europe’s anti-torture committee said suspects should be taken to prison after 14 days as police cells were inadequate for longer detention. Le Conseil de l'Europe du Comité Anti-Torture a déclaré les suspects doivent être prises à la prison après 14 jours, comme les cellules de police sont insuffisants pour de plus longues de détention. The controversial law was passed by MPs in June and will be voted on in the Lords in a fortnight. La loi controversée a été adoptée par les députés en Juin et sera voté dans la Chambre des lords dans une quinzaine de jours. The government said it was “acutely aware” of its responsibilities. Le gouvernement a déclaré qu'il était "parfaitement conscient" de ses responsabilités. The Council of Europe’s Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) visited the high-security Paddington Green police station in west London in December. Le Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) s'est rendue à la haute sécurité de Paddington Green police dans l'ouest de Londres, en Décembre. It wanted to inspect “the safeguards afforded to persons detained by the police under the Terrorism Act 2000 as well as the conditions of detention of such persons”. Il a voulu inspecter "les garanties offertes aux personnes détenues par la police dans le cadre de la loi antiterroriste de 2000, ainsi que les conditions de détention de ces personnes". Under the Act, terror suspects can be detained up to 28 days - which the government wants to extend to 42 days in “special circumstances”. En vertu de la Loi, les personnes soupçonnées de terrorisme peuvent être détenus jusqu'à 28 jours - que le gouvernement veut étendre à 42 jours en "circonstances particulières". But the committee said in a report released on Wednesday: “The existing - and possible new - provisions regarding the permissible length of pre-charge detention in cases falling under the terrorism legislation are a matter of considerable concern to the CPT. Mais le comité a dit dans un rapport publié le mercredi: "L'actuel - et d'éventuelles nouvelles - des dispositions concernant la durée autorisée de la pré-inculpation de détention dans les cas relevant de la législation antiterroriste sont un sujet de grande préoccupation pour le CPT. “The committee has no intention of entering into the current debate on the arguments for and against the length of pre-charge detention of terrorist suspects in the UK. «Le comité n'a pas l'intention d'entrer dans le débat actuel sur les arguments pour et contre la durée de la pré-inculpation de détention de personnes soupçonnées de terrorisme au Royaume-Uni. “However, as the CPT has emphasised in the past, in the interests of the prevention of ill-treatment, the sooner a criminal suspect passes into the hands of a custodial authority which is functionally and institutionally separate from the police, the better.” »Toutefois, comme le CPT l'a souligné dans le passé, dans l'intérêt de la prévention des mauvais traitements, le plus tôt un suspect passe dans les mains d'une autorité de garde qui sont fonctionnellement et institutionnellement distincte de la police, le mieux». Under the UK’s code of practice, suspects must be transferred from police station to prison after 14 days unless a detainee specifically asks to remain in the police station, or when transfer to prison would hinder effective investigation of the case. Royaume-Uni dans le cadre du code de pratique, les suspects doivent être transférés de la station de police à la prison après 14 jours, sauf si un détenu demande expressément de rester dans la station de police, ou lorsque le transfert à la prison serait efficace d'entraver l'enquête de l'affaire. The CPT report warned: “The information gathered at Paddington Green high security police station indicates that the exceptions have become very much the rule.” Le rapport du CPT a mis en garde: "Les informations recueillies lors de Paddington Green police de haute sécurité de la station indique que les exceptions sont devenues très bien la règle." It said that allowing requests was a “fundamentally-flawed approach from the standpoint of the prevention of ill-treatment”. Il a dit que le fait d'autoriser des demandes a été un «fondamentalement vicié-approche du point de vue de la prévention des mauvais traitements». It also doubted whether an investigation would be hindered if a suspect was transferred, as police can still question the detainee, even in prison. Il doute également de savoir si une enquête serait entravée si un suspect a été transféré, que la police peut encore la question des détenus, même en prison. Safeguards Mesures de sécurité “Transfer to a prison should in all cases be obligatory if detention of a terrorist suspect beyond 14 days is authorised (and, preferably, such a transfer should occur at a much earlier stage),” the report said. "Le transfert à une peine de prison devrait dans tous les cas, obligatoire si la détention d'un suspect de terrorisme au-delà du 14 jours est autorisée (et, de préférence, un tel transfert devrait se faire à un stade beaucoup plus précoce)," dit le rapport. The committee criticised the state of Paddington Green, especially as authorities had failed to act on its 2005 report, which said the station was not suitable for prolonged detention. Le comité a critiqué l'état de Paddington Green, d'autant que les autorités n'avaient pas d'agir sur son rapport de 2005, qui dit que la station n'était pas adaptée à la détention prolongée. But a Home Office spokesman said: “Very few terrorism suspects have been held in police custody for more than a few days and all have been with judicial authority. Mais un porte-parole du Home Office a déclaré: «Très peu de personnes soupçonnées de terrorisme ont été détenues en garde à vue pendant plus de quelques jours et tous ont été à l'autorité judiciaire. “Of 11 individuals held in custody for 14 days or more, nine were transferred to the prison authorities at 14 days.” "Sur 11 personnes détenues en garde à vue pendant 14 jours ou plus, neuf ont été transférés à l'administration pénitentiaire à 14 jours." The spokesman added that the government takes the welfare of detainees seriously and that safeguards are in place for suspects detained for longer periods. Le porte-parole a ajouté que le gouvernement prend le bien-être des détenus au sérieux et que les garanties sont en place pour les suspects en détention pour des périodes plus longues. Have Your Say: Human rights concern over 42 days Ayez votre mot à dire: Les droits de l'homme concernent de plus de 42 jours Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| Men Create the Demand; Women Are the Supply Les hommes créent la demande; les femmes sont les Supply Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:59 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:59 PM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets Open Letter to Sussex Police from Smash EDO Lettre ouverte à la police de Sussex Smash EDO Last post by Unregistered @ 03:40 PM Dernier message par Unregistered @ 03:40 PM Algerian flood victims protest government response Algériens victimes des inondations de protestation réponse du gouvernement Last post by Unregistered @ 03:35 PM Dernier message par Unregistered @ 03:35 PM Judge refuses to block Alaska Troopergate probe Le juge refuse de bloquer l'Alaska Troopergate sonde Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:33 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:33 PM How the Media Sold Their Souls to Wall Street Comment les médias ont vendu leurs âmes à Wall Street Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:31 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:31 PM FBI Prevents Agents from Telling 'Truth' About 9/11 on PBS Empêche les agents du FBI de parler "vérité" Environ 9 / 11 sur PBS Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:29 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:29 PM Grassroots Movements, Global Elites and Political Economy in Times of Panic Mouvements de base, Global Elite et l'économie politique en temps de panique Last post by Unregistered @ 03:25 PM Dernier message par Unregistered @ 03:25 PM Bank failures in the US and Europe Banque échecs aux États-Unis et l'Europe Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:23 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:23 PM Cuba: the aftermath Cuba: la suite Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:10 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 03:10 PM Who needs finance? Qui a besoin de financement? Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:24 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 02:24 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |