DNA database growth defended by police DNA數據庫增長悍警
More than a crime a day is being solved in Norfolk due to improvements in DNA sampling, according to police forensic experts.以上犯罪的一天,正在解決的諾福克由於要改善的DNA採樣,根據警方法醫專家。
Almost 50,000 people in the county are held on the national DNA database, representing 6pc of the total population.將近50000人,在縣舉行的全國DNA數據庫,相當於6pc的總人口。 But Norfolk police last night insisted the samples are the key to solving hundreds of offences.但諾福克警方昨晚堅持樣本是關鍵,以解決數以百計的罪行。
And while the database continues to grow by 700 people a month, Alan Gilbert, Norfolk’s head of crime command, insisted: “If you’ve got nothing to hide, you’ve got nothing to fear”.而數據庫也繼續增加,由700人, 1個月,艾倫吉爾伯特,諾福克的頭部犯罪的指揮,堅持說: "如果你有沒有什麼要隱瞞,你還能有恃無恐" 。
Almost 50 suspects are found each month in the county using the database, meaning that 500-plus people who may otherwise go unpunished a brought to justice each year.近50名嫌犯被發現每個月在縣使用數據庫,這意味著500餘人,另有逍遙法外一繩之以法每年。
The majority are linked to volume crimes such as burglaries but there is still hope many high profile offences, such as unsolved murder cases, could be unravelled.大多數人是連在一起的量的罪行,如爆竊案,但仍有許多希望高調的罪行,例如懸而未決的謀殺案件,可破滅。
Only yesterday a 70-year-old man was charged with the murder of a teenage girl whose body was found in allotments in Birmingham in 1961.僅昨天, 70歲的男子被落案控以謀殺一名少女的屍體被發現在配股在英國伯明翰於1961年。
Mr Gilbert said: “We are constantly refining techniques and making sure we have the best systems in place.梁錦濠說: "我們正不斷精製技術,並確保我們有最好的制度。 As a result we are becoming increasingly successful in the number of cases we are able to solve using DNA evidence.因此,我們正變得越來越成功,在若干情況下,我們是能夠解決,用DNA的證據。
“Last year we were identifying as many as 39 suspects each month on average and this year that has increased to 49. "去年,我們確定多達39嫌疑人平均每月和今年已增加至49個。
“A lot of these are historic cases which might otherwise go unsolved. "許多這些都是歷史性的情況下,否則可能去解決。 Obviously DNA is only one part of the evidence we need to gather but it does help investigation teams focus their inquiries.顯然DNA是只有一部份的證據,我們需要收集,但它確實可以幫助調查組,他們集中查詢。
“When it comes to more serious offences, there is a real possibility that DNA will hold the vital clue. "當涉及到更為嚴重的罪行,是有現實可能性的DNA將舉行重要線索。 In some cases it is just a matter of time before a suspect is picked up for a minor matter and we can match them to evidence gathered on a cold case.”在某些情況下,這只是個時間問題之前,對犯罪嫌疑人拾起,為一件小事,我們可以配合他們蒐集到的證據對冷案" 。
In the past the national database has attracted controversy, not least because it includes people arrested for all recordable crimes including some more serious driving matters.在過去的國家數據庫已引起爭議,但並非最不重要的,因為它包括人涉嫌所有紀錄的罪行,包括一些較為嚴重的駕駛事宜。 Even once a suspect has been cleared they remain on the database.甚至一度嫌疑人已被清除,他們仍留在該數據庫中。
Association of Chief Police Officer guidelines do allow people to apply for their details to be removed under exceptional circumstances.警察局長協會人員指引,讓人們申請其細節問題有待拆除在特殊情況下。 But Mr Gilbert admitted this was “very rare”.但梁錦濠承認,這是"非常罕見" 。
He said: “Hundreds of crimes have been solved since the introduction of the database including many high profile cases.他說: "數以百計的罪行得到了解決,自實施該數據庫包括許多高姿態案件。 If somebody is arrested for a one-off offence they shouldn’t have anything to worry about.如果有人被捕,一次過的罪行,他們應該沒有什麼可以擔心的。
“If however somebody has committed a serious crime or is a repeat offender then this increases the chances they will be caught.” "然而,如果有人犯下了嚴重的罪行,或者是屢犯者則增加了機會,他們就會陷入" 。
Earlier this year it was revealed that at least 3,500 of the people on the database in Norfolk are aged under-18 and critics added that keeping the DNA of innocent people without their consent is wrong.今年早些時候曾透露說,至少有3500名的人就數據庫在諾福克年齡不足18歲者和批評家補充說,保持DNA的無辜人民,沒有他們的同意是不對的。 Nationally there are about 3.5m on the database.全國有大約3.5米關於數據庫。
Before 2001, the police could take DNA samples during investigations but had to destroy the samples and the records if the people concerned were acquitted or charges were not proceeded with. 2001年之前,警方可以採取DNA樣本,在調查期間,但已銷毀樣本,並記錄,如果市民擔心被無罪釋放,或收費不進行。
The law was changed in 2001 to remove this requirement, and changed again in 2004 so that DNA samples could be taken from anyone arrested for a recordable offence and detained in a police station.法律有所變更,在2001年取消這項規定,並改為在2004年再次使DNA樣本,可以採取由任何人被捕,可錄式的罪行,並被關押在一個警察站。
Database State 數據庫狀態 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'DNA database growth defended by police' : 評論' DNA數據庫增長悍警' :
Related News: 相關新聞:




























