RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, July 8th, 2008週二, 2008年7月8日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Domestic spying quietly goes on國內監聽悄悄地繼續下去 Monday, July 7th, 2008 週一, 2008年7月7日 With Congress on the verge of outlining new parameters for 與國會就瀕臨概述了新的參數 National Security Agency國家安全局 eavesdropping between suspicious foreigners and Americans, lawmakers are leaving largely untouched a host of government programs that critics say involves far more domestic surveillance than the wiretaps they sought to remedy.竊聽之間可疑的外國人和美國人,國會議員離開,主要是原封不動東道國政府的程式批評人士說,到目前為止,涉及更多的國內監視比竊聽他們尋求補救辦法。 These programs - most of them highly classified - are run by an alphabet soup of federal intelligence and law enforcement agencies.這些程序-他們大多是高度機密的-是由一個字母湯聯邦情報和執法機構。 They sift, store and analyze the communications, spending habits and travel patterns of US citizens, searching for suspicious activity.他們篩選,儲存和分析,通訊,消費習慣和旅行模式的美國公民,尋找可疑活動。 The surveillance includes data-mining programs that allow the NSA and the監察包括數據挖掘程序,允許國家安全局和 FBI美國聯邦調查局 to sift through large databanks of e-mails, phone calls and other communications, not for selective information, but in search of suspicious patterns.篩選通過大型的數據庫,電子郵件,電話及其他通訊,而不是選擇性的資料,但在搜尋可疑的模式。 Other information, like routine bank transactions, is kept in databases similarly monitored by the其他信息,如例行的銀行交易,是存放在數據庫同樣監察所 Central Intelligence Agency中央情報部 . 。 “There’s virtually no branch of the US government that isn’t in some way involved in monitoring or surveillance,” said Matthew Aid, an intelligence historian and fellow at the National Security Archives at The “還有的幾乎沒有分行,美國政府這是不以某種方式參與了監測或監視,說: ”馬修援助,情報歷史學家和研究員在國家安全檔案館在 George Washington University喬治華盛頓大學 . 。 “We’re operating in a brave new world.” “我們正在運作在一個勇敢的新世界” 。 Federal rules limit the ways some of the information can be used and shared among government agencies.聯邦政府的規則限制的方法,一些資料可以用來和共享之間的政府機構。 Pending changes to the Foreign Intelligence Surveillance Act contain numerous provisions set up to safeguard the privacy of Americans.等候的變化,向外國情報監督法案包含許多規定設立,以保障隱私的美國人。 But there are few similar protections with other types of surveillance.但也有幾個類似的保護與其他類型的監視。 Under the FISA proposal, for example, a CIA transcript or NSA summary of an innocent social conversation between a foreign terrorist and his relative in the United States would not be shared with other intelligence analysts.根據參賽指南的建議,例如,美國中央情報局的筆錄或國家安全局的概要一個無辜的社會之間的對話外國恐怖組織和其親屬在美國將不會被分享,與其他情報分析員。 Even if the conversation was later found to have investigative merit, the US relative’s name and other identifying information would either be redacted or revealed only under limited circumstances to select agencies.即使談話後來被發現有優異的調查,美國相對的姓名和其他標識信息將被編輯或透露,只有在有限的情況下,以專責機構。 The Bush administration argues that the privacy and civil liberties protections in place for surveillance not covered by the FISA rules are “unprecedented.” In addition to the data-mining, use of financial transaction databases and satellite imagery, the surveillance includes monitoring the travel patterns of airline passengers.布什政府認為,隱私和公民自由的保障,在地方監察並不包括由參賽指南的規則是“史無前例的” 。此外,以數據挖掘,利用金融交易數據庫和衛星圖像,監察包括監測的交通模式航空公司的乘客。 Use of satellites by local law enforcement agencies, for instance, is supposed to go through a stringent approval protocol at the Department of Homeland Security’s newly formed National Applications Office.利用衛星,由地方執法機構,舉例來說,是要經過嚴格的批准議定書在國土安全部新成立的國家申請辦公室。 But critics say the safeguards don’t always work.但批評人士說,保障措施並不總是工作。 Some blunders in the use of such protections have become public. New Yorker writer Lawrence Wright wrote in January about one such experience.一些失誤,在使用這種保護已成為市民。 紐約客作家勞倫斯賴特寫在一月左右這樣一個經驗。 In 2002, while he was researching The Looming Tower , his Pulitzer Prize-winning book on al-Qaida, two members of an FBI terrorism task force arrived at his home.在2002年,而他是研究迫在眉睫的大樓 ,他的普立茲獎得主本書對基地組織的兩名成員,聯邦調查局的反恐工作隊來到他家。 Why, they asked, had his daughter been speaking with someone in the United Kingdom who was in touch with suspected al-Qaida operatives?為什麼,他們問,他的女兒一直在談到與某人在聯合王國誰是在接觸懷疑基地組織的操作工? It wasn’t his daughter, he told them flatly.這不是他的女兒,他告訴他們一口。 Wright himself had made the calls.賴特自己已作出的來電。 And the person he contacted was a British civil rights lawyer who had asked him not to speak with her clients, some of whom are relatives of Ayman al-Zawahiri,和他接觸的人是英國公民權利的律師,誰曾要求他不要說與她的客戶,其中有些人的親屬副手扎瓦希裡, Osama bin Laden拉登 ’s chief lieutenant. '首席中將。 “My daughter is no terrorist - she went to high school with the Bush twins,” Wright said. “我的女兒是沒有恐怖分子-她到高中與布什雙胞胎, ”賴特說。 “I was taken aback. “我當時嚇了一跳。 They were apparently monitoring my phones.”他們顯然監測我的手機“ 。 Wright said he was particularly surprised because he was aware of protections supposedly in place to conceal his name and other identifying information that would have been gathered during the creation of transcripts of the call.賴特說,他尤其感到吃驚,因為他知道保護理應在地方隱瞞他的姓名和其他識別信息,已聚集在創建謄本的呼籲。 Wright said he doubted the government would have been able to get a warrant for the information, and he said he didn’t know how the FBI obtained his daughter’s name, let alone got the impression that she was communicating with the British lawyer.賴特說,他懷疑政府會已能夠得到手令的資料,他說,他不知道如何聯邦調查局獲得他的女兒的名字,更遑論得到的印象,她是溝通與英國律師。 Critics say such stories recall 1960s and 1970s-era abuses - the CIA’s involvement in political activities, and the FBI monitoring of peace groups and civil rights activists - that prompted Congress to pass far-reaching laws bringing foreign-intelligence gathering and any domestic surveillance under strict controls and judicial oversight.批評人士說,這樣的故事還記得1960年代和1970年代時代的弊端-中央情報局的參與政治活動,和聯邦調查局監測的和平團體和民權活躍分子-這促使國會通過影響深遠的法律,使外國的情報蒐集和任何國內監視下,嚴格控制和司法監督。 Although the latest FISA proposal includes numerous provisions for a secret court to monitor and authorize surveillance, and for inspectors general to keep tabs on who’s being monitored by various agencies, little oversight exists for surveillance programs that fall outside FISA scrutiny.雖然最新的參賽指南的建議,包括許多的規定,一個秘密法庭,以監測和授權監視和督察幹事隨時向的標籤,誰的監察各機構少,監督存在的監察程序範圍以外的參賽指南審議。 Congress has requested, and in many cases received, briefings on some of the programs.國會已要求,而且在許多情況下收到,介紹了某些程序。 But its dissatisfaction with the amount of information provided by the administration has frequently resulted in holding back funding for programs.但其不滿的數額政府當局提供的資料經常導致在舉行回到撥款程序。 The House Appropriations Committee took such a step this week, holding back funding for the National Applications Office’s effort to use US satellites for domestic purposes until August, when the Government Accountability Office will release a report about how the program will handle civil liberties and privacy concerns.眾議院撥款委員會在採取這一步驟,這週,舉行回資金,為國家的申請辦事處的努力,利用美國衛星作住宅用途,直至八月,當政府問責辦公室將發布一份報告,如何處理計劃將在公民自由和隱私擔憂。 Russ Knocke, a spokesman for the Department of Homeland Security, said the department had repeatedly met with lawmakers and would comply with any review process.儒諾克,發言人國土安全部表示,該署曾多次會見了國會議員,並會遵守任何審查過程。 He called efforts to stall the funding “misguided” and a potential threat to public safety and security missions.他呼籲努力來搪塞撥款“誤導”和潛在的威脅公眾安全及保安任務。 Even when Congress has received information, lawmakers say their questions or concerns are often addressed within the agency that is responsible for the surveillance, amounting to a practice of self-policing.甚至當國會已收到的資料,議員們說,他們的問題或疑慮,往往是解決該機構是負責監察,達的做法,自我維持治安。 “You don’t have to look far into history to know that when the government, any government, is given secret authorities, that those authorities are ultimately abused,” said Mike German, a former FBI agent who is now policy counsel for the American Civil Liberties Union. “你不須登高望遠成為歷史,知道,當政府,任何政府,給出了秘密機關,那些機關,最終都是被濫用, ”邁克說,德語,一名前聯邦調查局特工誰是現在的政策,律師為美國公民自由聯盟。 “You don’t even have to attribute bad motives to anyone. “你甚至不用屬性壞的動機,給任何人。 In an intelligence officer’s zeal to protect the country, they often will overstep their bounds.”在情報人員的熱情,為了保護國家,他們往往會超越界限“ 。 In part to assuage privacy concerns, the Department of Homeland Security has established a privacy czar to ensure that the technologies and programs initiated by the federal agency do not erode privacy laws or violate civil liberties.在部分以平息隱私的關注,國土安全部已成立一個隱私沙皇,以確保技術和程序發起的由聯邦機構不削弱隱私法或違反公民自由權。 While many have lauded the creation of such a position, some believe it should be expanded to a Cabinet-level post in the executive branch, a step that some advocates say would send a powerful message in an age when digitized communications have ballooned and made safeguarding private information vastly more complicated.雖然很多人稱讚創造這樣一種立場,一些人認為它應擴大到一個內閣級別的職位在行政部門,一個步驟,一些支持者稱,將發出一個強有力的信息在一歲時,數字化通信已膨脹並提出維護私人資料,大大更為複雜。 “We should have what Canada has, which is a minister of privacy, someone looking out for the privacy issues of Americans,” said James Bamford, an intelligence expert and author on two books about the history of the NSA. “我們應該有什麼,加拿大,這是一個部長的隱私,有人看出來的私隱問題的美國人, ”詹姆斯表示bamford ,情報專家和作者對兩本關於歷史的美國國家安全局。 “We have armies of people out there trying to pick into everyone’s private life, but we have nobody out there who’s an advocate.” “我們有軍隊的人在那裡試圖回升到每一個人的私人生活,但我們有沒有人在那裡誰的主張” 。 See More: 看到更多的: NSA 美國國家安全局 USA News 美國新聞Have Your Say: Domestic spying quietly goes on 有您這樣說:國內監聽悄悄地繼續下去 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Monday, July 7th, 2008 at 9:27 am and is filed under 此項目被張貼在週一, 2008年7月7日在上午09時27分,並提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視,公民自由及人權新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |