DNA database swabs over 100,000 DNA資料庫樣本超過十萬
More than 100,000 people in Kent have been added to the DNA database in the last five years it has been revealed. According to figures released under the Freedom of Information Act, 103,830 samples were taken and more than a quarter were from people under 18. 10多萬人在肯特已加入DNA資料庫,在過去五年據透露,根據公佈的數字,根據資訊自由法, 103830樣品的收集和四分之一以上的人,從18歲以下的人。
All DNA collected is stored permanently on the national database.所有收集到的DNA是永久存放於國家數據庫。
Det Supt Colin Croucher, of Kent Police, said the swab samples were regularly used in cases of burglary and vehicle crime.活塞警監科林裘槎,肯特郡警方說,拭子樣品經常使用的情況下爆竊和偷車。
“And of course it was very significant in the case of the M25 rapist a few years back,” he added. "當然,這是非常有意義的,在有關案件的m25強姦犯,幾年回來, "他補充說。
Mr Croucher said the force was keen to ensure that it had “the best opportunity to be able to use DNA appropriately and to have DNA samples on record.裘槎先生說,該部隊是激烈,以確保它的"最好的機會,以便能夠使用適當的DNA ,並有DNA樣本,記錄在案。
“So where the law’s allowed us to take those samples, we’ve taken them,” he said. "所以,凡法律的,讓我們把那些樣本,我們已經採取了他們, "他說。
DNA collected ranges from people who voluntarily give police a swab in order to eliminate themselves from investigations, to convicted rapists and murderers. DNA的採集範圍之內,由市民自願放棄警方拭子為了消除自己免受調查後,向被定罪的強姦犯和殺人犯。
Since 2004, the data of everyone arrested for a recordable offence in England and Wales - all but the most minor offences - has remained on the system regardless of their age, the seriousness of their alleged offence, and whether or not they were prosecuted.自2004年以來,該數據的每個人都被捕了可錄罪行在英格蘭和威爾士-所有,但最輕微的罪行-始終按制度,不論其年齡,嚴重性,他們被指控的罪行,以及他們是否被起訴。
Opponents are worried about the number of innocent people whose data is still on file even though they have not been charged with a crime反對者擔心,有多少無辜的人,其數據仍然立案,即使他們沒有被落案控以一項罪行
Phil Booth, of the NO2ID campaign against identity cards, said: “This policy of putting on DNA samples and DNA profiles that shouldn’t necessarily be there is undermining the matching process itself.菲爾的攤位,該no2id運動的身份證,說: "這項政策的落實上的DNA樣本和DNA檔案,不應該一定有破壞匹配進程本身。
“There’s the danger that someone may be fingered incorrectly, and it’s already beginning to happen.” "有危險,有人可能指錯了,它已經開始發生" 。
http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/kent/7238582.stm
Database State 數據庫狀態 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'DNA database swabs over 100,000' : 評論' DNA資料庫樣本超過十萬' :
Related News: 相關新聞:




























