RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Monday, June 2nd, 2008 | Понедельник, 2 июня 2008 | 705 Users Browsing The Newswire 705 пользователей просматривают Newswire
RINF форум
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!

DNA samples taken from polygamists’ kids ДНК образцов, взятых у polygamists "Детям

Tuesday, April 22nd, 2008 Вторник, 22 апреля 2008 года

dna-sample.jpg By Автор Michelle Roberts Мишель Робертс |

SAN ANGELO, Texas - Using cotton swabs and cameras, lab technicians began taking DNA samples Monday from hundreds of children and mothers — wearing long, pioneer-style dresses — in hopes of sorting out the tangled family relationships within the West Texas polygamist sect. САН-Анджело, штат Техас - Использование хлопка мазки и видеокамеры, лабораторных техников начал принимая образцы ДНК понедельник с сотни детей и матерей - носить длинные, пионер в стиле платья - в надежде сортировка паутины семейных отношений в Западном Техасе многоженец раздел.

A judge ordered last week that the genetic material be taken to help determine which children belong to which parents. Судья приказал на прошлой неделе, что генетический материал будет принято, чтобы помочь определить, какие дети, к которым принадлежат родители.

Authorities need to figure that out before they begin custody hearings to determine which children may have been abused and need to be permanently removed from the sect compound in Eldorado, and which ones can be safely returned to the fold. Власти должны представлять себе, что раньше они начинают под слушаний для определения того, какие дети, возможно, были злоупотребления и должны быть навсегда исключены из раздела комплекс в Эльдорадо, и какие из них могут быть благополучно вернулись в лоно.

State social workers have complained that over the past few weeks, sect members have offered different names and ages. Государственные социальные работники жалуются на то, что в течение последних нескольких недель, раздел участники предложили различные имена и возраст. Also, the children refer to all of their fathers’ wives as their “mothers,” and all men in the community as “uncles.” Кроме того, дети относятся ко всем отцов своих жен, как их "матерей", и все мужчины в сообщество, как "дяди".

The testing went on behind closed doors at the crowded coliseum where the children seized in the raid earlier this month on the Fundamentalist Church of Jesus Christ of Latter Day Saints compound are staying. Далее испытания за закрытыми дверями в переполненном Колизей, где дети, изъятого в рейд ранее в этом месяце по фундаменталистским Церковь Иисуса Христа Святых последних дня комплекса остановились.

The collecting of DNA is likely to take 10 technicians most of the week, and it will be a month or more before the results are available, said Janiece Rolfe, a spokeswoman for the Texas attorney general’s office. Сбор ДНК, скорее всего, займет 10 техников большинство неделю, и это будет месяц или более, прежде чем результаты можно получить, говорит Janiece Rolfe, представитель Техаса Прокуратура.

Rod Parker, an FLDS attorney, acknowledged that family names within the sect can be confusing, but said: “No one is trying to deceive anyone. Род Паркер, FLDS адвоката, признал, что фамилии в рамках раздела может быть запутанной, но сказал: "Никто не пытается обмануть кого-либо. … It’s not sinister.” Instead, he said that because many of the sect’s marriages are not legal, adults and their children may legally have one name but use another within the community. … Это не зловещей. "Вместо этого он заявил, что, поскольку многие из раздела в браки не являются законными, взрослых и их детей могут юридически имеют одну фамилию, но использовать другую в рамках сообщества.

The April 3 nighttime raid on the 1,700-acre compound probably frightened the children, said Ken Driggs, who has studied the sect extensively. 3 апреля ночью налета на 1700 акров соединения, вероятно, испугался детей, говорит Кен Driggs, которые изучала раздел подробно. “If somebody had taken the time to approach them in a way that was respectful, they probably would have gotten the information they needed,” Driggs said. "Если кто-то имели время для подхода их в путь, который был уважении, они, вероятно, будет иметь достать информацию, которой они нуждаются", Driggs говорит.

The children will be placed in group homes or other quarters until individual custody hearings can be completed by early June. Дети будут помещены в группе домов или других кругах под стражей до тех пор, пока отдельные слушания могут быть завершены в начале июня. Officials said they will try to keep siblings together when possible, though some polygamous families may have dozens of siblings. Должностные лица заявили, что они будут пытаться держать вместе братьями и сестрами, когда это возможно, хотя некоторые из полигамных семей, возможно, десятки братьев и сестер.

The testing will involve 437 children and possibly hundreds of adults. Тестирования примут участие 437 детей и, возможно, сотни взрослых. State authorities revised their count of the children from 416 as they developed better lists and discovered that not all the female members who claimed to be adults were over 18. Государственной власти пересмотрели свое кол-во детей из 416, поскольку они лучше разработаны списки и обнаружил, что не все участники женского которые утверждают, что они взрослые старше 18 лет.

The testing will be more far complicated than that of the typical custody or support case. Тестирования будет намного более сложным, чем у типичной под стражу или в случае поддержки.

In a typical custody case, “maternity is already established,” Rolfe said, but in this case, researchers will have to determine the identity of both parents. В типичный случай задержания ", родильных уже создан," Rolfe говорил, но в данном случае, исследователям придется определять личность обоих родителей.

Each person who submits to a test will be photographed, and the inside of his or her cheek will be swabbed to remove cells for analysis. Каждое лицо, которые представляет на испытания будут сфотографированы, и внутри его или ее щеке будет swabbed удалить клеток для анализа.

The DNA sampling is an enormous undertaking for a state that typically tests only 1,000 children a year. ДНК отбор проб для проведения огромные государственные испытания, которые, как правило, лишь 1000 детей в год.

Some of the adults have ordered by the state of Texas to submit to testing. Некоторые взрослые распоряжению штате Техас представить на испытания. Others are being asked to do so voluntarily. Другие просят сделать это добровольно. But how many will do that is unclear. Но сколько будет делать что остается неясной.

Parker said he is afraid authorities secretly intend to use the DNA to build criminal cases. Паркер заявил, что он боится, тайно власти намерены использовать ДНК для создания уголовных дел. But state Child Protective services spokesman Greg Cunningham said: “We’re not involved in the criminal investigation. Но состояние ребенка Защитные услуг пресс Грег Каннингем заявил: "Мы не вовлечены в уголовное расследование. That’s not our objective.” Это не наша задача ".

Authorities believe the sect forces underage girls into marriages with older men. Власти считают раздел силы несовершеннолетних девочек в браки с пожилыми мужчинами. No one has been arrested, but a warrant has been issued for member Dale Barlow, a convicted sex offender who has said he has not been to the Texas site in years. Никто не был арестован, однако ордер был выдан на член Дейл Барлоу, осужденных за половые преступления которые сказал, он не был на сайте в Техасе лет.

Attorneys for the children and the adults have complained that they haven’t had enough access to their clients at the coliseum. Юристы для детей и взрослых, которые жаловались на то, что они не имеют достаточного доступа к своим клиентам на Колизей. Texas District Judge Barbara Walther ordered Monday that the women and children in the be allowed to use newly installed phone lines to contact their attorneys. Техасский окружной судья Барбара Вальтер понедельник распорядился о том, что женщин и детей в разрешается использовать только что установленную телефонную линию связаться со своими адвокатами.

The judge also asked the attorneys to look for a Mormon volunteer to help watch over twice-daily prayers after attorneys for the women who remain with young children at the coliseum complained they weren’t given enough freedom to hold their usual prayer service. Кроме того, судья попросил адвоката искать мормонов добровольцев, чтобы помочь следить за два раза в день после молитвы адвокатов для женщин, которые остаются с маленькими детьми на Колизей жаловались они не получают достаточно свободу придерживаться своего обычного молитве службы. CPS has said it has no intention of infringing on their religious rights but wants to be sure the women aren’t conspiring to tamper with witnesses in the custody case. CPS сказал, он не имеет никакого намерения, ущемляющие их религиозных прав, но хотят быть уверены, что женщины не в сговор с целью вмешиваться в свидетели в случае задержания.

“The way our clients pray is sacred to them, but it becomes less sacred when they feel people from the department are monitoring them,” said Andrea Sloan, a lawyer for some of the women. "То, как наши клиенты молиться священна для них, но он становится менее священным, когда они чувствуют, люди из отдела следят за ними," сказал Андреа Слоун, адвокат для некоторых женщин.

Walther suggested that volunteers from the mainline Mormon church — of which FLDS is a renegade sect — might be able to provide monitoring without undermining the sacredness of the services. Вальтер предложил, чтобы добровольцы из магистральных церкви мормонов - из которых является FLDS ренегатов раздел - вероятно, сможет обеспечить контроль без ущерба для святости услуг.

The attorneys for the mothers and children agreed to look for someone at a local stake who would be willing to help. Адвокаты для матерей и детей, решила посмотреть кто-то на местном карту которые были бы готовы оказать помощь.

See More: См. Подробнее:

Have Your Say: DNA samples taken from polygamists’ kids Ваш Скажи: ДНК-проб, взятых из polygamists "Детям
Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы.

Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, April 22nd, 2008 at 5:16 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 22 апреля 2008 года в 5:16 утра и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Бесплатный бюллетень

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS ПОСЛЕДНИЕ ТЕМЫ ФОРУМА
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot планы на арест гражданина Джона Болтона

Over 60% of People Do Not Trust the Government Свыше 60% населения не доверяет правительству

Students Denied Legal Aid Студенты отказано в юридической помощи

Lorry drivers to shut down London roads in protest Грузовой автомобиль водителей о закрытии Лондонской дороги в знак протеста

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Аутизм рисков, связанных с расстояния от электростанций

UK Police Harrass Youths Великобритания полиции Harrass молодежи

The War on Drugs - '30 Years of Failure' Война против наркотиков -'30 лет неудачи "

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest Джон Болтон избежал ареста гражданина

US Paying Allies to Fight War in Iraq Оплата союзниками США в борьбе с войной в Ираке

Olchik Olchik commented on: прокомментировал:
Chemicals in Baby Products Linked to Problems Химических веществ в детских продуктов, связанных с проблемами
HateLove.ru - это сгусток, мнений и принципÐ �в людей.... HateLove.ru - это сгусток, мнений и принцип Р в людей ....
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Mick Meaney Мик Meaney commented on: прокомментировал:
UK Police Harrass Youths Великобритания полиции Harrass молодежи
Now that was funny Tico. Теперь о том, что было смешно Tico.
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

simon lomax simon lomax commented on: прокомментировал:
VIDEO: Ben Griffin Speaks Before Being Gagged ВИДЕО: Бен Гриффин говорит, прежде чем Gagged
Look britain betrayed the palestinians as did the usSo when our respective governments... Посмотрите великобритания предали палестинцев, равно как и usSo когда наших соответствующих правительств ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

cck cck commented on: прокомментировал:
Obama’s Blackwater Problem Обама в Blackwater проблемы
Blackwater is in the process of setting up training camps in Idaho, California, on the border etc. They are... Blackwater находится в процессе создания тренировочных лагерей в Айдахо, Калифорния, на границе и т.д. Они являются ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Not Again?: Anger as police ban placards branding Scientology a cult Не Опять?: Гнев, как полиция запрет табло брендинг сайентологии культ
POLICE HAVE been accused of "trampling on basic ri. […] ПОЛИЦИЯ были обвинены в "попрание основных ри. […]
Thread Started By: loki Thread начата: loki

Going to war with Iraq was wrong, Australian Prime Minister Kevin Rudd admits Отправляясь на войну с Ираком, был неправ, австралийский премьер-министр признается Кевин красноперка
By Nick Squires in Sydney Last Updated: 11:47AM BS. К Nick Squires в Сиднее Последнее обновление: 11:47 утра BS. […] […]
Thread Started By: loki Thread начата: loki

Nursery scans parent fingerprints Детские сканирует отпечатки пальцев родителей
Fingerprint scanners are being used at two Kent nu. Сканеры отпечатков пальцев, используются на двух Кент ну. […] […]
Thread Started By: Regina Thread начата: Регина

Hello from Joe Stirling Привет от Ивана Стирлинг
I am a lifelong victim of the Freemasons and I am. Я всю жизнь жертвой Freemasons и я. […] […]
Thread Started By: ban freekmasons Thread начата: запрет freekmasons

Ask a Mason, we're here to deceive Спросите Мейсона, мы здесь, чтобы обмануть
Ask a Mason, we're here to deceive. Спросите Мейсона, мы здесь, чтобы обманывать. This is the tr. Это тр. […] […]
Thread Started By: ban freekmasons Thread начата: запрет freekmasons

Campaigns / Pro Active Groups Акции / Pro активных групп
Mainly UK groups here but a few international ones. Главным Великобритания групп, но здесь несколько международных. […] […]
Thread Started By: editor Thread начата: редактор


Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative Energy Альтернативные источники энергии Art Арт BBC Би-би-си Big Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CIA ЦРУ Climate Change Изменение климата Cover Up Замаскировать Cults Культов Culture Культура Database State База данных государством David Hicks Дэвид Хикс David Ray Griffin Дэвид Рэй Гриффин Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование EU ЕС False Flag Фальшивые Флаг FBI ФБР Fraud Мошенничество Free Speech Свобода слова Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health News Здоровье Новости History История ID Cards ID карточки Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Secrecy Тайна Security Безопасность Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen Lendman Стивен Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony Blair Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK News Великобритания Новости UN ООН USA News Новости США Video Видео Voting Голосование Warfare Война White House Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум