Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Saturday, March 29th, 2008 Sábado, 29 de marzo de 2008

House panel passes measure on collecting DNA House panel pasa medida en la recolección de ADN

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Despite last-minute objections from Baltimore State’s Attorney Patricia C. Jessamy, legislation to expand collection of DNA samples from suspects charged with violent crimes moved a step closer to final passage Friday, as a House committee made only minor changes to the version of the bill that passed the Senate last week. A pesar de las objeciones de último momento de Baltimore Fiscal del Estado Patricia C. Jessamy, la legislación para ampliar la colección de muestras de ADN de los sospechosos acusados de crímenes violentos un paso más cerca de el paso final el viernes como un comité de la Casa hecho sólo cambios menores a la versión de El proyecto de ley que aprobó el Senado la semana pasada.

The Judiciary committee voted 18-3 to approve the DNA bill, a top crime-fighting priority of El poder judicial comité votó 18-3 para aprobar el proyecto de ley de ADN, una de las principales prioridades la lucha contra el crimen de Gov. Martin O’Malley Gob Martin O'Malley , after defeating a series of amendments that would have delayed or limited the initiative. , Después de derrotar a una serie de enmiendas que se han retrasado o limitado la iniciativa. Proponents say an expanded DNA database would help solve crimes. Los proponentes decir, la ampliación de la base de datos de ADN podría ayudar a resolver crímenes.

Members of the Legislative Black Caucus, who had protested the bill loudly when a version of it first reached the House floor, appeared satisfied with the measure, as changes they had negotiated to increase protections for defendants remained largely untouched. Los miembros del Caucus Legislativo Negro, que habían protestado en voz alta el proyecto de ley cuando una primera versión del mismo alcanzó el pleno de la Cámara, parecía estar satisfecho con la medida, ya que los cambios que habían negociado aumentar las protecciones para los acusados permanecieron intactos en gran medida.

Del. Jill P. Carter, a Baltimore Democrat, was the only caucus member on the committee to vote against it, joining with two Republican lawmakers. P. Del. Jill Carter, un demócrata de Baltimore, fue el único miembro del caucus de la comisión a votar en contra, con dos unirse a los legisladores republicanos.

The panel’s chairman, Del. El presidente del grupo, Del. Joseph F. Vallario Jr. Joseph F. Jr Vallario , brushed aside concerns raised about the bill by Jessamy’s office, who sent one of its veteran prosecutors to Annapolis Friday to meet with committee members before they voted on the legislation. , Dejar de lado las preocupaciones planteadas acerca del proyecto de ley por la oficina de Jessamy, que envió a uno de sus veteranos a los fiscales Annapolis viernes para reunirse con los miembros del comité antes de ser votado en la legislación.

“They had some questions, but we already talked about it,” said Vallario, a Democrat from "Tenían algunas preguntas, pero ya se ha hablado de eso", dijo Vallario, un demócrata de Prince George’s County Prince George's County . He pointed out that the committee had held a hearing in February and a series of lengthy meetings since then with a wide array of stakeholders, including other state’s attorneys. Señaló que el comité ha celebrado una audiencia en febrero y una serie de largas reuniones, desde entonces, con una amplia gama de partes interesadas, incluidos los otros abogados del estado. Now, with just a little more than a week left in the 90-day legislative session, he said, “We couldn’t delay it anymore.” Ahora, con un poco más de una semana en la izquierda de 90 días sesión legislativa, dijo, "no podía demorar más."

Jessamy spokeswoman Margaret Burns said city prosecutors have a variety of problems with the DNA bill, which was substantially revised to accommodate concerns of African-American lawmakers, who said they feared the database would be used to target minorities. Jessamy portavoz dijo Margaret Burns ciudad fiscales tienen una serie de problemas con el proyecto de ley de ADN, que se revisó para dar cabida a las preocupaciones de los legisladores afro-americanos, que dijeron que temían la base de datos se utilizan para orientar las minorías.

One of Jessamy’s biggest objections, her spokeswoman said, is one of the provisions added at the behest of the black caucus. Una de las objeciones más grande de Jessamy, su portavoz dijo, es una de las disposiciones introducidas a instancias del caucus negro. That provision would expand defendants’ rights after being convicted to request that their cases be reopened based on newly collected or analyzed DNA evidence. Esta disposición se expandiría los derechos de los acusados después de ser condenado a pedir que se reabra sus casos sobre la base de recién recogidos o pruebas de ADN analizadas.

“The court can ask law enforcement to conduct an investigation that can benefit the defendant,” Burns said. "El tribunal puede solicitar la aplicación de la ley para llevar a cabo una investigación que puede beneficiar al acusado", dijo Burns.

That would be a major shift from how cases now get handled when new evidence arises, she said. Eso sería un gran cambio de la forma en los casos manejados ahora obtener nuevas pruebas cuando se plantea, dijo.

A spokesman for O’Malley, who has had a long history of friction with Jessamy since he was mayor, dismissed her concerns about the DNA bill. Un portavoz de O'Malley, que ha tenido una larga historia de fricciones con Jessamy desde que era alcalde, desestimó su preocupación por el proyecto de ley de ADN.

“The Baltimore County state’s attorney supports it, the Prince George’s state’s attorney supports it, the attorney general supports it,” said O’Malley spokesman Rick Abbruzzese. "El Condado de Baltimore abogado del estado lo apoya, el Prince George's abogado del estado lo apoya, el fiscal general lo apoya", dijo el vocero Rick O'Malley Abbruzzese. “The bill makes sense.” "El proyecto de ley tiene sentido."

Jessamy’s spokeswoman also said city prosecutors have had problems getting DNA evidence from crime scenes analyzed in a timely manner. Jessamy portavoz de la ciudad, los fiscales también dijeron haber tenido problemas para obtener las pruebas de ADN de la escena del crimen, analizadas en el momento oportuno. The bill would expand the number of samples to be analyzed and would require they be checked against any DNA evidence taken from crime scenes — causing some to question whether the Maryland State Police laboratory can handle the workload. El proyecto de ley ampliaría el número de muestras a analizar y requeriría que se contrastarán con toda evidencia de ADN tomadas de la escena del crimen, - que algo a la pregunta de si el Estado de Maryland Policía de laboratorio que puede hacer el trabajo.

When he introduced the bill, O’Malley said the Maryland State Police forensics laboratory had managed to eliminate a backlog of some 24,000 unprocessed DNA samples by increasing funding last year for the facility. Cuando se presentó el proyecto de ley, O'Malley dijo que la Policía del Estado de Maryland laboratorio forense ha logrado eliminar la acumulación de unos 24000 sin muestras de ADN por aumento de los fondos el año pasado para la instalación.

Committee members who said they were concerned about reports of a continuing backlog in handling of crime-scene DNA evidence proposed amendments that would have delayed the start of the new law, either until the backlog had been eliminated or until a new task force could study that and other issues related to expanded DNA collection. Los miembros del Comité que dijeron que estaban preocupados por los informes de un continuo retraso en el manejo de la escena del crimen-pruebas de ADN propuesto enmiendas que han retrasado el comienzo de la nueva ley, o bien hasta que los atrasos se han eliminado o hasta que un nuevo grupo de trabajo podría estudiar que Y otras cuestiones relacionadas con la ampliación de la recogida de ADN.

“The longer we scratch this, the more I’m convinced it’s not ready for prime time,” said Del. Susan K. McComas, a Harford County Republican. "Cuanto más tiempo cero, la más estoy convencido de que no está listo para el gran momento", dijo Del. Susan K. McComas, un Republicano del Condado de Harford.

