RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Thursday, May 8th, 2008 | 2008년 5월 8일 (목) | 851 Users Browsing The Newswire 사용자가 탐색하는 851 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
Fight Over Court Role In US Wiretapping 미국의 도청 싸워야 법원의 역할 Saturday, October 13th, 2007 2007년 10월 13일 (토) By Peter Grier 피터 그리어 While Bush Seeks To Limit Court OKs For Spying, Democrats Fight For More Judicial Oversight oks 추구를 제한하는 부시 대통령에 대한 재판하는 동안 간첩, 민주당 의원 더 많은 사법 감시 위해 싸우 To what extent should courts become involved in the oversight of sensitive US eavesdropping operations? 어느 정도 관여하고 법원은 민감한 미국 도청 작업을 감시하는가? That is one of the most crucial items at issue in the developing struggle between congressional Democrats and the White House over new legislation to extend the government’s surveillance authority. 이 중 하나를 가장 중요한 항목에 문제가있는 개발 의회 투쟁과 민주당이 백악관 사이에 새 법안을 통해 정부의 감시 권한을 연장합니다. Key House Democrats say judges should look over the National Security Agency’s shoulder more often. 키 하우스 민주당은 안보를 살펴 기관의 심사 위원은 어깨를 더 자주합니다. Under a bill approved by two House committees Wednesday, if the NSA wants to listen in on foreigners outside the United States but a possibility exists that these targets might communicate with Americans, then the government needs to get a blanket court order approving the effort for up to a year. 아래에 2 개의 주택 법안위원회의 승인 수요일, 경우에 외국에서 듣고 싶어하지 안보국에서 미국 이외의 가능성이 존재하지만 이러한 목표와 통신할 수도 미국 정부의 요구를 다음을위한 노력을 담요로 법원의 명령을 승인 1 년. The Bush administration says that provision could hobble American intelligence. 부시 행정부는 조항에 따르면 미국의 정보 기관이 hobble합니다. In practical terms, it’s always possible that foreign targets might call the US, say US officials. 이 실용적인 용어의 조선 조선의 목표가 항상이라고 부를 수 수는 미국, 예를 들면 미국 관리합니다. Thus, the NSA might have to get court approval even for wiretapping operations aimed at foreign-to-foreign communications. 이에 따라 법원의 승인를 위해서도가 안보국의 도청 작업을 겨냥한 외국인 -이 - 조선 조선의 커뮤니케이션. “That is something that gives us a lot of concern, that we would have to go to a [court] to get these approvals in an area where we really need flexibility,” said Kenneth Wainstein, assistant attorney general for the national security division, in a conference call with reporters Wednesday. "그것은 우리에게 많은 관심을 제공 무언가, 그것은 우리가에 갈 [법원]을 승인 한 지역에 이러한 유연성을 어디에 우리가 정말 필요"라고 케네스 wainstein, 조수 법무 장관은 국가 안전 보장 부문 전화 회의에서 기자들과 수있습니다. “We need to be nimble, and we need to be able to move around to get these surveillances.” "우리는 민첩한해야합니다, 그리고 우리가해야 할 모니터링을 할 수 주위에 이동시킬 수있습니다." The battle over the wiretap bill promises to be one of the most difficult and protracted legislative efforts of the current Congress. 도청 법안을 전투 중 하나를 약속하고 대부분의 어렵고 장기는 현재의 노력을 입법 의회합니다. That’s partly because of politics. 그게 이유의 정치. Democrats on Capitol Hill are under pressure from civil liberties advocates and others who believe lawmakers gave intelligence agencies too much latitude in a temporary bill hastily passed before Congress’s summer break. 국회 의사당에서 민주 시민의 자유를 옹호하고 압력을 받고있다 다른 사람들이 정보 기관에 준 국회 의원을 너무 많이 믿는 위도 법안을 임시 국회의 여름 방학하기 전에 급히 전달합니다. Meanwhile, the White House has not been shy about invoking the specter of possible future terrorist attacks in its defense of the status quo. 한편, 수줍음에 대해 백악관에서 호출되지 않았습니다 미래의 테러 공격이 가능한 망령의 방위를 원 상태를 유지합니다. Powers granted by the temporary legislation - which expires in February 2008 - have allowed intelligence professionals “to gather critical information that would have been missed with this authority,” said President Bush Wednesday. 일시적인 입법 능력을 부여 - 어떤이 만료 년 2 월 2008 -하도록 허용할 수 인텔리 전스 전문 "을 수집하는 중요한 정보가 놓친이 권위가"라고 부시 대통령은 수요일합니다. “Keeping this authority is critical to keeping America safe.” "미국을 안전을 지키 보관이 권한은 아주 중요합니다." House leaders defended their effort as one that strikes an appropriate balance between civil liberties and national security concerns. 그들의 노력을 옹호하는 지도자 파업으로 주택에 적절한 균형을 시민의 자유와 국가 안보를 우려하고있습니다. “What the terrorists fear most is our constitution and our values, and that is what this bill protects,” said Rep. John Conyers (D) of Michigan, chairman of the House Judiciary Committee. "무엇이 테러리스트와 두려움 대부분은 우리의 헌법과 우리의 가치관, 그것이 무엇이 법안을 보호"라고 의원 존 conyers (라)의 미시간 주, 법사위원회 위원장은 집합니다. But the struggle over the bill is also complex, because the law is unusually dense - and because the pace of technological change has made electronic espionage more involved. 그러나 이상의 투쟁에서이 법안은 또한 복잡한 법은 비정상적으로하기 때문에 고밀도 - 그리고 기술 변화가 있기 때문에 전자 간첩 걸음 더 많이 개입합니다. Last year’s temporary update, for example, closed what all involved labeled a dangerous gap in intelligence authority, by allowing the NSA to snoop on communications between foreigners even if those communications pass through US electronic networks, as many e-mails do. 지난해의 일시적인 업데이 트를, 예를 들면, 닫혀 있음에서 어떻게 상호 연관된 모든 정보 격차 레이블이 위험한 권위에 의해 집안 간의 통신을 허용하고 외국인을 안보국이 커뮤니케이 션을 통과하더라도 미국 전자 네트워크, 한 많은 이메일 - 메일을하지합니다. Plus, the underlying activity here is classified, which does not make consideration of the bill easier. 또한, 여기서는 기밀의 기본 활동이이 법안을 고려하지 않습니다 용이합니다. Lawmakers outside the circle of Intelligence Committee members may not fully know the extent of NSA’s wiretapping - or how important it is or is not - when they vote on the program. 밖에서 국회 의원 인텔리 전스위원회의 원안에 완전하게되지 않을 수있습니다 안보국의 도청 범위를 알고있다 - 또는 그것이 얼마나 중요되지 않았거나 - 언제 그들이 프로그램에 투표합니다. Take legal immunity for telecommunications firms - another controversial part of this legislation. 정보 통신 업체에 대한 법적 면책 - 다른 논란이 법안의 일부로합니다. The Bush administration badly wants Congress to approve legal immunity for any past actions private utilities undertook to aid NSA spying. 부시 행정부는 의회에 희망을 승인 법적 면책 특권이 심하게 과거의 모든 국가 안보국의 간첩 행위 전용 유틸리티를 undertook을 지원합니다. Currently, AT&T and Verizon, among other firms, face a number of lawsuits brought by privacy advocates who claim that, by allowing the government access to their data streams, the companies have participated in illegal eavesdropping. 현재는 & t와 버라이즌 등 기업, 개인 정보 보호 정책 옹호자 소송에서 수많은 얼굴을 주장하는 사람을 그들의 데이터 스트림을 액세스를 허용하는 정부의 기업들은 불법적인 도청에 참여합니다. NSA officials have gone so far as to worry that these suits could bankrupt the firms. 안보국 관계자들은 우려가 사라 지금까지 이러한 소송으로 기업이 파산합니다. Bush says he will not sign any new eavesdropping bill that does not provide immunity. 부시는 새 도청 안된다고 법안에 서명을하지 마십시오 면책를 제공하지 않습니다. Currently such a provision isn’t in the bill. 같은 현재의 조항은 법안합니다. But Democratic leaders say they’d be glad to discuss immunity - if the administration turns over internal records detailing exactly what the communications firms did. 하지만 민주적인 지도자들은 기꺼이하는 경우 면책 특권을 논의 - 만약 정부 turns 이상 기업 내부 커뮤니케이 션의 의미를 정확하게 기록을 상세히 한합니다. Otherwise Congress would be in the position of providing “blind immunity,” said Rep. Steny Hoyer (D) of Maryland, House majority leader. 다른 사람의 입장을 의회에 제공 될 "장님이 면책"라고 steny hoyer 의원 (라)의 메릴랜드 주, 주택 과반수 지도자합니다. Civil liberties proponents bitterly oppose the amnesty effort. 강렬하게 반대하는 시민의 자유 사면 노력을 추진합니다. “Why is the president of the United States trying to get the telecommunications companies off the hook for their illegal activity?” says Caroline Frederickson, director of the Washington legislative office of the American Civil Liberties Union. "미국의 대통령이 이유는 무엇입니까을 이용하려하는 통신 회사의 불법 행위에 대한 코드를 뽑아?"라고 말합니다 캐롤린 frederickson 소장은 워싱턴의 미국 시민 자유 연합 법률 사무소합니다. “He is supposed to be upholding laws, not encouraging companies to break them.” "그는 법을 지키는 있어야이 아니라 회사를 깨뜨리지 격려합니다." Other aspects of the legislation which the White House wishes to change include its expiration date. 미 백악관의 다른 측면 소원을 변경하는 법안의 유효 기간을 포함합니다. The bill sunsets in 2009, while the administration wants a permanent extension. 노을이 법안은 2009 년, 영구적인 확장하는 동안 관리가 필요합니다. © 2007 The Christian Science Monitor. © 2007 크리스챤 사이언스 모니터합니다. All rights reserved. 판권 소유. See More: 자세히보기 : USA News 미국 뉴스Have Your Say: Fight Over Court Role In US Wiretapping 당신의 의견 : 미국의 도청 역할을 법정 싸움 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 우리의 새로운 공개 토론 This entry was posted on Saturday, October 13th, 2007 at 3:22 pm and is filed under 이 항목이 게재 2007년 10월 13일 (토) 일 3:22시 밑에는 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 감시, 시민의 자유 및 인권 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |