RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Monday, May 19th, 2008 |月曜日、 2008年5月19日| 987 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して987ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Feds to Collect Millions of DNA Profiles Yearly連邦捜査官のプロファイルを収集する年間数百万のDNA Wednesday, May 14th, 2008 水曜日、 2008年5月14日
The intent is build aを構築するの意図は massive database of DNA samples大規模なデータベースのDNAサンプル (.pdf) that police can use to catch rapists and murderers, but even the innocent should fear being in the database, due to the vagaries of how cold case DNA searches can easily pinpoint an innocent person. ( PDFファイル)を使用してキャッチ警察は、強姦犯や殺人犯、それでも、無実のは、データベース内の恐怖が、寒さのために、気まぐれな場合はどのように特定のDNA無実の人が簡単に検索します。 Thanks to an amendment in the Violence Against Women Act of 2005 that was sponsored by Sen. Jon Kyl (R-Arizona), the feds now have the authority to immediately take DNA from any arrestee or ‘detained’ non-citizen and immediately upload it to the FBI’s CODIS database. That database is currently fed by federal law enforcement agencies and all 50 states, a few of which collect and uploadおかげで、改正案は、 2005年に女性への暴力行為は、上院議員ジョン主催kyl (共和党、アリゾナ州)は、連邦捜査する権限をすぐには、任意の逮捕者からDNAを取るまたは'抑留'以外の市民とすぐにアップロードします。 FBIのデータベースをcodis 。 、そのデータベースには現在、連邦法執行機関に煽られて、すべての50州は、いくつかのアップロードを収集し、 DNA samples from people arrested逮捕された人々からDNAサンプル , but not convicted of a crime.が、犯罪で有罪判決を受けた。 DNA profiles are composed of 13 genetic markers that are meant not to reveal genetic makeup or disease. DNAのプロファイルが構成さ13遺伝的マーカーには意味や病気の遺伝子構造を明らかにしない。 Like fingerprints, DNA are very powerful and scientifically sound evidence, when used to connect a known suspect to evidence found at the scene of the crime.のような指紋、 DNAは非常に強力かつ科学的に健全な証拠に接続するときに使用される、既知の容疑者を現場での証拠が見つかりました犯罪です。 Jurors are easily persuaded to accept the DNA link for someone who had already been suspected of a crime scene when told the odds against a false identification are 1 in millions or billions.陪審員は簡単に説得を受け入れることは、 DNAのリンクをさせるwhoはすでに、犯罪現場の疑いがあると言わに対して偽の身分証明書のオッズは1億百万か。 But DNA is far less certain when you compare one sample against all of the profiles in the database typically known as one-to-many.しかし、特定のDNAははるかに少ないに対して1つのサンプルを比較したとき、データベース内のすべてのプロファイルの1つの典型的に知られて多くのです。 In that case the chances that a match between a DNA sample — especially an incomplete one — and a person in a DNA database could nab an innocent person has different math.その場合の間のマッチをする機会は、 DNAサンプル-特に不完全な1つ-とのD N Aをデータベースがある人は無実の人には、さまざまな数学者を逮捕する。 Very different math.数学の非常に異なる。 So if you have a probability of 1 in 1.1 million chance of people having a certain sequence of DNA markers and you have a database of 550,000 people, you have a 50% chance of making a match.のでお持ちの場合は1の確率1100000チャンスの人々が、特定のDNA配列のデータベースをマーカーと550000の人々をお持ちの場合は、 50 %のチャンスに、マッチします。 That’s great, if you know that the perpetrator is in that database.それはすごい、がわかっている場合、犯人は、そのデータベースです。 But what it also means is that as you start testing DNA profiles against more and more people, the chances that you will match an innocent person to a DNA profile from a crime scene gets higher.しかし、どのようなこともテストを開始する手段としてのDNAは、ますます多くの人々のプロファイルに対して、試合をする機会が無実の人がDNAのプロフィールを参照して高い犯罪現場を取得します。 A recent LA Times story about a cold case prosecution of a 1972 rape and murder in California, where 30 years later, police matched a DNA sample from the scene to that of a convicted rapist in its 338,000 profile strong DNA database. LAタイムズの物語の最近のケースについては風邪と検察は、 1972年に強姦殺人事件は、カリフォルニア州、ここで30年後、警察に似たDNAサンプルからシーンをその強姦犯に有罪判決338000プロファイルは、強力なDNAデータベースです。 Given the number of markers that were used there was a one in three chance that some profile in the database would match.与えられたマーカーの数が使われていた3つのチャンスがあったが、 1つのデータベースにはいくつかのプロファイルにマッチします。 In this case, it matched John Puckett, who lived in the same city.この場合には、それ似たジョンパケット、 who同じ市に住んでいます。 The jury however, wasn’t told about the probability that someone in the database would match against the profile (The LA Times story erroneously says that there was a 1/3 chance that someone innocent would be fingered in such a search. If one knew for a fact that every person in the database were innocent, then there was a 1 in 3 chance that an innocent person would get fingered, but in Puckett’s case, one simply knows that there was a one in three chance someone in the California criminal database would be fingered.)陪審員しかし、確率はないことを参照するには、データベースは、プロファイルの試合(のLAタイムズによると、誤って話があったの1 / 3のチャンスがある指ではそのような罪のない検索します。場合に1つのを知っていた一人一人に事実を無実のは、データベースが、次にチャンスがあったが、 1の3指の無実の人となるが、パケットの場合、 1つ1つだけが知っている3つのチャンスがあったが、カリフォルニア州させる犯罪者が指のデータベースです。 ) And that’sa problem when the government starts collecting millions of DNA samples, sticking them in a massive database and finding ‘cold hits.’これは政府の問題が発生すると百万人のDNAサンプルの収集を開始、付着して大規模なデータベースと所見'風邪件見つかりました。 ' Imagine the innocent man facing down a jury of his peers, hoping that they understand something about statistics.無実の人を想像して、陪審員に直面する彼の同僚は、何かを期待して統計情報について理解します。 The Justice Department is taking米司法省は、撮影 comments on the proposed DNA rulesのコメントが、 DNAのルールを提案 until Monday, May 19.月曜日まで、 5月19日です。 See More: もっと見る: USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: Feds to Collect Millions of DNA Profiles Yearly あなたの意見:連邦捜査官を収集する年間百万人のDNAのプロファイル Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 3:40 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月14日に提出されて3:40 pmのとは Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース , 、 General 全般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |