FBI head: Give telcos immunity FBIの頭部:通信会社に対する免疫を与える
At the heart of President Bush’s plea to give telecommunications companies legal immunity is the contention that these companies were merely being patriotic corporate citizens when they facilitated the warrantless wiretapping of Americans.ブッシュ大統領は、心臓の電気通信企業の願いに法的特権を与えることは、これらの企業が競合企業市民愛国いるときだけで、令状なしの盗聴促進のアメリカ人です。
FBI Director Robert Mueller undercut that argument Wednesday, telling Congress that the ‘good faith’ argument should have nothing to do with whether or not they are let off the hook in dozens of pending court cases. FBIのロバートミューラーディレクター水曜日の引数を弱めることは、議会に伝えること'善意'議論すべきとは無関係であるかどうかは、彼らはフックで憂さを裁判所に数十件の保留中です。
“I would focus more on the downsides, substantial downsides, of not providing retroactive immunity as being the principal rational of the legislation, providing immunity,” Mueller told the Senate Judiciary Committee. "私は焦点を置いて、マイナス面は、かなりのマイナス面は、遡及免疫として提供するのは、校長の合理的な立法、免疫力を提供する"とミューラー氏は、上院司法委員会です。
Mueller insisted that good faith of the companies was “important” but said he was unsure “where it fit into the calculus” behind trying to give companies legal immunity.ミューラーは、企業の善意と主張していた"重要"と述べたしかし彼はわからない"がどこに収まる結石"の背後にしようとして法律上の免責特権を与える企業です。
President Bush has previously said it was unfair the companies were being “sued for billions of dollars,” and Mueller’s testimony further clarifies the financial motive behind the companies’ push to be let off the hook.それによると、ブッシュ大統領はこれまでには、企業の不当れている"と訴えられたために数十億ドルだ"とミューラーの証言の動機をさらに明確化、金融会社の憂さを押して、フックされる。 He did not elaborate on the “substantial downsides” that would come from a judicial review of the companies actions.詳細には触れなかったし、 "実質マイナス"となることから、司法審査は、企業のアクションです。
It wouldn’t be the first time the phone companies’ financial situation overlapped with US law enforcement and intelligence needs.ことではないのは初めての携帯電話会社の財務状況を重複して米国の法執行機関や諜報のニーズです。 At least one少なくとも1つ foreign intelligence wiretap外国諜報通信傍受 was disconnected by a telephone carrier when the FBI failed to pay its bills, as the Associated Press reported earlier this year.保菌者は、電話の接続が切断されたときにその法案を支払うことに失敗した米連邦捜査局は、マスコミとして今年初めに関連付けられています。
Mueller acknowledged the FBI had discovered “a line going down for a matter of days” because of an unpaid bill, but he said the investigation of which that wiretap was a part was not adversely affected.ミューラー認めていた米連邦捜査局発見"の問題のため、下り線の日"のため、未払いの請求書が、彼の調査によると、通信傍受をしていたが悪影響を受ける部分ではない。
Won’t rule out waterboarding American in ticking-bomb scenario waterboardingアメリカでは、カチカチと音を排除していない原爆のシナリオ
Sen. Sheldon Whitehouse probed Mueller on whether there would be a scenario in which the FBI would use waterboarding during an interrogation.ホワイトハウスシェルドン上院議員がなされるかどうかを検証する上ミューラーシナリオでは、米連邦捜査尋問中に使用するwaterboarding 。 The Rhode Island Democrat laid out a hypothetical situation in which the FBI had captured Timothy McVeigh just after the Oklahmoa City bombing and believed he had information on another bomb that was set to explode within an hour.ロードアイランド州の民主党員の仮想的なレイアウトしていた状況で、米連邦捜査局キャプチャティモシーマクベイ原爆投下直後の市街地oklahmoaと信じられていた情報については、別の爆弾が爆発して1時間以内に設定する。
“Do you waterboard Timothy McVeigh?” Whitehouse asked. "あなたwaterboardティモシーマクベイですか? "ホワイトハウスは尋ねた。
Mueller demurred, saying he would “prefer not to answer hypotheticals,” although he acknowledged under further questioning that such a ticking time-bomb scenario could happen today.ミューラーdemurred 、と言って彼は"との回答を希望しないhypotheticals 、 "彼は認めたにもかかわらず、このような事情の下にさらに時間-カチカチ爆弾今日のシナリオが起きる。
“I would not know how I would respond,” Mueller said. "私は私はどのように対応するのか分からない"とミューラー氏は言う。
FBI FBIの Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'FBI head: Give telcos immunity' : コメントを' FBIの頭部:通信会社に対する免疫を与える' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