Del. Michael D. Smiegel Sr., a Cecil County Republican, called the bill a “giant leap into what I consider to be an invasion of personal liberties” and pushed for amendments to delay the law or limit DNA collection only to those convicted of crimes — a stance similar to the one advocated by the American Civil Liberties Union. Del. Michael D. Sr Smiegel, un Republicano del Condado de Cecil, el proyecto de ley denominado un "salto de gigante en lo que considero que es una invasión de las libertades personales" y empujados por la demora de enmiendas a la ley o limitar la recogida de ADN sólo a los condenados por Crímenes - una posición similar a la promovida por la Unión Americana de Libertades Civiles.

But Del. Benjamin F. Kramer, a Montgomery County Democrat who other committee members credited with helping to hammer out the compromise bill, urged lawmakers not to tinker with it now. Pero Del. Benjamin F. Kramer, un demócrata de Montgomery que otros miembros del comité de crédito de ayudar a negociar el proyecto de ley de compromiso, instó a los legisladores no hacer nada con él ahora.

“By virtue of passing this legislation, we will be taking sex offenders off the street,” he said. "En virtud de la aprobación de esta legislación, que se llevará a los delincuentes sexuales fuera de la calle", dijo. “The longer we delay it, the longer they stay out there.” "Cuanto más se demora, más tiempo se quedan ahí fuera".

A lobbyist for the state’s sheriffs and police chiefs, who had supported the original bill, also raised concerns about requirements in the amended measure requiring local law enforcement agencies to collect and report information on how DNA samples and evidence are handled. Un grupo de presión de los sheriffs del estado y los jefes de la policía, que habían apoyado el proyecto de ley original, también plantearon inquietudes acerca de los requisitos en la medida que requieren modificarse los organismos policiales locales para recoger y comunicar la información sobre la manera en muestras de ADN y las pruebas se manejan. Lawmakers added that provision to increase oversight of the database. El legislador añadió que para aumentar la prestación de supervisión de la base de datos.

“We would be, in effect, a data collection agency in addition to a police agency,” said Mike Canning, the sheriffs and chiefs’ lobbyist. "Nosotros, que sería, de hecho, un organismo de la recopilación de datos, además de una agencia de policía", dijo Mike Canning, los sheriffs y jefes de grupo de presión.

Vallario, however, said those concerns also came too late. Vallario, sin embargo, dice que esas inquietudes también llegó demasiado tarde.

The Senate bill, amended slightly to sunset the DNA law after five years, now goes to the House floor. El Senado proyecto de ley, modificado ligeramente a la puesta del sol el derecho de ADN después de cinco años, ahora va a la Cámara palabra. Vallario said he expected senators would accept the relatively minor change. Vallario dijo que espera que los senadores acepten el cambio relativamente pequeño.

| Sun reporter | Sun reportero

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'House panel passes measure on collecting DNA' : Comentario sobre "House panel pasa medida en la recolección de ADN",

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • Open government records to the public, legislator says La apertura del gobierno a los registros públicos, dice legislador
  • DNA bill expected to pass key committee ADN proyecto de ley prevé que la comisión clave
  • Bill proposes violent criminals should submit DNA Proyecto de Ley propone violentos criminales deben presentar ADN
  • Panel approves DNA bill testing for convicts Grupo aprueba proyecto de ley de pruebas de ADN para los condenados
  • US House passes bill to ban “waterboarding” Cámara EE.UU. pasa factura a la prohibición de "submarino"

  • This entry was posted on Saturday, March 29th, 2008 at 1:46 am and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 29 de marzo de 2008 a 1:46 horas y se presente en virtud de Surveillance Vigilancia . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    Fair use notice Uso justo aviso

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Este sitio web contiene material protegido por derechos de autor que algunos no ha sido específicamente autorizado por el derecho propietario de copia. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF está haciendo tal material disponible en nuestros esfuerzos para promover la comprensión pública de la reducción de la pobreza, la economía política, la democracia popular y la justicia social, tanto en cuestiones de Escocia y en el extranjero. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Creemos que esto constituye un 'uso justo' de cualquier material con derechos de autor previstos en EE.UU. Ley de Derecho de Autor.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 872 Users Online Right Now Hay 872 usuarios en línea en este momento

    Breaking News Noticias de última hora