RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Tuesday, June 10th, 2008 Вторник, 10 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Gov’t told to stop collecting citizens’ data Gov't приказано прекратить сбор граждан данных Tuesday, June 10th, 2008 Вторник, 10 июня 2008 года
Last week, IT industry commentators speaking to На прошлой неделе, ИТ-специалисты отрасли выступая перед Computerworld UK Computerworld Великобритания said the government should also urgently reconsider the £12.4bn NHS IT programme for a centralised database of patient records. говорит, правительство должно также срочно пересмотреть £ 12.4bn NHS IT программы для централизованной базы данных пациентов записей. And last year, HM Revenue & Customs lost 25 million child benefit records. А в прошлом году, ТМ доходов и таможенного потеряли 25 миллионов записей пособия на ребенка. In its report, called ‘A Surveillance Society? В своем докладе под названием "Наблюдение общества? ‘, the Home Affairs Committee called on the government to “adopt a principle of data minimisation”, and only hold data “for as long as is necessary”. ', Внутренних дел, Комитет призвал правительство "принять принцип минимизации данных", и только провести данных "до тех пор, пока это необходимо". The government should “resist a tendency to collect more personal information and establish larger databases”, the committee said. Правительство должно "сопротивление тенденция собирать более личную информацию и создавать крупные базы данных", заявил комитет. The committee said that the government’s assurances that it has learned lessons from the high profile data losses “though welcome, are not sufficient to reassure us or, we suspect, the public”. Комитет заявил, что правительства заверения в том, что он извлек уроки из высокого уровня потерь данных "хотя и приветствуется, недостаточно для того, чтобы успокоить нас, а мы подозреваем, общественности". It is “particularly concerned” about attempts to use patient data, or information held on children for the purposes of predictive profiling for future criminal behaviour, and said “the Home Office must not undertake or sponsor work of this sort”. Именно "особую озабоченность" по поводу попыток использовать данные пациента, или информации, находящейся на детей для целей прогнозирования профилей для будущих преступного поведения, и сказал: "Министерство внутренних дел не должны проводить или соавтором работы такого рода". It called for “Privacy Impact Assessments” recommended by the Information Commissioner to be used as a risk-analysis tool before surveillance projects are started. Он призвал к "Конфиденциальность оценок воздействия", рекомендованный информации комиссара, которые будут использоваться в качестве риск-инструмент анализа, прежде чем наблюдения проекты запускаются. Keith Vaz MP, chairman of the committee, said: “What we are calling for is an overall principle of “least data, for least time”. Кит Ваз Депутат, председатель комитета, сказал: "То, что мы, требующие это общий принцип" минимум данных, по мере времени ". We have all seen over the past year extraordinary examples of how badly things can go wrong when data is mishandled, with potentially disastrous consequences.” Мы все видели за прошедший год внеочередного примеры того, как сильно вещи могут пойти неправильно, когда данные засланный, с потенциально катастрофическими последствиями ". He said the government should not collect more data “just because the technology allows it”, nor should it use the data beyond the purposes it is initially collected for. Он сказал, правительство не должно собрать больше данных "только потому, что технология позволяет ее", не должен использовать данные за рамки целей, он первоначально собранные в. The committee set out what it called ‘ground rules’ in order to prevent “unnecessary surveillance”, and protect citizens’ data. Комитета, изложенных то, что он называется "основные правила" во избежание "ненужного контроля", а также защита граждан данных. It said the government should minimise data collection and large databases, prove the need before starting data collection projects, take responsibility for safeguarding information and not hold information longer than necessary. Он говорит, правительство должно минимизировать сбора данных и крупных баз данных, доказывать необходимость перед началом сбора данных проектов, взять на себя ответственность за сохранение информации и не иметь в своем распоряжении информацию дольше, чем это необходимо. More secure systems were needed to protect data, it said, as well as contingency plans in the event of biometric information being stolen. Больше безопасных систем, необходимых для защиты данных, он сказал, равно как чрезвычайных планов в случае биометрической информации, хищения. The government should explicitly address questions being asked around collecting data, including using microphones on security cameras, and it should not routinely use the national identity register to monitor the activities of individuals, the committee said. Правительство должно рассмотреть вопросы, прямо спрашивает, во время сбора данных, в том числе с использованием микрофонов по безопасности фотоаппараты, и она не должна регулярно использовать национальную самобытность зарегистрируйтесь, чтобы контролировать деятельность отдельных лиц, Комитет заявил. It also called for the Information Commissioner to provide an annual report on the government’s surveillance projects. Он также призвал к информации комиссара предоставлять ежегодный доклад о государственных контроля проектов. See More: См. Подробнее: UK News Великобритания НовостиHave Your Say: Gov’t told to stop collecting citizens’ data Ваш Скажи: Gov't приказано прекратить сбор граждан данных Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, June 10th, 2008 at 11:29 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 10 июня 2008 года в 11:29 утра и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |