RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, May 30th, 2008 | Sexta-feira, 30 de maio, 2008 | 478 Users Browsing The Newswire 478 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Ending Slavery for Pennies Acabar com a escravidão tostões Tuesday, April 22nd, 2008 Terça-feira, 22 de abril de 2008
The slave-like conditions in the agriculture industry would shock most Americans. O slave-como as condições existentes na agricultura indústria seria choque maior parte dos americanos. On April 15, at a packed Em 15 de abril de acondicionadas em um Senate hearing Senado audiência on working conditions for tomato workers, sobre as condições de trabalho dos trabalhadores tomate, Senator Bernie Sanders Senador Bernie Sanders asked Detective Charlie Frost, investigator for the human trafficking unit at the Collier County Sheriff’s Office, “Do you believe that there is human trafficking happening in Florida agriculture as we speak right now?” perguntou Detective Charlie Frost, investigador para o tráfico humano na unidade Collier County Sheriff's Office, "Você acredita que existe tráfico humano acontecendo na Flórida agricultura como falamos agora?" “It’s probably occurring right now while we sit here,” Frost said. "É provável que ocorram neste momento, enquanto estamos aqui," disse Frost. “Almost assuredly it’s going on right now.” "Quase certamente a que está acontecendo no momento." “Detective, would you agree that in these slavery cases, there are people higher up the economic chain who are complicit and who benefit financially from what goes on?” Sanders asked. "Detective, seria você concorda que, nestes casos, escravatura, existem pessoas que compõem a maior cadeia econômica que são cúmplices e que beneficiam financeiramente do que se passa nos?" Sanders pediu. “[And if so,] do you believe we need to change the law to prevent the growers from shielding themselves from responsibility?” "[E se assim for,] fazê-lo crer que precisamos de mudar a lei para impedir a si próprios plantadores de blindagem de responsabilidade?" “They isolate themselves from what is occurring, and they benefit from what’s going on,” Frost said. "Eles isolar-se de que está a acontecer, e se beneficiar com o que está acontecendo", disse Frost. “We have to do something. "Temos de fazer alguma coisa. We have to hold them accountable. Nós temos que mantê-los responsáveis. This is occurring in their backyard, this is occurring in our fields, this is occurring in our country.” Isso está ocorrendo no seu quintal, isso está ocorrendo em nossas áreas, este é ocorridos no nosso país. " Not a single Republican committee member was on hand to hear this or any of the other testimony that described slavery in the US in 2008; worker conditions that are — as Eric Schlosser put it — “like something you might encounter in the year 1868, not 2008″; or the loopholes in labor laws which allow systemic exploitation to continue. Nem um único membro da comissão foi Republicano em mão ao ouvir este ou a qualquer outro depoimento em que descreveu os E.U. escravatura, em 2008; trabalhador condições que são - como Eric Schlosser colocá-lo - "como algo que possa encontrar, no ano 1868, e não 2008 "; ou as lacunas da legislação trabalhista que permitem sistêmica para continuar a exploração. The “party of Lincoln” was simply MIA, while Sen. Sanders was joined by his Democratic colleagues, Senators Edward Kennedy, Richard Durbin, and Sherrod Brown. O "partido de Lincoln" foi simplesmente MIA, enquanto Sen. Sanders se juntou ao seu Democrática colegas, senadores Edward Kennedy e Richard Durbin, e Sherrod Brown. Mary Bauer, Director of the Immigrant Justice Project at the Southern Law Poverty Center, testified that “for every [slavery] case we hear about, there are hundreds of other cases with similar kinds of power relationships… less dramatic but still incredibly oppressive circumstances that in effect amount to forced labor that are extremely common, and in fact close to the norm in many industries…. Mary Bauer, Diretor do Projeto Imigrantes Justiça no Sul do Centro de Direito da Pobreza, testemunhou que "para cada [escravidão] caso se ouvir falar, existem centenas de outros casos semelhantes a tipos de relacionamentos poder… menos dramática, mas ainda incrivelmente opressivo circunstâncias que Com efeito elevam-se a trabalhos forçados que são extremamente comuns, e, na realidade, perto da norma em muitas indústrias…. I do not believe that the American people would be comfortable if they knew how their food is being produced. Não creio que o povo americano seria confortável se soubessem como sua alimentação está sendo produzido. They would not want to eat food that had been produced in this way.” Eles não querem comer alimentos que tinham sido produzidos desta forma. " The hearing revealed that even when multibillion-dollar corporations like McDonald’s and Yum! A audição revelou que, mesmo quando multimilionária-dólar corporações como McDonald's e Yum! Brands (whose subsidiaries include Taco Bell, Pizza Hut, KFC, Long John Silver’s and A&W) attempt to do the right thing — and pay the workers more — powerful agribusiness interests have stood in the way. Brands (cujas filiais incluir Taco Bell, Pizza Hut, KFC, Long John Silver's e A & W) tentar fazer a coisa certa - e pagar os trabalhadores mais - poderosos interesses agronegócio têm obstado à aceitação. These corporations agreed to supplement the workers at a rate of Estas corporações acordado para complementar os trabalhadores a uma taxa de an additional penny per pound mais um centavo por libra for the tomatoes they purchase. para o tomate que compram. Doesn’t sound like much — and it isn’t for the corporations — but it would result in about a 75 percent salary increase for workers who a 2001 US Department of Labor report described as “a labor force in significant economic distress… [with] low wages, sub-poverty annual earnings, [and] significant periods of un- and underemployment.” Não parece agradar muito - e não é para as corporações - mas que resultaria em cerca de 75 por cento um aumento salarial para os trabalhadores que E.U. 2001 um relatório do Departamento de Trabalho descrita como "uma força trabalhista em apuros económicos significativos… [com ] Baixos salários, sub-ganhos anuais da pobreza, [e] significativos períodos de un-eo subemprego ". As some growers began to implement the Yum/McDonald’s agreement — an extra paycheck cut to the farmworkers by the buyers, not the growers, mind you — the Florida Tomato Growers Exchange (FTGE), representing 90 percent of the state’s growers, said any members who adopted this policy would be fined $100,000 per worker benefiting from the agreement. Como alguns produtores começaram a aplicar o Yum / McDonald 's acordo - um corte extra paycheck ao farmworkers pelos compradores, e não o produtor, você mente - a Florida Tomato Growers Exchange (FTGE), que representam 90 por cento dos agricultores do Estado , Disse que os membros que adoptaram esta política seria multado $ 100000 por trabalhadores que beneficiam do acordo. Reginald Brown, Executive Vice President of the FTGE, was at the hearing trying, desperately, to justify opposition to the agreement as stemming from legal concerns. Reginald Brown, Executive Vice President da FTGE, foi na audiência tentando, desesperadamente, para justificar a oposição ao acordo quanto jurídicas decorrentes de preocupações. Sen. Sanders entered into the record a letter from 26 legal professors specializing in labor law, including antitrust dimensions of labor standards, writing that “the ostensible legal concerns of the Growers Exchange are utterly without merit.” (In fact, the experts concluded, the only real antitrust issue might be several growers agreeing amongst themselves to reject the deal.) He noted that McDonald’s and Yum! Sen. Sanders inscritos no registro de uma carta legal a partir de 26 professores especializados em direito do trabalho, incluindo as dimensões de antitruste normas trabalhistas, escrevendo que "as preocupações da ostensivo legal Growers Exchange são totalmente sem mérito." (Na verdade, os peritos concluíram, antitruste a única verdadeira questão poderá ser vários produtores acordar entre si a rejeitar o acordo.) Ele observou que o McDonald's e Yum! Brands also entered letters into the record stating that there are no legal problems with the extra penny deal and that they want it implemented. Brands também entrou em letras do registro declarando que não existem problemas jurídicos com a lidar extra tostão, e que eles querem é executado. “I gather that McDonald’s and Yum have some money to hire some pretty good attorneys,” Sen. Sanders told Brown. "Pelo que percebi o McDonald's e Yum ter algum dinheiro para contratar bons advogados algumas bonita", disse Sanders Sen. Brown. “You might want to reconsider the attorneys you are using and rethink this issue.” "Você pode querer reconsiderar os advogados que você está usando e repensar esta questão." Then Brown argued that it wasn’t just the legal argument, but also that buyers would look to Mexico for cheaper tomatoes (even though it’s the buyers who are offering to pay the extra penny). Em seguida, Brown afirmou que não foi apenas o argumento jurídico, mas também de que iria procurar compradores para o México para os tomates mais baratos (ainda que ele é o que os compradores estão oferecendo para pagar o extra centavo). Brown said that the “tomato industry will go away, and Florida’s economy will suffer.” Brown afirmou que a "tomate indústria irá desaparecer, a economia da Flórida e vão sofrer". It was as if Brown were acting out the very analogy that Lucas Benitez — a former tomato worker, co-founder of the Foi como se Brown estavam agindo fora da própria analogia que Lucas Benitez - um ex-trabalhador tomate, co-fundador da Coalition of Immokalee Workers Coligação de Immokalee trabalhadores (CIW), and recipient of the (CIW), e do destinatário 2003 RFK Human Rights Award Prêmio Direitos Humanos 2003 RFK — drew in his testimony between the opposition farmworkers rights advocates face today and that which confronted abolitionists 200 years ago. -- Chamou, em seu testemunho entre a oposição farmworkers direitos defende que enfrentamos hoje confrontados abolicionistas e que há 200 anos. (These early 19th century abolitionists were the predecessors to those who later founded The Nation in 1865.) (Estes primeiros abolicionistas do século 19 foram os antecessores para aqueles que mais tarde fundou a Nação, em 1865.) “Exactly 200 years ago, near this very spot, men in your position voted to outlaw the importation of slaves into the United States,” Benitez testified through a translator. "Exatamente há 200 anos, muito próximo a esse local, os homens na sua posição votaram para ilegalizar a importação de escravos para os Estados Unidos," Benitez testemunhado através de um tradutor. “That little known act did not end slavery, but it was an important step toward the eventual abolition of a brutal institution. "Isso pouco conhecido acto não terminou escravidão, mas foi um passo importante na direção da eventual supressão de uma brutal instituição. At the time, passing that piece of legislation was complex, controversial and courageous. Na altura, a passagem que foi peça de legislação complexa, controversa e corajoso. Those who supported the status quo argued that most slaves were happy with their lot, that they were certainly better off than where they came from, and that the economic collapse of US agriculture would surely follow.” Aqueles que apoiaram o status quo argumentou que a maioria dos escravos estavam felizes com o seu lote, que eram certamente melhor situação do que de onde eles vieram, e de que o colapso económico da agricultura E.U. seria certamente seguirão. " Indeed, it’s not too much of a stretch to view Brown and his cohorts as 21st century George Wallaces or Bull Connors, standing in the way of the progress of human rights in our own nation. Com efeito, não é muito de um trecho para ver Brown e seu coortes século 21 como George Wallaces ou Bull Connors, de pé, no caminho do progresso dos direitos humanos na nossa própria nação. Brown boasted of the workers who continue to return to the fields; of the “entry level job” tomato picking represents on the way towards achieving the American dream; of the “shock” that FTGE felt in response to the slavery cases — cases Schlosser pointed out were never uncovered by the growers who work with the labor contractors, but by CIW - in the relatively small town of Immokalee; and, time and again, Brown pointed to Brown ostentei dos trabalhadores que continuam a voltar para o campo; da "entrada nível de emprego" tomate representa a escolher o caminho no sentido de alcançar o sonho americano, do "choque" que sentiu FTGE em resposta à escravidão casos - apontou casos Schlosser out nunca foi descoberto pelos produtores que trabalham com os trabalhistas contratantes, mas por CIW - no relativamente pequena vila de Immokalee, e, uma e outra vez, apontava para Brown Socially Accountable Farm Employers Socialmente responsável fazenda empregadores (SAFE) — “an independent third party” that is auditing growers to make sure workers are treated with respect and paid fair wages. (SAFE) - "um terceiro independente" que é plantadores de auditoria para se certificar os trabalhadores são tratados com respeito e pagar salários justos. But Sanders revealed that two of the five members of the SAFE Mas Sanders revelou que dois dos cinco membros do SAFE Board of Directors Conselho de Administração are Brown himself and Mike Stuart, President of the Florida Fruit and Vegetable Association (FFVA). Brown se ele próprio e Mike Stuart, presidente da Associação Flórida frutas e vegetais (FFVA). FFVA lists helping growers meet their labor needs while keeping costs down as one of its key responsibilities. FFVA listas ajudando produtores cumprem as suas necessidades trabalhistas e ao mesmo tempo manter os custos baixos como uma das suas principais responsabilidades. Further, neither Brown nor Stuart reveal their positions in the industry on the SAFE website. Além disso, nem Stuart Brown nem revelar as suas posições na indústria sobre o SAFE site. It’s in this environment that a worker picks an average of two tons of tomatoes a day for about $50, or $10,000 - $12,500 annually (a Department of Labor figure inflated by including supervisory personnel); where much if not all of their salaries go towards paying for trailers where 8 - 10 workers live together; where complaints are met with threats, beatings or worse. É neste ambiente que um trabalhador escolhe uma média de duas toneladas de tomate por dia para cerca de US $ 50, ou US $ 10000 - US $ 12500 anualmente (Department of Labor um valor inflacionado por incluindo pessoal de supervisão); quando muito, se não de todos os seus vencimentos vão no sentido de pagar reboques onde 8 - 10 trabalhadores vivem juntos; que as reclamações são reuniu-se com ameaças, agressões físicas ou pior. And when these workers — whether US citizens or immigrants, and witnesses testified that these issues apply to both — are enslaved, or forced into debt-servitude, or beaten, or sexually harassed, or not paid, or having their families back home threatened, their access to help is far more limited than that of other workers. E, quando estes trabalhadores - se E.U. cidadãos ou imigrantes, e as testemunhas testemunhou que estas questões se aplicam a ambos - são escravizados, ou forçadas a dívida-servidão, ou espancado, ou assediadas sexualmente, ou não paga, ou voltar para casa com suas famílias ameaçadas, o seu acesso à ajuda é muito mais limitada do que a dos outros trabalhadores. Bauer noted that they have no right to organize; no overtime pay; no federal minimum wage law on smaller farms or in short harvest seasons; exemptions to child labor laws; and state health and safety laws that exclude farmworkers. Bauer notar que eles não têm o direito de organizar; não pagar horas extraordinárias; nenhuma lei federal salário mínimo em fazendas ou em pequenos curtas temporadas colheita; isenções às leis do trabalho infantil; estado de saúde e de segurança e de leis que excluem farmworkers. She said this isn’ta Florida-only problem, it’s the widespread result of “agriculture exceptionalism.” Schlosser said that as recently as the 1950’s Florida police would prosecute African-Americans under vagrancy laws and send them to the fields to work off the fines. Ela disse-Florida este não é apenas um problema, ele é o resultado generalizada de "agricultura excepcional". Schlosser disse que ainda em 1950 a polícia da Flórida iria processar Africano-americanos sob mendicidade leis e mandá-los para os campos de trabalho ao largo das multas. Both Senators Kennedy and Sanders said this is just the beginning of investigating these injustices. Ambos os senadores Kennedy disse Sanders e este é apenas o início de investigar essas injustiças. In his concluding statement, Sen. Sanders said a GAO audit of wage and hour records of the growers is needed; agriculture workers need to be covered under both the Fair Labor Standards Act and the National Labor Relations Act; changes need to be made to the federal trafficking statutes to address growers and others who are avoiding prosecution by remaining willfully blind to the abuses around them; anti-trust implications of the FTGE activities need to be examined; and “we need to make sure that slavery, servitude and other abuses in the Florida tomato industry continue to receive the attention both in and outside Congress that they deserve so that it is stopped once and for all.” Em sua conclusão declaração, Sen. Sanders GAO disse uma auditoria de registros de salário e horas os plantadores é necessária; agricultura trabalhadores precisam ser cobertas simultaneamente ao abrigo do Fair Labor Standards Act e do National Labor Relations Act; mudanças precisam ser feitas para o estatutos federais tráfico de abordar agricultores e outros que estão evitando a acusação restante propositadamente cego para os abusos em torno delas; anti-trust implicações da FTGE actividades necessitam de ser examinadas, e "precisamos ter certeza de que escravidão, servidão e outros abusos em a Flórida tomate indústria continuar a receber a atenção tanto dentro como fora do Congresso que merecem de modo a que seja interrompida uma vez por todas. " As for Benitez, he’s been a part of this struggle for decades. No que diz respeito Benitez, ele tem sido uma parte desta luta de décadas. He recalled during a 1997 worker hunger strike a grower saying that they would never meet the workers’ single demand for dialogue. Ele recordou durante uma greve da fome trabalhador 1997 um produtor dizendo que eles nunca iria cumprir os trabalhadores "única exigência para o diálogo. “‘Let me put it to you like this,’” the grower said. "" Deixe-me pô-lo a você como esta ' ", disse o agricultor. “‘The tractor doesn’t tell the farmer how to run a farm.’” Benitez continued, “That’s how they’ve always seen us, just another tool and nothing more. "" O tractor não dizer o agricultor a forma de gerir uma exploração agrícola '. "Benitez continuou," Esse é o modo como eles sempre visto nós, apenas mais um instrumento, e nada mais. But we aren’t alone anymore. Mas nós não estamos sozinhos anymore. Today there are millions of consumers with us willing to Hoje, existem milhões de consumidores com a gente disposta a use their buying power utilizar os seus poder de compra to eliminate the exploitation behind the food they buy. para eliminar a exploração por trás dos alimentos que compram. And a new dawn for social responsibility in the agriculture industry is on its way. E um novo amanhecer para a responsabilidade social no sector da agricultura está a caminho. With the help of Congress and with the faith that the complicated will be made clear under the purifying light of human rights, today, just as it was 200 years ago, we will witness the dawn of that new day.” Com a ajuda do Congresso e com a fé que o complicado vai ser esclarecido no âmbito da purificação luz dos direitos humanos, hoje, tal como era há 200 anos, nós vamos testemunhar o amanhecer desse novo dia. " See More: Veja mais: World News Mundo NewsHave Your Say: Ending Slavery for Pennies Diga o que pensa: que termina tostões para a escravidão Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns One Response to “Ending Slavery for Pennies” Uma resposta a "Acabar com a escravatura tostões"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 22nd, 2008 at 2:21 am and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 22 de abril de 2008 em 2:21 am e é apresentado ao abrigo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
Might I add that bio fuels are starving the people of this planet. Eu poderia acrescentar que biocombustíveis que passam fome o povo deste planeta. There are other fuel sources beyond “oils” (plant or crude-based). Existem outras fontes além do combustível "óleos" (à base de plantas ou bruto). No amount of arable land should be take out of food production. No montante de terras aráveis, é conveniente retirar da produção de alimentos. The world’s children should not be left to starve and parents should not have to worry about being able to afford measley amounts of dahl and rice or beans to try to keep their families alive. Crianças do mundo não deveriam ser deixadas à fome e os pais não deveriam ter de se preocupar em ser capaz de suportar measley Dahl e quantidades de arroz ou feijão para tentar manter vivas as suas famílias.
Please halt bio-fuels. Por favor, travar bio-combustíveis. Feed the starving. Alimentar os famintos.
Protect the planet other ways. Proteger o planeta outras formas. Be human. Ser humano.