Facebook Users Protest Online Tracking Facebook protesta de los usuarios de seguimiento en línea
By Louise Story and Brad Stone Por Louise historia y Brad Stone
The New York Times The New York Times
Faced with its second mass protest by members in its short life span, Facebook, the enormously popular social networking Web site, is reining in some aspects of a controversial new advertising program. Frente a su segunda protesta masiva por los miembros en su corto periodo de vida, Facebook, la enormemente popular sitio web de redes sociales, es reinar en algunos aspectos de un polémico nuevo programa de publicidad.
Within the last 10 days, more than 50,000 Facebook members have signed a petition objecting to the new program, which sends messages to users’ friends about what they are buying on Web sites like Travelocity.com, TheKnot.com and Fandango. Dentro de los últimos 10 días, más de 50000 miembros Facebook han firmado una petición oponiéndose a la nueva programa, que envía mensajes a los usuarios de los amigos acerca de lo que están comprando en sitios Web como Travelocity.com, TheKnot.com y Fandango. The members want to be able to opt out of the program completely with one click, but Facebook won’t let them. Los miembros quieren tener la posibilidad de optar por no participar del programa por completo con un solo clic, Facebook, pero no dejar que ellos.
Late yesterday the company made an important change, saying that it would not send messages about users’ Internet activities without getting explicit approval each time. Fines de ayer la compañía hizo un cambio importante, diciendo que no envíe mensajes acerca de los usuarios de Internet las actividades sin la aprobación explícita cada vez.
MoveOn.org Civic Action, the political group that set up the online petition, said the move was a positive one. MoveOn.org Civic Action, el grupo político que creó el petitorio en línea, dijo que la medida era positiva.
”Before, if you ignored their warning, they assumed they had your permission” to share information, said Adam Green, a spokesman for the group. "Antes, si usted hace caso omiso de su advertencia, que había asumido su permiso" para compartir la información, dijo Adam Green, un portavoz del grupo. “If Facebook were to implement a policy whereby no private purchases on other Web sites were displayed publicly on Facebook without a user’s explicit permission, that would be a step in the right direction.” "Si se Facebook para aplicar una política según la cual no privado compras en otros sitios Web fueron exhibidas públicamente en Facebook sin un permiso explícito del usuario, que sería un paso en la dirección correcta."
Facebook, which is run by Mark Zuckerberg, 23, who created it while an undergraduate at Harvard, has built a highly successful service that is free to its more than 50 million active members. Facebook, que está dirigido por Mark Zuckerberg, 23, que creó al mismo tiempo que un curso de pregrado en la Universidad de Harvard, ha creado un servicio de gran éxito que es libre de sus más de 50 millones de miembros activos. But now the company is trying to figure out how to translate this popularity into profit. Pero ahora la compañía está tratando de averiguar la manera de trasladar esta popularidad, en beneficios. Like so many Internet ventures, it is counting heavily on advertising revenue. Como muchas empresas de Internet, es contar en gran medida en los ingresos por publicidad.
The system Facebook introduced this month, called Beacon, is viewed as an important test of online tracking, a popular advertising tactic that usually takes place behind the scenes, where consumers do not notice it. El sistema Facebook presentó este mes, llamado Beacon, se considera como una importante prueba de seguimiento en línea, una táctica popular publicidad que por lo general se lleva a cabo detrás del escenario, donde los consumidores no lo note. Companies like Google, AOL and Microsoft routinely track where people are going online and send them ads based on the sites they have visited and the searches they have conducted. Empresas como Google, AOL y Microsoft rutinaria pista donde la gente va en línea y los envían anuncios basados en los sitios que han visitado y las búsquedas que han realizado.
But Facebook is taking a far more transparent and personal approach, sending news alerts to users’ friends about the goods and services they buy and view online. Pero Facebook está tomando una medida más transparente y de enfoque personal, enviar alertas de noticias a los usuarios de los amigos acerca de los productos y servicios que compran y ver en línea.
Charlene Li, an analyst at Forrester Research, said she was surprised to find that her purchase of a table on Overstock.com was added to her News Feed, a Facebook feature that broadcasts users’ activities to their friends on the site. Charlene Li, analista de Forrester Research, dijo que ella se sorprendió al encontrar que su compra de un cuadro de la Overstock.com se añadió a su News Feed, una característica que las emisiones Facebook las actividades de los usuarios a sus amigos en el sitio. She says she did not see an opt-out box. Ella dice que ella no aparece un cuadro de opt-out.
”Beacon crosses the line to being Big Brother,” she said, “It’sa very, very thin line.” "Beacon cruza la línea de ser Gran Hermano", dijo, "Es muy, muy delgada línea".
Facebook executives say the people who are complaining are a marginal minority. Facebook ejecutivos de decir las personas que se quejan son una minoría marginal. With time, Facebook says, users will accept Beacon, which Facebook views as an extension of the type of book and movie recommendations that members routinely volunteer on their profile pages. Con el tiempo, dice Facebook, los usuarios aceptan Beacon, que Facebook opiniones como una extensión del tipo de libro y película recomendaciones que habitualmente los miembros voluntarios en sus páginas de perfil. The Beacon notices are “based on getting into the conversations that are already happening between people,” Mr. Zuckerberg said when he introduced Beacon in New York on Nov. 6. El Beacon avisos son "sobre la base de meterse en las conversaciones que ya están ocurriendo entre las personas", dijo Zuckerberg Beacon cuando presentó en Nueva York el 6 de Noviembre.
”Whenever we innovate and create great new experiences and new features, if they are not well understood at the outset, one thing we need to do is give people an opportunity to interact with them,” said Chamath Palihapitiya, a vice president at Facebook. "Siempre estamos innovando y creando nuevos grandes experiencias y nuevas características, si no se entiende muy bien desde el principio, una cosa que debemos hacer es dar a la gente la oportunidad de interactuar con ellos", dijo Chamath Palihapitiya, uno de los vicepresidentes en Facebook. “After a while, they fall in love with them.” "Después de un tiempo, que se enamora de ellos."
Mr. Palihapitiya was referring to Facebook’s controversial introduction of the News Feed feature last year. Sr Palihapitiya Facebook se refería a la polémica introducción de la sección de noticias de alimentación característica del año pasado. More than 700,000 people protested that feature, and Mr. Zuckerberg publicly apologized for aspects of it. Más de 700000 personas que protestaron característica, y el Sr Zuckerberg públicamente pidió disculpas por aspectos de la misma. However, Facebook did not remove the feature, and eventually users came to like it, Mr. Palihapitiya said. Sin embargo, Facebook no eliminó la función, y finalmente llegó a los usuarios gusta, dijo Palihapitiya Sr. He said Facebook would not add a universal opt-out to Beacon, as many members have requested. Dijo Facebook no añadir un universal "opt-out" Beacon, como muchos de los miembros han solicitado.
MoveOn.org started the anti-Beacon petition on Nov. 20, and as of last night more than 50,000 Facebook users had signed it. MoveOn.org comenzó la lucha contra el Beacon petición en Noviembre 20, y como de la última noche más de 50000 usuarios Facebook habían firmado. Other groups fighting Beacon have about 10,000 members in total. Otros grupos de la lucha contra el Beacon tienen alrededor de 10000 miembros en total. Facebook, they say, should not be following them around the Web, especially without their permission. Facebook, dicen, no debe ser en torno a la siguiente web, sobre todo sin el permiso de su autor.
The complaints may seem paradoxical, given that the so-called Facebook generation is known for its willingness to divulge personal details on the Internet. Las quejas pueden parecer paradójico, dado que la denominada generación Facebook es conocido por su disposición a divulgar información personal en Internet. But even some high school and college-age users of the site, who freely write about their love lives and drunken escapades, are protesting. Pero incluso algunos secundarios y universitarios en edad de los usuarios del sitio, que escribir libremente sobre su vida y el amor borrachos escapadas, protestan.
”We know we don’t have a right to privacy, but there still should be a certain morality here, a certain level of what is private in our lives,” said Tricia Bushnell, a 25-year-old in Los Angeles, who has used Facebook since her college days at Bucknell. "Sabemos que no tenemos un derecho a la intimidad, pero aún debe ser cierta moralidad aquí, un cierto nivel de lo que es privado en nuestras vidas", dijo Tricia Bushnell, de 25 años de edad en Los Angeles, que Facebook ha utilizado desde sus días en el colegio Bucknell. “Just because I belong to Facebook, do I now have to be careful about everything else I do on the Internet?” "Sólo porque pertenezco a Facebook, ¿Ahora tengo que tener cuidado con todo lo demás que hago en Internet?"
Two privacy groups said this week that they were preparing to file privacy complaints about the system with the Federal Trade Commission. Dos grupos de privacidad dijo esta semana de que se estaban preparando para presentar quejas acerca de la vida privada con el sistema de la Comisión Federal de Comercio. Among online merchants, Overstock.com has decided to stop running Facebook’s Beacon program on its site until it becomes an opt-in program. Entre los comerciantes en línea, Overstock.com ha decidido dejar de correr Facebook del Beacon programa en su sitio hasta que se convierte en un programa de opt-in. And as the MoveOn.org campaign has grown over the past week, some ad executives have poked fun at Facebook users. Y como la campaña de MoveOn.org ha crecido a lo largo de la semana pasada, algunos anuncios ejecutivos han empujado la diversión en Facebook usuarios.
”Isn’t this community getting a little hypocritical?” said Chad Stoller, director of emerging platforms at Organic, a digital advertising agency. "¿No es esta comunidad obteniendo un poco hipócrita?" Dijo Chad Stoller, director de las nuevas plataformas en orgánica, una agencia de publicidad digital. “Now, all of a sudden, they don’t want to share something?” "Ahora, de repente, no quieren compartir algo?"
Facebook users each get a home page where they can volunteer information like their age, hometown, college and religion. Facebook usuarios cada obtener una página donde pueden voluntarios de la información como su edad, origen, la universidad y la religión. People can post photos and write messages on their pages and on their friends’ pages. La gente puede enviar fotos y escribir mensajes en sus páginas y en sus correspondientes páginas.
Under Beacon, when Facebook members purchase movie tickets on Fandango.com, for example, Facebook sends a notice about what movie they are seeing in the News Feed on all of their friends’ pages. En virtud de baliza, cuando los miembros Facebook compra de boletos Fandango.com película, por ejemplo, Facebook envía un aviso acerca de lo que la película que están viendo en las noticias de alimentación de todos sus amigos' páginas. If a user saves a recipe on Epicurious.com or rates travel venues on NYTimes.com, friends are also notified. Si un usuario guarda una receta sobre Epicurious.com o lugares en los tipos de viaje NYTimes.com, los amigos también son notificados. There is an opt-out box that appears for a few seconds, but users complain that it is hard to find. Hay un opt-out "que aparece durante unos segundos, pero los usuarios se quejan de que es difícil de encontrar. Mr. Palihapitiya said Facebook is making the boxes larger and holding them on the Web pages longer. Sr Palihapitiya dice Facebook está haciendo las cajas más grandes y que se los hace en la Web páginas más.
Mr. Green of MoveOn.org said that his group would be tracking the effects of the latest changes before deciding if it would still push for a universal opt-out. Sr Verde de MoveOn.org dijo que su grupo sería el seguimiento de los efectos de los últimos cambios antes de decidir si todavía es impulsar un universal opt-out.
The whole purpose of Beacon is to allow advertisers to run ads next to these purchase messages. El objetivo de Beacon es permitir a los anunciantes publicar anuncios de compra junto a estos mensajes. A message about someone’s purchase on Travelocity might run alongside an airline or hotel ad, for example. Un mensaje de alguien que compra en la Travelocity podría correr junto a una compañía aérea o un hotel de anuncios, por ejemplo. Mr. Zuckerberg has heralded the new ads as being like a “recommendation from a trusted friend.” Sr Zuckerberg ha anunciado los nuevos anuncios de ser como una "recomendación de un amigo de confianza."
But Facebook users say they do not want to endorse products. Pero Facebook usuarios dicen que no quieren para promocionar productos.
”Just because I use a Web site, doesn’t mean I want to tell my friends about it,” said Annie Kadala, a 23-year old student at the University of North Carolina at Chapel Hill. "Sólo por el hecho de usar un sitio Web, no significa que quiero decir a mis amigos sobre esto", dijo Annie Kadala, de 23 años de edad estudiante de la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill. “Maybe I used that Web site because it was cheaper.” "Tal vez he usado ese sitio web porque es más barato."
Ms. Kadala found out about Beacon on Thanksgiving day when her News Feed told her that her sister had purchased the Harry Potter “Scene It?” game. Sra Kadala Beacon, descubrió en su día en el Día de Acción de Gracias News Feed le dijo que su hermana había comprado la de Harry Potter "Scene It?" Juego.
”I said, ‘Susan, did you buy me this game for Christmas?’” Ms. Kadala recalled. "Me dijo, 'Susan, ¿me compre este juego para Navidad?" Sra Kadala recordó. “I don’t want to know what people are getting me for Christmas.” "No quiero saber lo que la gente se está para mí la Navidad."
Feeling Betrayed, Facebook Users Force Site to Honor Their Privacy Sentirse traicionado, Facebook fuerza de los usuarios del sitio en honor a su vida privada
By Ellen Nakashima Por Ellen Nakashima
The Washington Post The Washington Post
Friday 30 November 2007 Viernes 30 Noviembre 2007
Sean Lane’s purchase was supposed to be a surprise for his wife. Sean Lane de compra que se suponía que era una sorpresa para su esposa. Then it appeared as a news headline - “Sean Lane bought 14k White Gold 1/5 ct Diamond Eternity Flower Ring from overstock.com” - last week on the social networking Web site Facebook. Luego se presentó en forma de titulares de noticias - "Sean Lane han comprado 14k White Gold 1 / 5 ct Diamond Flower Ring Eternity de overstock.com" - la semana pasada en el sitio web de redes sociales Facebook.
Without Lane’s knowledge, the headline was visible to everyone in his online network, including 500 classmates from Columbia University and 220 other friends, co-workers and acquaintances. Sin Lane del conocimiento, el título fue visible para todo el mundo en su red en línea, incluidos los 500 compañeros de la Universidad de Columbia y 220 de otros amigos, compañeros de trabajo y conocidos.
And his wife. Y su esposa.
The wraps came off his Christmas gift thanks to a new advertising feature called Beacon, which shares news of Facebook members’ online purchases with their friends. Las envolturas se soltó su regalo de Navidad gracias a la nueva característica denominada publicidad Beacon, que comparte Facebook noticias de los miembros de las compras en línea con sus amigos. The idea, according to the company, is to allow merchants to effectively turn millions of Facebook users into a “word-of-mouth promotion” service. La idea, según la empresa, es permitir a los comerciantes a su vez, de manera efectiva a millones de usuarios en un Facebook "de boca en boca promoción".
Lane called it “Christmas ruined,” and more than 50,000 other users signed a petition in recent days calling on Facebook to stop broadcasting people’s transactions without their consent. Lane llamó "Navidad en ruinas", y otros más de 50000 usuarios firmado una petición en los últimos días un llamamiento a dejar de emitir a Facebook transacciones de las personas sin su consentimiento.
Last night, Facebook backed down and announced that the Beacon feature would no longer be active for any transaction unless users click “ok.” Beacon is a core element of Facebook’s attempt to parlay the personal and behavioral information it collects about its members into a more sophisticated advertising business, an effort to turn a user’s preferences into an endorsement with commercial value. Anoche, Facebook se retractó y anunció que el Beacon característica ya no se activa para cualquier transacción a menos que los usuarios hacen clic en "Aceptar". Beacon es un elemento fundamental de Facebook del intento de parlay de comportamiento personal y la información que obtiene sobre sus miembros en Más sofisticado negocio de publicidad, un esfuerzo para convertir las preferencias de un usuario en un respaldo con valor comercial.
The merging of social networking and online advertising combines two of the most powerful forces on the Internet today, and privacy advocates say it raises issues about the way personal data are disclosed for marketing purposes. La fusión de la red social y la publicidad en línea combina dos de las fuerzas más poderosas en el Internet hoy, y los defensores de la privacidad dicen que plantea cuestiones acerca de la forma en se divulgan los datos personales con fines de marketing.
”Sites like Facebook are revolutionizing how we communicate with each other and organize around issues together in a 21st century democracy,” said Adam Green, a spokesman for MoveOn.org, a liberal activist group that has launched the petition drive to pressure Facebook to stop broadcasting members’ purchases and using their names as endorsements without explicit permission. "Algunos sitios como Facebook están revolucionando la forma de comunicarse entre sí y organizarse en torno a cuestiones de convivir en un siglo 21 la democracia", dijo Adam Green, un portavoz de MoveOn.org, un grupo activista liberal que ha puesto en marcha la petición conducir a la presión para poner fin a Facebook Radiodifusión de los miembros de las compras y el uso de sus nombres como endosos sin permiso explícito. “The question is: Will corporate advertisers get to write the rules of the Internet or will these new social networks protect our basic rights, like privacy?” "La pregunta es: ¿las empresas anunciantes llegar a escribir las normas de la Internet o de estas nuevas redes sociales proteger nuestros derechos básicos, como la privacidad?"
The site, which was started in a Harvard dorm room, has become a Silicon Valley powerhouse, recently valued at $15 billion. El sitio, que se inició en un dormitorio de Harvard, se ha convertido en un centro de Silicon Valley, recientemente, por valor de $ 15 mil millones. It allows its users to share messages, photos and updates on their lives. Permite a sus usuarios compartir mensajes, imágenes e información actualizada sobre sus vidas.
Facebook launched Beacon as part of a wider social advertising campaign Nov. 6, with 44 announced partners, including Overstock, Travelocity, the auction site eBay, the movie ticket site Fandango, Blockbuster and the shoe site Zappos. Facebook Beacon lanzado como parte de una más amplia campaña de publicidad social Noviembre 6, anunciado con 44 asociados, entre ellos Excedentes, Travelocity, el sitio de subastas eBay, el sitio de la película billete Fandango, Blockbuster y el calzado sitio Zappos. The Beacon feature, free to advertisers, is not restricted to commerce. La característica Beacon, gratis a los anunciantes, no se limita a comercio. A person’s high score on an online game might also be posted for friends to see. Una persona de alta puntuación en un juego en línea también podría ser enviado a los amigos para ver.
Facebook puts a string of code called a cookie on a user’s computer, which tracks the user on Beacon partner sites. Facebook pone una cadena de código llamado una cookie en el ordenador del usuario, que realiza un seguimiento al usuario en Beacon sitios asociados. In the version that Facebook launched, a person logged into Facebook who bought, say, a movie ticket, was alerted that the Web site was sending a “story” to his profile and had a chance to opt out - both at the merchant’s site and on his own page, Facebook says. En la versión que lanzó Facebook, una persona Facebook entrado en la cuenta de que han comprado, por ejemplo, una película de billetes, se alertó que el sitio de la Web fue el envío de una "historia" a su perfil y tuvieron la oportunidad de optar por no - tanto en el del vendedor Sitio y en su propia página, dice Facebook.
But privacy advocates criticized the opt-out feature - a pop-up box - because it disappeared after a few seconds and said Facebook should allow users to turn off Beacon and include an “opt in” feature for those who wish to receive the service. Pero defensores de la vida privada criticó la no aplicación característica - un cuadro emergente -, ya que desaparecieron después de unos segundos, y dice Facebook debería permitir a los usuarios a apagar Beacon e incluir una opción de "aceptar en la" función de los que desean recibir el servicio. Last night, Facebook apparently added an “opt in” feature for each transaction, which Green called “a huge step in the right direction,” but still did not include a way to shut off the service permanently. La pasada noche, al parecer, Facebook añade un "vincularse" característica para cada transacción, lo que Green llama "un enorme paso en la dirección correcta," pero todavía no se ha incluido a modo de cierre el servicio de forma permanente.
Beacon is a key part of what Facebook founder and chief executive Mark Zuckerberg, 23, called “a completely new way of advertising online.” Sometimes, ads accompany the news feeds. Beacon es una parte fundamental de lo que Facebook fundador y director ejecutivo Mark Zuckerberg, 23, denominado "una nueva forma de publicidad en línea." A veces, los anuncios de acompañamiento de las noticias. The ads could contain a person’s photo. Los anuncios podrían incluir la foto de una persona.
Yesterday Facebook issued an apology on MoveOn’s Facebook page: “We’re sorry if we spoiled some of your holiday gift-giving plans.” Ayer Facebook emitió una disculpa MoveOn en la página de Facebook: "Lo sentimos si estropeado algunos de sus vacaciones de regalos planes".
In a news release last night, Facebook said “we appreciate feedback from all Facebook users and made some changes to Beacon in the past day. En un comunicado de prensa de anoche, Facebook dijo "apreciamos los comentarios de todos los usuarios y Facebook introducido algunos cambios en Beacon en el pasado los días. Users now have more control over stories that get published.” Los usuarios ahora tienen más control sobre historias que son publicados ".
Marketers can target paid social ads on Facebook according to criteria such as age, gender, political views and taste in movies, Zuckerberg told media and ad executives at the launch, according to Online Media Daily. Objetivo de marketing pueden pagarse anuncios en Facebook sociales de acuerdo a criterios como la edad, el género, las opiniones políticas y el sabor en las películas, Zuckerberg dijo a los medios de comunicación y anuncio de los ejecutivos en la puesta en marcha, según el diario de los medios de comunicación en línea.
”What’s unique about Facebook is it’s really turning over personal profile data to advertisers,” said Jeff Chester, executive director of the Center for Digital Democracy, a privacy advocacy group. "¿Qué es exclusivo de Facebook es realmente la entrega de datos de perfil personal a los anunciantes", dijo Jeff Chester, director ejecutivo del Centro para la Democracia Digital, un grupo de defensa de privacidad. “In essence, it’s telling advertisers, we know exactly who your targets are, what their favorite entertainment is, the books they read, the kinds of social networks they have, what their political leanings are.” "En esencia, es decir a los anunciantes, que saben exactamente que sus objetivos son, cuál es su entretenimiento favorito, es decir, los libros que leen, los tipos de redes sociales que tienen, cuáles son sus tendencias políticas son".
Chester’s group, along with the US Public Interest Research Group, has asked the Federal Trade Commission to investigate whether Facebook and MySpace, a rival social networking site that is also targeting members for ads, are using deceptive practices to violate people’s privacy. Chester del grupo, junto con los EE.UU. Public Interest Research Group, ha pedido a la Comisión Federal de Comercio que investigue si Facebook y MySpace, un rival sitio de redes sociales es que también para los anuncios dirigidos a los miembros, están utilizando prácticas engañosas que violan la intimidad de las personas .
MoveOn has created a blog on its Facebook page for people to post comments. MoveOn ha creado un blog en su página de Facebook de las personas para enviar comentarios. The wall contained more than 800 as of yesterday. El muro que figuran como más de 800 de ayer.
They include Tasha Valdez from Michigan, who wrote: “Oh my gosh, my cousin’s entire Christmas shopping list this week was displayed on the [Facebook News] feed. Incluyen Tasha Valdez de Michigan, quien escribió: "Oh my gosh, mi primo toda la lista de compras de Navidad de esta semana se muestra en la [Facebook Noticias] piensos. That’s so messed up. Eso es tan desordenado. This has gotta stop!” Esto ha gotta stop! "
Beacon’s risks go beyond ruining someone’s Christmas, said Mike Rogers, editor and publisher of a gay-oriented Web site, PageOneQ. Beacon riesgos de ir más allá de arruinar a alguien de la Navidad, dijo Mike Rogers, editor y redactor de un gay orientadas al sitio Web, PageOneQ. “We teach young people to be very careful about what they post and all of a sudden comes along an automated system like this. "Enseñamos a los jóvenes a tener mucho cuidado acerca de lo que después y de repente viene a lo largo de un sistema automatizado como este. What happens if a kid is on a football team and he buys a ticket to ‘Brokeback Mountain’ [a gay-themed film]?” he said, alluding to the possibility that the youth could be outed and harassed as a result. ¿Qué sucede si un niño está en un equipo de fútbol y que compra un billete a 'Brokeback Mountain' [una película con temática gay]? ", Dijo, aludiendo a la posibilidad de que la juventud puede ser objeto de acoso outed y como resultado de ello.
For Lane, spoiling his wife’s surprise was bad enough. Para Lane, su esposa estropear la sorpresa fue bastante malo.
Within two hours after he bought the ring on Overstock.com, he received an instant message from his wife, Shannon: Who is this ring for? En un plazo de dos horas después de que compró el anillo en Overstock.com, recibió un mensaje instantáneo de su esposa, Shannon: ¿Quién es este anillo?
What ring, he messaged back, from his laptop at work in Waltham, Mass. ¿Qué anillo, messaged atrás, desde su ordenador portátil en el trabajo en Waltham, Massachusetts
She said that Facebook had just put an item on his page saying he bought a ring. Dijo que Facebook acaba de poner el tema en su página y dice que compró un anillo. It included a link to Overstock, which noted that the 51 percent discount on the ring. Incluye un enlace a Excedentes, que señaló que el 51 por ciento de descuento en el anillo.
Lane, 28, a technical project manager at an online printing company, was crestfallen. Lane, de 28 años, director de un proyecto técnico en una empresa de impresión en línea, se crestfallen. He had gone to lengths to keep the ring a secret, even telling Shannon he was not going to give her jewelry this year. Él había ido a longitudes de mantener el anillo de un secreto, incluso diciendo a Shannon no se le va a dar su joyería de este año.
Lane complained to Overstock. Lane se quejaron de Excedentes. Company spokesman Judd Bagley said this week that on Nov. 21, Overstock abandoned its Beacon feature until Facebook changes its practice so that users must volunteer if they want to participate. Judd Bagley portavoz de la compañía dijo esta semana que, el 21 de noviembre de Excedentes abandonado su característica Beacon Facebook cambios hasta su práctica de manera que los usuarios deben voluntario si desean participar.
”I was really disappointed because for me the whole fun of Christmas is the surprise,” said Shannon Lane, 28, who married Sean a year ago in September. "Yo estaba realmente decepcionado, porque para mí toda la diversión de la Navidad es la sorpresa", dijo Shannon Lane, de 28 años, que se casó con Sean hace un año en septiembre. “I never want to know what I’m getting.” "Nunca quieres saber lo que estoy recibiendo."
——— ---
Staff writer Ylan Mui contributed to this report. Personal escritor Ylan Mui contribuyó a este informe.
Internet Internet Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Facebook Users Protest Online Tracking' : Comentario sobre "Facebook protesta Usuarios en línea Seguimiento":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























