Groups File Legal Papers Renewing Call For Release of NSA Wiretap Recordsグループのファイルの更新を求める法的書類のリリース国防総省NSA盗聴器の記録
Justice Department Must Stop Covering Up Program Now Known to Be Illegal, Groups Tell Court 司法省を隠ぺいしてプログラムを停止する必要があります現在知られているが違法は、裁判所のグループに伝える
The American Civil Liberties Union, the National Security Archive and the Electronic Privacy Information Center today filed new legal papers urging a federal judge to compel the Justice Department to release documents pertaining to the National Security Agency’s warrantless surveillance program.米市民的自由連盟は、国家安全保障のアーカイブや、電子プライバシー情報センター今日新たな法的書類の提出を強要するよう呼び掛けて連邦地裁判事は司法省に係る文書をリリースする米国国家安全保障局の令状なしの監視プログラムです。 The move comes after former Deputy Attorney General James Comey testified that the Justice Department determined in March 2004 that the NSA program was unlawful.移動した後、元副検事総長が証言したジェームズcomey司法省は、 2004年3月に決定国防総省NSAプログラムは違法です。
“As Mr. Comey’s testimony makes clear, the NSA’s warrantless surveillance program was illegal, and even the Justice Department’s own attorneys reached that conclusion,” said Jameel Jaffer, Director of the ACLU’s National Security Project. "ミスターcomeyとしての証言を明確には、 NSAの令状なしの監視プログラムは違法、と米司法省自身の弁護士でさえ、その結論に達した"と、ジャミールjaffer 、 acluの国家安全保障担当ディレクターのプロジェクトです。 “Full disclosure about this blatantly illegal program is imperative, particularly because President Bush continues to assert the authority to resurrect the program at any time.” "と露骨に全面開示については、このプログラムは、違法な命令は、特に続けているため、ブッシュ大統領の権威を復活さを主張して、いつでもプログラムです。 "
On December 20, 2005, the ACLU and the National Security Archive submitted multiple requests under the Freedom of Information Act (FOIA) to the NSA, the Justice Department and the Central Intelligence Agency seeking all records about “the policies, procedures and/or practices of the National Security Agency for gathering information through warrantless electronic surveillance and/or warrantless physical searches in the United States.” The ACLU and the Archive filed a lawsuit to enforce the FOIA requests and the case was consolidated with a similar lawsuit brought by the Electronic Privacy Information Center (EPIC).を2005年12月20日、国家安全保障のアーカイブacluと、複数の要求を提出した情報の自由法の下に、アメリカ国防総省NSA ( foia )は、米司法省と米中央情報局についてのすべてのレコードを求める"とのポリシー、手続きおよび/または慣行は、国家安全保障局を通じて情報を収集令状なしの電子監視および/または物理的な検索を、米国の令状なしだ"と、 acluアーカイブfoiaに提訴要求を施行すると連結して、同様の事件は、電子が起こした訴訟プライバシー情報センター』 (エピック) 。 The government is asking the court to permit it to keep the NSA documents secret.政府は、裁判所に許可を求めて国防総省NSA文書の秘密を守る。
In today’s brief, the three groups ask Judge Henry H. Kennedy of the US District Court for the District of Columbia to deny the government’s motion and to review the documents himself to determine whether the documents should be released.今日の簡単な、 3つのグループに尋ねるヘンリーHケネディ判事は、米コロンビア地区地方裁判所のための政府の動きを否定するとの文書を確認しているかどうかを自分自身にしなければならない書類をリリースしました。 The ACLU said that Comey’s testimony last week clearly underscores the need for more information on the NSA program. comeyのacluの証言によると、先週の必要性を明確にアンダースコアの詳細については、国防総省NSAプログラムです。 Comey testified that not only did President Bush reauthorize the NSA program in 2004 without a signature from the Justice Department; he reauthorized the program even after both Comey and then-Attorney General John Ashcroft determined that the program was illegal. comey証言してくれるだけでなく、ブッシュ大統領は、国防総省NSAプログラムを再認可することなく、 2004年に米司法省から署名;彼reauthorized後にも、プログラムの両方comeyそれから-ジョンアシュクロフト司法長官は違法と判断し、プログラムです。 The series of events nearly culminated in the resignation of several senior Justice Department officials, Comey said.このシリーズのイベントの近くには、結果としていくつかのシニアの辞任司法省当局者は、 comeyと述べた。
Members of the Senate Judiciary Committee are also seeking release of records on the illegal surveillance program.上院司法委員会のメンバーの釈放を求めても違法な監視プログラムを記録しています。 In a letter sent on May 21 to Attorney General Alberto Gonzales, Senators Patrick Leahy (D-VT) and Arlen Specter (R-PA) said that Comey’s testimony “obviously raises very serious questions about your personal behavior and commitment to the rule of law,” and called for an end to the stonewalling by Gonzales and the administration. 5月21日に送った書簡の中でアルベルトゴンザレスを検事総長は、パトリックリーヒ上院議員(民主党、心室頻拍)とarlenスペクター(共和党、パレスチナ) comeyの証言によると、 "明らかに非常に深刻な問題を提起については、お客様の個人的な行動やコミットメントを支配の法則"と呼ばれるに終止符を打つために、ゴンザレスとの強固な投与された。 Though the Senate Judiciary Committee has made eight formal requests over the past 18 months for documents and information related to the NSA program, both the White House and Justice Department have refused to comply.上院司法委員会は8つの正式な要請は、過去18カ月間のドキュメントやプログラムに関連する情報については、国防総省NSAは、ホワイトハウスや司法省の両方が遵守を拒否しています。
In early 2006, soon after the NSA’s illegal activities became public, the ACLU filed a seperate lawsuit on behalf of criminal defense attorneys, journalists and scholars challenging the NSA’s warrantless surveillance of Americans’ calls and e-mails. 2006年初め、その直後、 NSAの違法な活動になった国民は、 acluを個別に提出した刑事訴訟の弁護人に代わって、やりがいのあるジャーナリストや学者、 NSAの令状なしの監視のアメリカ人の通話や電子メールです。 The government responded to the legal challenge not by defending the legality of the NSA’s surveillance activities, but by invoking secrecy as the basis for dismissing the lawsuit.政府の対処は、法的な異議申し立てを守るのではなく、 NSAの監視活動が合法的であることが、秘密保持を呼び出して、訴訟の基盤として退けています。 The administration argued that the NSA’s surveillance was so secret that not even a court could determine its legality.行政と主張していたので、 NSAの監視にも秘密にしていないが、裁判所の合法性を決定する。 On August 17, 2006, a federal court in Michigan agreed with the ACLU that the program was illegal.して2006年8月17日、ミシガン州の連邦地裁にacluことに合意し、このプログラムは、違法です。 The government appealed that ruling to the Sixth Circuit Court of Appeals.控訴して、政府与党の第6巡回控訴裁判所にします。 A decision from the appeals court is expected soon.控訴裁判所の決定が予想さからすぐです。
While the case was on appeal, the Justice Department conceded that the judicial branch has a role in overseeing surveillance by the NSA, and announced that it had obtained some kind of belated authorization from the Foreign Intelligence Surveillance Court approving the surveillance.この事件は上訴している間は、米司法省の司法譲歩して、枝には、国防総省NSAを監視監督する役割を果たす、と発表していたいくつかの種類の遅まきの認証を取得したから、外国諜報活動偵察監視裁判所に同意した。 However, the Justice Department refused to provide any information about the secret approvals and claimed that the president could resume the warrantless surveillance at any time.しかし、法務部について何か情報提供を拒否し、秘密の許可と主張して、大統領が令状なしの監視して、いつでも再開する。
Attorneys in the consolidated FOIA cases are Jaffer and Nasrina Bargzie of the national ACLU, Meredith Fuchs of the National Security Archive, Marc Rotenberg of EPIC, and Art Spitzer of the ACLU of the National Capital Area. foia弁護士は、連結nasrina bargzieケースは、国家jafferとaclu 、メレディスフックスは、国家安全保障のアーカイブは、マークローテンバーグの叙事詩、そしてアートスピッツァーは、首都圏の国家aclu 。
Big Brother ビッグブラザー Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Groups File Legal Papers Renewing Call For Release of NSA Wiretap Records' : コメントを'グループファイルの更新を求める法的書類国防総省NSA盗聴するレコードのリリース' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























