RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, May 9th, 2008 | Sexta-feira, 9 de maio, 2008 | 948 Users Browsing The Newswire 948 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
DNA database solves 1 in 800 crimes Banco de dados de ADN resolve 1 em 800 crimes Monday, May 5th, 2008 Segunda-feira, 5 de maio, 2008
Ministers claim storing samples taken from those who are never convicted or charged has proved a crucial weapon in the fight against crime. Ministros alegação de armazenamento de amostras colhidas aqueles que nunca são condenadas ou acusadas revelou-se uma arma fundamental na luta contra o crime. But figures to be published in the annual DNA database report, due later Mas os valores que serão publicados no relatório anual de dados de ADN, mais tarde, devido this month, will show a huge increase in the size of the database has had very little impact on the number of offences being solved. este mês, será exibido um enorme aumento no tamanho do banco de dados tem tido muito pouco impacto sobre o número de infracções serem resolvidas. In 2006/7 661,433 samples were added - which amounts to 75 genetic records being created every hour. Em 2006 / 7 661433 amostras foram adicionados - o que equivale a 75 registros genéticos sendo criados a cada hora. But the number of crimes detected Mas o número de infracções detectadas using the DNA entries increased by only 839 from 2005/6, to 41,148. utilizando o ADN entradas aumentou apenas 839 a partir de 2005 / 6, a 41148. It is the equivalent of only one extra crime being solved for every 788 new samples entered on the database. É o equivalente a apenas um extra crime a ser resolvido por cada 788 novas amostras inscritas na base de dados. Opponents said it was proof that holding on to the DNA records of people who had done nothing wrong was not the answer. Os opositores disse que era a prova de que a exploração sobre os registos de ADN de pessoas que tinham feito nada errado não foi a resposta. Questions were also raised about whether the database is providing value for money. Também foram levantadas dúvidas sobre se o banco de dados está a prestar a sua rentabilidade. Storing more than 660,000 extra samples last year cost around £3million - or £3,575 for each extra crime detected. Conservação de mais de 660000 amostras extras no ano passado, custa cerca de £ 3million - ou 3575 libras extra para cada crime detectado. The cash could have provided training, equipment and salaries for 60 extra police officers. O dinheiro poderia ter fornecido treinamento, equipamento e os salários extras para 60 agentes da polícia. Phil Booth, of the NO2ID civil liberties campaign, said: “This utterly blows away the myth that the DNA database is the perfect detection tool. Phil Booth, das liberdades civis NO2ID campanha, disse: "Isso absolutamente fora sopra o mito de que o banco de dados de ADN é a ferramenta perfeita detecção. It is, in fact, creating-a nation of suspects.” É, de fato, criando-uma nação de suspeitos. " Shadow Home Secretary David Davis said: “This demonstrates that the Government’s arbitrary and haphazard approach to the DNA database has done little to make the public safer. Shadow Home secretário David Davis disse: "Isso demonstra que o Governo do arbitrário e casual abordagem para o banco de dados de ADN pouco fez para tornar o público mais seguras. “The Government should answer our call to take a more focused approach - putting the database on statutory footing, and targeting those who have committed crime. "O Governo deve responder o nosso convite para ter uma abordagem mais focalizada - colocar a base de dados sobre estatutários pé, e orientar aqueles que tenham cometido crimes. “It is absurd that, on the one hand, there are over a million innocent people on the DNA database, yet on the other hand the government does not hold the records of every serious offender in our jails or terrorist suspects subject to control orders.” "É absurdo que, por um lado, existem mais de um milhão de pessoas inocentes com o banco de dados de ADN, mas por outro lado, o governo não detém os registros de cada infracção grave nas nossas prisões ou terroristas suspeitos sujeitos a controlo encomendas. " The database, which has been expanding since 2000 and is the biggest in the world, contains 4.5million samples. A base de dados, que tem se expandido desde 2000 e é o maior do mundo, contém 4.5million amostras. There are 150,000 children aged 16 or under on the system, with another 334,000 aged between 16 and 18. Não há 150000 crianças com 16 anos ou sob sobre o sistema, com um outro 334000 idades compreendidas entre os 16 e 18. In the past, police could take DNA samples only from suspects who were charged with a criminal offence and these were destroyed if they were subsequently cleared or a prosecution dropped. No passado, a polícia só poderia tomar amostras de ADN de suspeitos que foram acusadas de uma infracção penal e estes foram destruídos se se tratasse de uma acção penal ou apuradas posteriormente abandonada. But under reforms introduced in 2000 officers no longer have to erase innocent people’s entries. Mas sob reformas introduzidas em 2000 funcionários deixam de ter de apagar pessoas inocentes's entradas. A further change in 2004 gave police the power to take DNA swabs from anyone arrested for a recordable crime, which includes minor public order offences. Uma outra alteração, em 2004 deu a força policial para tomar DNA esfregaços de ninguém preso por um crime graváveis, que inclui a ordem pública delitos menores. Ministers are awaiting a European Court of Human Rights ruling on the inclusion of innocent people’s details against their will. Ministros estão aguardando um Tribunal Europeu dos Direitos do Homem pronunciou sobre a inclusão de pessoas inocentes detalhes do contra sua vontade. Two British men argue their human rights have been infringed by the decision to keep their details on the database. Dois homens britânicos defendem os seus direitos humanos tenham sido violados pela decisão de manter os seus pormenores sobre a base de dados. Michael Marper and an unnamed teenager, both from Sheffield, had their DNA and fingerprints taken after they were arrested in 2001 but neither was convicted. Michael Marper sem nome e um adolescente, ambos de Sheffield, teve seu DNA e impressões digitais tomada depois que eles foram detidos em 2001, mas também não foi condenada. If they win the appeal, up to 560,000 samples could be destroyed. Se ganhar o recurso, até ao limite de 560000 amostras poderiam ser destruídos. A Home Office spokesman said: “The DNA database has revolutionised the way the police can protect the public through identifying offenders and securing more convictions. Home Office Um porta-voz disse: "O banco de dados de ADN tem revolucionou a forma como a polícia pode proteger o público através de identificar criminosos e garantir a segurança de mais condenações. “It is a key intelligence tool, providing the police with on average around 3,500 matches each month. "É uma ferramenta-chave inteligência, fornecendo com a polícia, em média, cerca de 3500 jogos cada mês. The number of matches more than doubled between 1998/99 and 2006/07.” O número de jogos mais do que duplicou entre 1998/99 e 2006/07 ". See More: Veja mais: Database State Database Estado UK News Reino Unido NotíciasHave Your Say: DNA database solves 1 in 800 crimes Diga o que pensa: banco de dados de ADN resolve 1 em 800 crimes Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 5th, 2008 at 8:21 am and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 5 de maio, 2008, 8:21 am e é apresentado ao abrigo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |