Wednesday, May 14th, 2008 周三, 2008年5月14日
By 通过 Carlton Meyer 卡尔顿迈耶 | Few Americans pay attention to the Bush administration’s effort to better monitor terrorist communications. |数美国人注意,布什政府的努力,以便更好地监测恐怖通信。 In short, federal authorities want to indirectly void the 4th Amendment to the US Constitution, which requires a warrant signed by a judge before they can search a person’s home and other personal information.在短期内,联邦当局要间接无效第四修正案,美国宪法,这就要求手令签署了由一名法官之前,他们可以搜寻一个人的家庭和其他个人资料。 This seems harmless to most law abiding citizens, so why is this opposed by many in the US Congress?这似乎是无害的最守法的公民,那么,为何这是反对,许多人在美国国会? The answer is that most people have skeletons in their closet, as New York Governor Eliot Spitzer recently demonstrated.答案是,大部分人都在他们的骨骼壁橱,作为新的纽约总督埃利奥特最近展示了。 Congressmen know that the US government wants to learn every detail about everyone’s private life through the growth of massive computer databases and new search technology that allows “data mining.”国会议员都知道,美国政府要了解每一个细节约每一个人的私人生活中通过的增长,庞大的计算机数据库和新的搜索技术,该技术允许“数据挖掘” 。
Prior to the “war on terror,” the “war on drugs” was the excuse to gradually errode the US Bill of Rights.之前的“反恐战争” , “战争对毒品”为借口,逐步errode美国人权法案的规定。 Since drug lords do business in cash, a database called the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) was established to monitor cash transactions in the USA.自毒枭做业务的现金,一个数据库,所谓的金融犯罪执法网络(金融犯罪执法网)成立,以监察现金交易在美国等地。 [1] [ 1 ] Banks must submit a report on persons who make a cash transaction of $10,000 or more.银行必须提交一份报告,对谁的人作出现金交易,一点○○万美元或以上。 Drug lords learned of this, so they limited transactions to less than $10,000.毒枭了解到这一点,所以他们有限的交易,以低于$ 10000 。 As a result, laws were passed that require banks to also report “suspicious” or multiple cash transactions below $10,000.因此,法律获得通过,即要求银行还报告“可疑”或多重现金交易,下面一点〇 〇 〇万美元。 Since money was often laundered through casinos and money transfer companies like Western Union, they are required to submit reports to FinCEN too.因为钱是经常清洗,通过赌场和汇款公司西联,他们必须提交报告,金融犯罪执法网。
Structuring构建
This data provided federal agents with leads to possible criminal activity, but they were often unable to link cash transactions to a specific crime.这提供的数据,联邦特工与导致可能的犯罪活动,但他们往往无法连结,现金交易的一个具体的犯罪行为。 As a result, a vague law prohibiting “structuring” was enacted, in which it became illegal to structure transactions to avoid the $10,000 reporting requirement.因此,一个空泛的法律,禁止“ ,构建”制定的,它在其中成为非法交易的结构,以避免一零零零零美元提交报告的规定。 This little understood law is a favorite tool of law enforcement because few Americans know that depositing or withdrawing a few thousand dollars in cash a few times a year may land them in prison.这个小小的理解法律是一个最喜爱的工具,执法因为很少美国人知道,存入或撤消数千元的现金数次,可能是因为今年的土地,他们在监狱中。 Once such activity is detected, federal agents demand an explanation, while threatening to imprison the suspects for “structuring.” As a result, thousands of uncooperative or unconvincing Americans have been imprisoned for nothing more than suspicious cash transactions.一旦这种活动是发现,联邦特工的需求作出解释,而扬言要下狱犯罪嫌疑人“的结构。 : ”作为一个结果,数以千计的不合作或令人信服的美国人都被监禁无关以上的可疑现金交易。
A good example occurred in 2003 when famous talk show radio host Rush Limbaugh was investigated.一个很好的例子,发生在2003年时,著名的脱口秀节目,电台主持人匆忙limbaugh被查处。 He had become addicted to pain killers and purchased them on the black market with the help of his maid.他已成为上瘾止痛药和购买他们就与黑市的帮助下,他女佣。 He withdrew cash 30 to 40 times from his bank account at amounts just under the $10,000 bank reporting requirement.他撤回现金30至40倍,从他的银行帐户上的金额只是根据一点〇 〇万美元银行提交报告的规定。 FinCEN tipped off federal officials and an investigation was launched.金融犯罪执法网通风报信联邦官员和调查已经展开。 “I was not laundering money. “我不是洗钱。 I was withdrawing money for crying out loud,” Limbaugh said in his three-hour broadcast, soon after he returned from five weeks of drug rehab.我是撤回钱哭出来, “ limbaugh说,在他的3个小时的播出后不久,他返回从五周的戒毒所治疗。 [2] [ 2 ] Limbaugh is an influential multi-millionaire with close ties to President Bush, so criminal charges were never filed. limbaugh是一个有影响的多百万富翁与密切的联系,向布什总统,所以刑事指控从未被提起。
However, there are thousands of cases where law enforcers abused the intent of money laundering laws.但是,也有数以千计的情况下,执法人员滥用的意图洗钱的法律。 Foreign exchange dealers, car dealers, or local wire transfer dealers may be offered a bonus by undercover agents if they promise not to file the required report.外汇交易商,汽车经销商,或当地电汇交易商可提供奖金由卧底,如果他们承诺不向文件所要求的报告。 If they agree, they are arrested.如果他们同意,他们被捕。 People attempting to hide money from the IRS or their wife or debt collectors are often investigated.人们试图隐藏的钱从美国国税局或其妻子或收数往往调查。 Large cash withdrawals by Eliot Spitzer for his expensive prostitution flings were detected by FinCEN, which led to his downfall.大额现金撤回埃利奥特为他昂贵的卖淫讥笑检测执法网,从而导致他下台。
Washing Money洗钱

Money laundering is a federal crime with heavy penalties.洗钱是一项联邦罪行与重罚。 It was sold to Congress as an essential tool to use against elusive drug dealers and organized crime bosses.它被出售给国会作为一个不可或缺的工具,使用对难以捉摸的毒品交易和有组织犯罪的老板。 Nowadays, it is part of almost every federal indictment that involves cash transactions as part of criminal activity.现在,它的一部分,几乎每一个联邦起诉书中,涉及现金交易的一部分犯罪活动。 It is routinely abused by federal prosecutors to entice a guilty plea for minor crimes.这是经常滥用联邦检察官,以吸引认罪轻罪。 Suspects, who insist on innocence and a trial, face the prospect of ten years in prison for money laundering, even though the penalty for their root crime is less than a year in prison.嫌疑人,谁坚持无罪推定和审判,面对的前景,十年在监狱中洗钱,即使刑罚为他们的犯罪根源是在不到一年的监禁。 The most serious count facing Eliot Spitzer is money laundering.最严重的计数面临的埃利奥特是清洗黑钱活动。
Most federal agents and prosecutors are not zealots, but professionals doing their best.最联邦特工和检察官不痴迷者,但专业人士做最好的。 They want every tool Congress will allow, which is why most criminal laws in the USA are not written by congressmen responding to concerns of citizens, but by federal employees in the US Justice Department.他们希望每一个工具,国会将允许,这就是为什么多数刑事法律,在美国是不是由国会议员的书面回应市民的关注,而是由联邦雇员在美国司法部。 The 9-11 terror attack provided them with a unique opportunity to amass a wish list of new powers that became known as the “Patriot Act.” This further weakened the Bill of Rights, but did not eliminate the requirement for search warrants.在九月十一日恐怖攻击为他们提供了一个独特的机会,凝聚愿望清单的新的权力,成为被称为“爱国者法案” ,这进一步削弱了人权法案,但并没有消除要求搜查令。
Data Mining数据挖掘
The 4th Amendment requirement for search warrants has become the key issue in a political battle between the Bush administration and Congress.第四修正案的规定,搜查令,已成为关键的问题在一个政治斗争之间,布什政府和国会。 Law enforcers desperately want authority to engage in widespread “data mining.” New computer search-engine technology now allows massive databases to be easily mined for information.执法人员拼命想管理局进行广泛的“数据挖掘”新的电脑搜索引擎技术现在可以让庞大的数据库,很容易开采的信息。 Data mining is routinely used by private companies for marketing and credit reporting purposes.数据挖掘是经常使用的由私人公司为市场营销和信用报告的用途。 It is also used by government agencies to pursue tax evaders and criminals using their own databases, such as FinCEN.这亦是所使用的政府机构,以追求逃税和罪犯,用自己的数据库,如金融犯罪执法网。 However, using government computers to browse private sector databases is illegal, since judges refuse to issue a blanket warrant allowing the random search of all information of all American citizens.不过,使用政府的计算机浏览私营部门的数据库是非法的,因为法官拒绝签发手令毯允许随机搜索的所有信息的所有美国公民。

The media has produced hundreds of stories about “warrantless wiretapping” during terrorist investigations.媒体制作了数以百计的故事“窃听”期间,恐怖主义调查。 However, the central issue is not terrorism, but the desire by federal agencies to engage in unlimited data mining.不过,核心问题是不是恐怖主义,但愿望由联邦机构进行,在无限的数据挖掘。 There are numerous examples where agencies already conduct private sector data mining without obtaining search warrants or complying with federal laws such as the Privacy Act.有很多例子机构已经进行私营部门的数据挖掘没有获得搜查证或遵守联邦法律,如隐私法。 This was revealed in a 2005 report from the General Accounting Office, which reviewed the policies of five government departments in regards to data mining and found clear violations of federal law.这是显示,在2005年的报告从总审计局,审查政策的5个政府部门的有关数据挖掘,并发现明确违反联邦法律。 The report did not delve into data mining details, but a graphic toward the end shows that the IRS already mines data from state driver’s license records and telephone databases.该报告没有深入的数据挖掘细节,但图形接近尾声表明,美国国税局已经地雷的数据来自国家的驾驶执照纪录和电话数据库。 [3] [ 3 ]

Credit Card Money Laundering信用卡洗钱
In recent years, the IRS became aware of the widespread use of credit cards to evade taxes and launder money.在近年来,国税局才知道的普遍使用信用卡,以逃避税收和洗钱活动。 Credit card payments are not scrutinized like bank deposits, and records exist in computers separate from traditional banking records.信用卡付款是不一样的审议,银行存款,及记录,存在于计算机单独从传统的银行纪录。 Thousands of small businessmen discovered that they can mail a customer check as a payment to their personal credit card account, so that taxable income disappears from their business books.数以千计的小商人,发现他们可以邮件客户检查作为支付其个人的信用卡帐户,使应纳税所得消失,他们的业务书籍。 In addition, criminals can mail money orders purchased with cash to pay credit card bills.此外,犯罪分子可以邮寄汇票,购买与现金支付信用卡帐单。
This is small-time money laundering, yet the problem is massive and IRS and other federal agencies have no legal authority to sift through credit card records without a specific warrant, while banks have no obligation to report suspicious activities.这是小清洗黑钱活动的时间,但问题是,庞大的和IRS和其他联邦机构有没有法律上的权力筛选,通过信用卡的纪录,没有一个具体的手令,而银行没有有义务报告可疑的活动。 The credit card payment process is completely automated, so payments are accepted even if the payee name does not match the cardholder.信用卡付款过程是完全自动的,所以金是接受,即使收款人姓名不符,持卡人。
Credit cards were a favorite method of obtaining money from secret overseas bank accounts until 2004.信用卡是一种最喜爱的方法获得的金钱从秘密海外银行账户,直到2004年。 Customers used them to pay for anything and even take cash advances using a system outside traditional banking channels.客户使用他们要付出什么,甚至采取现金垫款使用系统以外的传统的银行渠道。 This infuriated the IRS until they found a judge with no fondness for the Bill of Rights, probably one with serious tax problems.这激怒了美国国税局,直到他们发现有一个法官没有偏爱的人权法案,可能是一严重的税务问题。 He brazenly waived the 4th Amendment and issued a blanket summons to secure all offshore transaction data from MasterCard International Inc. and Visa USA for 31 countries that are known tax havens.他明目张胆地放弃了第4次修订,并发出了传票,毛毯,以确保所有境外的交易数据由万事达卡国际公司和美国的签证为31个国家被称为避税。 [4] [ 4 ]
A blanket summons for all records is certainly a violation of the 4th Amendment and the Privacy Act.一刀切传票的所有记录当然是违反了第四修正案和隐私法。 In these cases, the IRS does not pursue a lead against a specific taxpayer; it uses data mining to fish for information.在这些情况下,国税局不谋求导致对一个具体的纳税人;它利用数据挖掘,以鱼以供参考。 Now that a legal precedent has been set, the IRS wants access to all domestic bank credit card computer systems for data mining.现在,一个法律的先例已经确立,国税局要存取所有国内银行信用卡计算机系统的数据挖掘。 This would allow income claimed on returns to be matched with spending.这将使收入声称,返回到匹配的开支。 In addition, airline travel, automobile fuel charges, and hotel stays could be matched against travel claims.此外,航空公司,旅游,汽车燃料的费用,和酒店住宿,可配合旅费报销。
The IRS Loves Data Mining国税局爱数据挖掘
The American people have no desire for the IRS to sift through their credit card records, so a “telecommunications” act to allow warrantless searches is the best route to legalize what the IRS already does to some extent.对美国人民没有任何的愿望, IRS的筛选,通过他们的信用卡记录,因此“电信”的行为,允许无证搜查是最佳途径合法化,什么国税局是否已经在一定程度上。 The IRS already data mines its own database and several others with software called “REVEAL” to spot anomalies in tax returns.美国国税局的数据已经地雷自己的数据库和其他一些软件的所谓“揭示”现场异常的报税表。 If someone earned $50,000 in 2006 plus $45 in bank interest, yet in 2007 they earned $14,000 in interest, the IRS wants to know where that money came from.如果有人赚五点○○○万美元在2006年,另加45元,在银行利息,但在2007年他们赢得了$ 14000的利息,国税局想知道的地方,钱从何而来。 Or if they have a $30,000 mortgage interest deduction, the IRS wants to know how they afford such a huge house.或如果他们有三点零零万美元按揭利息扣除额,国税局想知道他们如何负担得起如此庞大的房子。
The IRS does not need proof of income tax evasion to assess taxes and penalties.国税局不需要收入证明,逃税,以评估税款和罚款。 It simply makes allegations that a taxpayer must disprove, which is why accountants tell taxpayers to keep all records for their entire life.简单来说,使指称一名纳税人必须反证,这就是为什么会计师告诉纳税人,以保持所有的纪录,他们的整个生活。 “Lifestyle Audits” are extremely intrusive as they require taxpayers to refute anomalies detected by IRS computers. “生活方式审计”是非常侵扰,因为他们需要纳税人来反驳异常检测国税局的电脑。 [5] [ 5 ] While the IRS is restricted to audits going back just three years, it can demand proof of income for everything a persons owns, meaning one must keep a financial record of their entire life.同时,美国国税局只限于审计回到刚刚三年,它可以要求入息证明,一切一人拥有,这意味着一个必须保持的财政纪录,他们的整个生活。 If the taxpayer refuses or is unable to prove how his assets were obtained with declared income, an agent assesses a tax based on speculation.如果纳税人拒绝或无法证明其资产如何获得与申报的收入,代理人评估税的基础上的投机活动。
The IRS refuses to disclose what other databases it mines, but does pay private sector data miners for information.国税局拒绝透露有哪些其他的数据库,它的地雷,但私营机构的薪酬数据矿工的信息。 Databases exist that detail every car, boat, airplane and property each taxpayer and their children own.数据库存在的详细资料,每车,船,飞机和财产的每个纳税人和他们的子女自己。 Databases of insurance policies and claims offer additional clues.数据库的保单和索赔提供了额外的线索。 Even frequent flyer databases are of interest, because the IRS considers frequent flyer awards as income.甚至飞行常客数据库的利益,因为美国国税局认为,飞行常客奖励收入。
Snooping Technology Keeps Growing窥探技术不断增加,
Even more intrusive technology has appeared over the past couple of years.甚至侵扰程度较高的技术已经出现在过去数年。 Several court cases revealed that companies like Yahoo and Google keep a record of every search term ever made from every computer address, and links it to an account if that person is logged on.几个法院的案件显示,公司如雅虎和Google保持的纪录,每一个搜索字词以往任何时候都作出了从每台计算机的地址,并链接到一个帐户,如果该人是记录。 Their databases keep copies of all e-mails as well, even after the user deletes them.它们的数据库保存有关邮件的副本的所有电子邮件以及,甚至后,用户删除他们。 Most people do not even realize copies of deleted e-mails remain in their account within their SENT or the TRASH section.大多数人甚至不认识的副本删除的电子邮件,留在他们的帐户,其发送或垃圾桶节。 Even if these are cleared, the data remains on their computer hard disk and can be retrieved by experts.即使这些都是清理,数据仍然是在他们的电脑硬盘和可检索的专家。

Experts had long assumed that federal agencies could infect personal computers with “spyware” programs that automatically forward all activity for government review.专家已久的假设联邦机构能够感染个人电脑,与“间谍软件”程序自动转寄所有的活动,为政府检讨。 This was confirmed last year in a court affidavit where:证实了这一点,去年在法庭上的宣誓书地点:
“FBI agent Norman Sanders describes the software as a ‘computer and internet protocol address verifier,’ or CIPAV. “联邦调查局特工诺曼桑德斯介绍了软件作为一种'计算机和互联网协议地址,验证, '或cipav 。 Sanders wrote that the spyware program gathers a wide range of information, including the computer’s IP address; MAC address; open ports; a list of running programs; the operating system type, version and serial number; preferred internet browser and version; the computer’s registered owner and registered company name; the current logged-in user name and the last-visited URL.桑德斯写道,该间谍程序收集各种各样的资料,包括计算机的IP地址; MAC地址;开放口岸;名单正在运行的程序;作业系统类型,版本和序号;首选互联网浏览器和版本;计算机的登记车主及注册公司名称;当前登录在用户名和最后访问的URL 。 The CIPAV then settles into a silent ‘pen register’ mode, in which it lurks on the target computer and monitors its internet use, logging the IP address of every computer to which the machine connects for up to 60 days.“该cipav下来,然后成为一个沉默的'笔登记'模式,在它潜伏在目标计算机上并监测其互联网的使用,记录的IP地址,每部电脑哪些机器连接长达60天“ 。 [6] [ 6 ]
Since this was used in common case of an e-mail bomb threat to a high school, citizens must assume it is used in all cases.由于这是使用的共同案件1电子邮件炸弹威胁到高中,公民必须承担起它的使用在所有情况下。 Many techies fear that the newest version of the unwanted Yahoo toolbar is part of a government program because it collects user information.很多技术人员担心,最新版的不想要的雅虎工具栏的一个组成部分,政府的计划,因为它收集用户信息。 This toolbar has infected most personal computers and Yahoo’s instructions on methods to remove this data collection “spyware” do not work for the new version.此工具栏已受感染的大部分个人电脑和雅虎的指示,方法来删除这个数据收集“间谍程式”不工作的新版本。
Databases of medical records are mined by insurance companies to verify applicant information so the sickly can be denied coverage.数据库的医疗纪录开采的保险公司,以核实申请人的资料,这样病态可以否认的报道。 Mining medical databases may uncover embarrassing details, like: treatment for venereal diseases, treatment for drug or alcohol abuse, psychiatric counseling, cosmetic surgery, and what prescription drugs a person has used.采矿医疗数据库,可发现尴尬的细节,如:治疗性病,治疗的药物或酒精滥用,精神科咨询,整容手术,和什么处方药的一个人用了。 Some fear databases that include DNA will soon exist so that insurers can deny coverage to healthy people who have a greater genetic chance of succumbing to deadly diseases.有些人担心数据库,包括DNA的存在,将很快使保险人可以否认的覆盖面,以健康的人谁有更大的遗传机会屈服于致命的疾病。
Internet usage by employees is widely monitored by businesses to prevent hours of casual browsing and shopping on company time.互联网的使用由雇员广泛监察业务,以防止小时的休闲浏览和网上购物公司的时间。 In addition, e-mail sent from company computers is considered company property, and can be read by bosses.此外,电子邮件发送从公司电脑被认为是公司的财产,并可以读取的老板。 Data mining technology under development by the US Air Force monitors e-mail traffic to uncover social networks among employees and outsiders.数据挖掘技术的发展下,由美空军监控电子邮件的交通揭露社会网络之间的员工和外人。 Unusual traffic or a change in traffic indicates a troubled or disgruntled employee, who warrants investigation.不寻常的交通或改变,在交通表明,困扰或不满的雇员,谁是值得调查。 E-mails that express interest in a sensitive topic may indicate espionage or a whistleblower.电子邮件表示有兴趣在一个敏感的话题可能表明间谍,或举报人。 [7] [ 7 ]
A major problem is that these databases are filled with errors caused by data entry typos, identity theft, or similar names.一个主要的问题是,这些数据库是充满错误所造成的数据输入错别字,身份盗窃,或类似的名称。 One can see this problem by paying any of the dozens of on-line background check companies to provide a report on oneself.人们可以看到这个问题付出任何的几十个上线的背景检查公司提供的一份报告自己的表现。 The data provided by these simple checks is frightening, as well as the large number of errors.所提供的数据,这些简单的检查,更是令人瞠目,以及大量的错误。 The ease in which this personal data can be retrieved explains why identify theft has become rampant.易用性在其中的个人资料,这可以解释为什么文字识别盗窃,已成为猖獗。 As a result, each year millions are denied jobs, loans, or medical coverage, or are investigated and even arrested because of database errors.因此,每年数百万被剥夺了工作,贷款或医疗保险,或正在查处,甚至被捕的原因是数据库的错误。 Mass illegal immigration to the USA has made this problem far worse as undocumented workers use documents from citizens to function in society.大规模非法入境者到美国作出了这个问题,到目前为止,更糟的作为无证工人使用的文件,从公民社会的功能。
Blackmail勒索
Last year, an article in Sanders Research explained the growing danger of databases for blackmail.去年,一篇文章,在桑德斯的研究解释的危险日益增加,数据库勒索。 [8] [ 8 ] This may explain why most Congressmen are afraid to confront abuses by the executive branch led by President Bush.这也许可以解释为什么大多数国会议员都害怕对抗滥用由行政部门主导的美国总统布什。 Julian Sanchez recently provided an excellent overview of why Congress passed various laws in support of the 4th amendment over the years:朱利安桑切斯最近提供了一个极好的概述,为什么国会通过的各项法律,在支持这项修正案,第四多年来:
“…for decades, intelligence analysts — and the presidents they served — had spied on the letters and phone conversations of union chiefs, civil rights leaders, journalists, antiwar activists, lobbyists, members of Congress, Supreme Court justices — even Eleanor Roosevelt and the Rev. Martin Luther King Jr. The Church Committee reports painstakingly documented how the information obtained was often ‘collected and disseminated in order to serve the purely political interests of an intelligence agency or the administration, and to influence social policy and political action.’” “ … …几十年来,情报分析员-以及他们所服务的总统-已对间谍的信件和电话交谈的联盟首领,民权领袖,记者,反战活动家,游说,国会议员,最高法院法官-甚至埃莉诺罗斯福和牧师马丁路德金教会委员会的报告,刻意记载如何获得的资料往往是'收集和传播,以便服务,纯粹的政治利益,一个情报机构或政府,并影响社会政策和政治行动“ 。 [9] [ 9 ]
Former New York Governor Eliot Spitzer is a recent example of a prominent American whose career was destroyed by intrusive government surveillance.前纽约总督埃利奥特是最近的一个例子,一个美国著名的职业生涯被摧毁的侵扰,政府监视。 He had harmed no one, yet his desire to have sex with beautiful women is deemed criminal.他曾伤害任何人,但是他的愿望,有性别与美丽的女性被认为是犯罪。 Like most Americans, he had violated one of thousands of federal statutes that can be legally interpreted as a heinous offense.和大多数美国人一样,他违反了1成千上万的联邦法规可以在法律上解释为一项令人发指的罪行。 On the other hand, this particular case is ironic since Spitzer was known for abuse of statute intent during his years as a federal prosecutor.在另一方面,这件事具有讽刺意味的自史皮泽被称为滥用规约意图年期间,他作为一个联邦检察官。
While the Spitzer story received widespread media coverage, the intriguing inner story was ignored, even after it was mentioned in the Washington Post , which revealed: “The FBI placed a surveillance team on Spitzer at the Mayflower Hotel for the first time on Jan. 26, after concluding from a wiretapped conversation that he might try to meet with a prostitute when he traveled to Washington to attend a black-tie dinner, the source said Tuesday.”而斯皮策的故事,得到了广泛的媒体报道,耐人寻味的故事,内蒙古被忽略,甚至后,有人提到,在华盛顿邮报 ,其中显示: “美国联邦调查局放置了一个监察小组对斯皮策在五月花酒店第一时间对1月26日,结束后,从窃听的谈话表示,他可能尝试,以满足与一名妓女,当他前往华盛顿参加一个黑色铁晚宴上,消息人士说,周二“ 。 [10] [ 10 ]
Americans have a federal government near bankruptcy, yet it dispatches several $100,000 a year FBI agents to spy on a senior political rival in hopes of ruining his career.美国人有一个联邦政府近破产,但它派遣几个一十〇万美元一年联邦调查局特工间谍对一名高级政治对手,希望能够败坏了他的职业生涯。 This is the same government that continually informs citizens that a major terror attack is imminent, and claims that all available resources are focused on this threat.这是同一个政府,不断告知公民的一个主要恐怖攻击是迫在眉睫的,并声称所有可用的资源都集中在这一威胁。 The American media did not critically pursue this story, perhaps because owners, editors, and reporters fear they may become “data mined” and placed under surveillance.美国媒体并没有严格追求这个故事,也许是因为业主,编辑和记者的恐惧,他们有可能成为“数据开采” ,并置于监视。 This fear was confirmed when it was recently revealed that the FBI searches telephone records of reporters in hopes of finding their sources of information.这种恐惧被证实时,这是最近透露,美国联邦调查局搜查,电话记录,记者希望能找到他们的信息来源。 [11] [ 11 ] One must read news from Hong Kong where Asia Times writer, F. William Engdahl, clarified the issue with an article entitled “Why Spitzer was Bushwhacked,” where he wrote:一,必须阅读新闻由香港亚洲时报作家,楼威廉恩达尔,澄清了问题了一篇题为“为什么斯皮策是bushwhacked , ”他写道:
“Spitzer was likely the target of a White House and Wall Street dirty tricks operation to silence one of the most dangerous and vocal critics of their handling of the current financial market crisis. “斯皮策可能的目标,白宫和华尔街的肮脏伎俩的运作,以沉默的其中一个最危险的和声乐批评处理当前金融市场的危机。 A useful rule of thumb in evaluating spectacular scandals around prominent public figures is to ask who might want to eliminate that person”一个有用的经验法则在评估壮观的丑闻,围绕突出的公众人物,是要求谁可能要消除这种人“
Spitzer was quoted as saying “The Bush administration let the housing bubble inflate and now that it’s deflating we’re dealing with the consequences.斯皮策引述他的话说: “布什政府让房市泡沫膨胀和现在,它的平减我们正在处理的后果。 The real failure, the genesis, the germ that has spread, was the subprime scandal,”真正的失败,成因,病菌已蔓延,是次级丑闻“ [12] [ 12 ] Spitzer has made no bold comments in recent weeks, as he hopes to stay out of jail.斯皮策没有作出任何大胆的评论在最近几个星期,因为他希望留在走出监狱。 Meanwhile, fear has assured that no other prominent American political figure or journalist suggests that the Bush administration is to blame for the current financial crisis.与此同时,恐惧是有保证,没有其他美国著名的政治人物,或问表明,布什政府是咎由自取,目前的金融危机。
[1] [ 1 ] The existence of FinCEN is not secret; it has its own website存在的金融犯罪执法网不是秘密;它有它自己的网站 http://www.fincen.gov that explains its crime-fighting purpose.这说明了其打击犯罪的目的。
[2] [ 2 ] “ Limbaugh investigated for money laundering limbaugh调查洗钱 ”; CNN.com; Nov. 20, 2003. “ ; cnn.com ; 2003年11月20日。
[3] [ 3 ] “Data Mining”; GAO; Aug. 2005; “数据挖掘” ;高; 2005年8月; http://www.gao.gov/new.items/d05866.pdf
[4] [ 4 ] “IRS and Agriculture efforts strike pay dirt”; GCN; Sept. 27, 2004; “ IRS和农业的努力,罢工的薪酬污垢” ; gcn ; 2004年9月27日; http://www.gcn.com/print/23_29/27421-1.html
[5] [ 5 ] “Audits; Can Your Life Pass Muster?”; Businessweek; Feb. 3, 1997; “审计;您的生命可以通过鼓起? ” ;商业周刊; 1997年2月3日; http://www.businessweek.com/1997/05/b3512138.htm
[6] [ 6 ] “ FBI’s Secret Spyware Tracks Down Teen Who Made Bomb Threats美国联邦调查局的秘密间谍软件跟踪下来青少年是谁炸弹威胁 ”; Wired; Jul.18, 2007. “ ;有线; jul.18 , 2007 。
[7] [ 7 ] “Sniffing Out Insider Threats May Improve Public Safety, Prevent Terrorism”; Medical News Today; Feb. 23, 2008; “吸出内幕的威胁可能会改善公共安全,防止恐怖主义” ;医疗新闻今天; 2008年2月23日;
http://www.medicalnewstoday.com/articles/97961.php
[8] [ 8 ] “ Super Snoopers超级窥探者 “: SRA, Apr. 17, 2007. “ :分配, 2007年4月17日。
[9] [ 9 ] “Wiretapping’s True Danger”; LA Times; Mar. 16, 2008; “窃听的真正危险” ;洛杉矶时报; 2008年3月16日; http://fairuse.100webcustomers.com/itsonlyfair/latimes0160.html
[10] [ 10 ] “ FBI Watched Spitzer Before February Incident美国联邦调查局观看斯皮策前二月事件 “; Washington Post ; Mar. 12, 2008. “ 华盛顿邮报 ; 2008年3月12日。
[11] [ 11 ] “ Leak Inquiry Said to Focus on Calls with Times泄漏调查说,把重点放在与时代的要求 ”; New York Times ; Apr. 12, 2008. “ ; 纽约时报 ; 2008年4月12日。
[12] [ 12 ] “ Why Spitzer was Bushwhacked为什么斯皮策是bushwhacked ”; Asia Times ; Mar. 20, 2008. “ ; 亚洲时报 ; 2008年3月20日。
See More: 看到更多的: USA News 美国新闻 Have Your Say: Data Mining Your Life 你说:数据挖掘您的生活 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our our new forums 或讨论这个报告在我们的我们的新论坛 RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI
This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 3:49 pm and is filed under 此项目被张贴在周三, 2008年5月14日在下午3时49分,并提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 监视,公民自由及人权新闻 , , General 一般 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。