Discrimination fear over ID cards Discriminación temor más de tarjetas de identificación
BBC BBC
The decision to bring in ID cards for foreigners before bringing them in for Britons may lead to “de-facto racial profiling”, MPs and peers have warned. La decisión de poner en tarjetas de identificación para los extranjeros antes de lo que en ellos puede conducir a los británicos a "de facto de perfiles raciales", y los compañeros diputados han advertido.
The Joint Committee on Human Rights says black and other ethnic minorities may “disproportionately” be asked to prove their UK immigration status. El Comité Conjunto de Derechos Humanos, dice el negro y otras minorías étnicas pueden "desproporcionada" se pedirá a probar su estado de inmigración del Reino Unido.
From next year biometric immigration documents are being introduced for all non-EU nationals in the UK. A partir del año próximo biométricos documentos de inmigración, se están introduciendo para todos los que no sean nacionales de la UE en el Reino Unido.
Ministers say colour or race can never be the reason for an immigration check. Ministros decir, el color o la raza no puede ser nunca la razón para un control de la inmigración.
In a letter to the committee Home Office minister Liam Byrne said the main idea of the biometric immigration documents was to allow people to confirm their immigration status easily. En una carta dirigida al Ministerio del comité ministro Liam Byrne dijo que la idea principal de los datos biométricos documentos de inmigración es permitir a las personas a confirmar su condición de inmigrantes fácilmente.
Lack of detail La falta de detalle
He said it would be unlawful racial discrimination for anyone being asked to prove - to someone such as a police or immigration officer - their immigration status because of their racial appearance. Dijo que sería ilegal la discriminación racial para cualquiera que se les pida para demostrar - a alguien, como un policía o funcionario de inmigración - su condición de inmigrantes debido a su apariencia racial.
“Therefore race or colour can never be the basis of the officer’s ‘reasonable suspicion’ that someone is not a British citizen,” he wrote. "Por lo tanto, la raza o el color no puede ser nunca la base de la del oficial de" sospecha razonable "de que alguien no es un ciudadano británico", escribió.
But despite his response the committee warned: “The fact that such a document exists for non-nationals and can be requested to prove entitlement to services makes it highly likely in our view that members of black and minority ethnic communities in the UK will be disproportionately required to prove their immigration status.” Pero a pesar de su respuesta, el comité advirtió: "El hecho de que exista tal documento de los no nacionales y se pueden solicitar para demostrar el derecho a los servicios hace que sea muy probable, a nuestro juicio, que los miembros de negro y de las comunidades étnicas minoritarias en el Reino Unido será desproporcionada Obligado a probar su estado migratorio. "
The committee said it was impossible to assess the scheme’s impact on the right to privacy because of a lack of detail in the Bill. La comisión dice que es imposible evaluar el impacto del programa sobre el derecho a la intimidad debido a la falta de detalle en el proyecto de ley.
It said, for instance, it was vital that the Home Office did not allow race or ethnicity to be used to decide in what order it phases in the cards, the committee said. Se dice, por ejemplo, es fundamental que el Ministerio no permite la raza o el origen étnico que se utilizará para decidir en qué orden, que las fases en las cartas, el comité dijo.
Detection Detección
Categories of people who will have to have the cards in future range from non-EU students to people who have married a British citizen and want to live in the UK. Las categorías de personas que tendrán que tener las tarjetas en el futuro no van de los estudiantes de la UE a las personas que han contraído matrimonio con un ciudadano británico y quiere vivir en el Reino Unido.
The Home Office said there would be a “rational” basis for deciding the order in which the cards would be rolled out from next year. El Ministerio dijo que sería una "racional" base para decidir el orden en que las cartas se empezó a utilizar a partir del próximo año.
That order would be based on things such as keeping the numbers manageable in the early years to selecting immigration categories where there is evidence of abuse of the system. Esa orden se basaría en cosas como mantener el número manejable en los primeros años a la selección de las categorías de inmigración cuando hay pruebas de abuso del sistema.
Mr Byrne said the UK Borders Bill would improve UK security and border control, would link into the proposed UK national identity scheme and would cut down on forgery and fraud. Byrne dijo que el Reino Unido Fronteras proyecto de ley mejoraría la seguridad del Reino Unido y el control de las fronteras, en el proyecto de enlace del Reino Unido régimen de la identidad nacional y reducir la falsificación y el fraude.
The biometric documents would also reduce the scope for illegal working and lead to a “significant increase in the detection of illegal applicants” for state benefits, he said. Los documentos biométricos también reduciría las posibilidades de trabajo clandestino y dará lugar a un "aumento significativo en la detección de los solicitantes ilegal" de los beneficios estatales, dijo.
It is currently planned that identity cards would start being rolled out to British citizens from 2009. En la actualidad está previsto que el documento de identidad sería empezar a ser laminadas a los ciudadanos británicos a partir de 2009.
It will not be obligatory for British people to have an identity card, although the government has said it may seek to make them mandatory if it wins the next election. No será obligatorio para los británicos de tener un documento de identidad, aunque el gobierno ha dicho que puede tratar de hacerlos obligatorios, si gana las próximas elecciones.
Neither non-EU nationals nor British people will have to carry their biometric identity document with them, although they will be needed to access a range of services. Ni no pertenecientes a la UE ni los británicos tendrán que llevar su documento de identidad biométrica con ellos, a pesar de que será necesario para acceder a una gama de servicios.
The Conservatives and the Liberal Democrats both oppose the identity card scheme. Los conservadores y los liberales demócratas se oponen tanto la tarjeta de identidad de régimen.
ID Cards ID Cards Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Discrimination fear over ID cards' : Comentario sobre "Discriminación temor sobre tarjetas de identificación":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























