Wednesday, May 14th, 2008 水曜日、 2008年5月14日
By 〜によって Carlton Meyer カールトンマイヤー | Few Americans pay attention to the Bush administration’s effort to better monitor terrorist communications. |いくつかの米国人に注意を払う努力をするより、ブッシュ政権のテロの通信を監視します。 In short, federal authorities want to indirectly void the 4th Amendment to the US Constitution, which requires a warrant signed by a judge before they can search a person’s home and other personal information.手短に言えば、連邦当局は無効に間接的に、米国憲法修正第4回、これによって署名さを判断するには、令状を検索することができます前の人のホームやその他の個人情報です。 This seems harmless to most law abiding citizens, so why is this opposed by many in the US Congress?このよう無害な市民のほとんどの法律を順守ので、これに反対した理由は、米議会の多くはですか? The answer is that most people have skeletons in their closet, as New York Governor Eliot Spitzer recently demonstrated.その答えは、大部分の人々がスケルトンにクローゼット、エリオットスピッツァーニューヨーク州知事として、最近実証します。 Congressmen know that the US government wants to learn every detail about everyone’s private life through the growth of massive computer databases and new search technology that allows “data mining.”議員知っている、米国政府に学びたいのすべての詳細についてはすべての人のプライベートライフを通しての成長を大規模なコンピュータデータベースと検索技術の新しいことができる"データマイニング。 "
Prior to the “war on terror,” the “war on drugs” was the excuse to gradually errode the US Bill of Rights.の前に、 "対テロ戦争" 、 "麻薬戦争"は、言い訳を徐々に米国の権利章典errodeです。 Since drug lords do business in cash, a database called the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) was established to monitor cash transactions in the USA.大名の薬ビジネスを行うための現金は、金融犯罪の施行と呼ばれるデータベースのネットワーク( fincen )が設立さは、アメリカ合衆国の現金取引を監視しています。 [1] [ 1 ] Banks must submit a report on persons who make a cash transaction of $10,000 or more.銀行に提出しなければならないの報告書を作る人who以上の現金取引の万ドルです。 Drug lords learned of this, so they limited transactions to less than $10,000.大名の薬を知ったのは、以下のように初回限定のトランザクションを万ドルです。 As a result, laws were passed that require banks to also report “suspicious” or multiple cash transactions below $10,000.その結果、銀行法が可決を必要と報告書にも、 "不審"または複数の現金取引の下一〇 〇 〇 〇ドルです。 Since money was often laundered through casinos and money transfer companies like Western Union, they are required to submit reports to FinCEN too.以来お金はカジノや送金を通じて頻繁に洗濯ウェスタンユニオン社のような、彼らはあまりにもfincen報告書を提出する必要があります。
Structuring構造
This data provided federal agents with leads to possible criminal activity, but they were often unable to link cash transactions to a specific crime.このデータの提供連邦政府のエージェントの犯罪活動につながる可能性は、しかし、彼らは現金取引へのリンクできませんでした。頻繁にすると、特定の犯罪です。 As a result, a vague law prohibiting “structuring” was enacted, in which it became illegal to structure transactions to avoid the $10,000 reporting requirement.その結果、漠然としたことを禁じる法律を"構造化"が成立した、そのことが違法取引を避けるために構造万ドル報告要件を選択します。 This little understood law is a favorite tool of law enforcement because few Americans know that depositing or withdrawing a few thousand dollars in cash a few times a year may land them in prison.この小さな理解法は、好きなツールをいくつかのアメリカ人のための法執行機関預金または引性知っている数千ドルの現金を数回して以下の懲役1年5月の土地です。 Once such activity is detected, federal agents demand an explanation, while threatening to imprison the suspects for “structuring.” As a result, thousands of uncooperative or unconvincing Americans have been imprisoned for nothing more than suspicious cash transactions.一度このような活動が検出されると、連邦政府のエージェントの需要に説明し、監禁の容疑者に脅迫電話をする"構造です。 "その結果、何千ものアメリカ人が非協力的または威圧感はそれなりの理由が投獄された不審な現金取引を超える。
A good example occurred in 2003 when famous talk show radio host Rush Limbaugh was investigated.その良い例が発生したときに、 2003年に有名なラジオ番組の司会者のトークショーlimbaugh急いで調べた。 He had become addicted to pain killers and purchased them on the black market with the help of his maid.彼は殺人者となるの痛みにはまって購入して、闇市場での助けを借りて彼のメイドです。 He withdrew cash 30 to 40 times from his bank account at amounts just under the $10,000 bank reporting requirement.彼は現金30 〜 40倍から撤退彼の銀行口座に金額のすぐ下にある銀行の報告万ドル要件を選択します。 FinCEN tipped off federal officials and an investigation was launched. fincenひそかに知らされる連邦政府の職員との調査が開始された。 “I was not laundering money. "私はマネーロンダリングない。 I was withdrawing money for crying out loud,” Limbaugh said in his three-hour broadcast, soon after he returned from five weeks of drug rehab.私は泣いているのを漏らす引性の資金を、 "彼の3つの時間limbaugh放送によると、 5週間後すぐに彼は薬物のリハビリから返されます。 [2] [ 2 ] Limbaugh is an influential multi-millionaire with close ties to President Bush, so criminal charges were never filed. limbaughは、有力な複数の大富豪と密接な関係に、ブッシュ大統領は、刑事責任がないように提出します。
However, there are thousands of cases where law enforcers abused the intent of money laundering laws.しかし、何千ものケースには、法執行機関のマネーロンダリング法の趣旨を虐待しています。 Foreign exchange dealers, car dealers, or local wire transfer dealers may be offered a bonus by undercover agents if they promise not to file the required report.外国為替ディーラー、カーディーラー、またはローカル銀行振り込みディーラーらに5月に提供するエージェントの屋根のボーナスを約束すれば、必要な報告書をファイルにない。 If they agree, they are arrested.同意すれば、彼らは逮捕された。 People attempting to hide money from the IRS or their wife or debt collectors are often investigated.人々からお金を非表示にしようとは、 IRSのコレクターやその妻や債務の調査は、しばしばです。 Large cash withdrawals by Eliot Spitzer for his expensive prostitution flings were detected by FinCEN, which led to his downfall.大規模な現金引き出しを彼の高価な売春flingsエリオットスピッツァーが検出されfincen 、彼の失脚を主導しています。
Washing Money洗濯マネー

Money laundering is a federal crime with heavy penalties.マネーロンダリングは、連邦犯罪に重い罰則です。 It was sold to Congress as an essential tool to use against elusive drug dealers and organized crime bosses.それは、売却を議会に反対を使用するに不可欠なツールとしてとらえどころのない組織犯罪や麻薬の売人上司です。 Nowadays, it is part of almost every federal indictment that involves cash transactions as part of criminal activity.今日、それは部分にかかわるほぼすべての連邦政府の起訴犯罪活動の一環として現金取引です。 It is routinely abused by federal prosecutors to entice a guilty plea for minor crimes.これは日常的に虐待された連邦検察は有罪を認めて軽微な犯罪を誘惑します。 Suspects, who insist on innocence and a trial, face the prospect of ten years in prison for money laundering, even though the penalty for their root crime is less than a year in prison.容疑者、無罪を主張するとwho裁判は、 10年の見通しに直面するために刑務所に入れマネーロンダリング、そのルートにもかかわらず、違約金が1年未満の犯罪は刑を言い渡される。 The most serious count facing Eliot Spitzer is money laundering.エリオットスピッツァーが直面する最も深刻な数は、マネーロンダリングです。
Most federal agents and prosecutors are not zealots, but professionals doing their best.検察はほとんどの連邦政府のエージェントとzealotsいないが、専門家ことがベストです。 They want every tool Congress will allow, which is why most criminal laws in the USA are not written by congressmen responding to concerns of citizens, but by federal employees in the US Justice Department.彼らは、すべてのツールを議会ができるように、これはほとんどの刑事法を遵守される理由はない、アメリカ合衆国書かれた議員の市民の懸念に対応し、しかし、連邦政府の従業員は、米法務省です。 The 9-11 terror attack provided them with a unique opportunity to amass a wish list of new powers that became known as the “Patriot Act.” This further weakened the Bill of Rights, but did not eliminate the requirement for search warrants. 9-11テロ攻撃のユニークな機会を提供するには希望のリストを抱え込むと呼ばれる新たな力となった"愛国者法です。 "これより詳細な弱体化法案の権利はなかった新株引受権を排除するの要件を検索します。
Data Miningデータマイニング
The 4th Amendment requirement for search warrants has become the key issue in a political battle between the Bush administration and Congress.第4回新株引受権改正の要件を検索キーになって政治的な問題がブッシュ政権と議会の間の戦いです。 Law enforcers desperately want authority to engage in widespread “data mining.” New computer search-engine technology now allows massive databases to be easily mined for information.法執行機関の権限を強く望んで広範囲に従事する"データマイニング。 "新しいコンピュータの検索エンジン技術により、大規模なデータベースを今すぐに簡単に採掘をご覧ください。 Data mining is routinely used by private companies for marketing and credit reporting purposes.日常使用されるデータマイニングは、民間企業のマーケティングや信用報告の目的です。 It is also used by government agencies to pursue tax evaders and criminals using their own databases, such as FinCEN.政府機関でも使用されてevaders税を追求する独自のデータベースを使用して、犯罪者のようなfincenです。 However, using government computers to browse private sector databases is illegal, since judges refuse to issue a blanket warrant allowing the random search of all information of all American citizens.しかし、政府のコンピューターを使用してデータベースを参照する民間部門は、違法なので、審査員を拒否する毛布を発行する令状を許可してランダム探索のすべての情報のすべてのアメリカ市民です。

The media has produced hundreds of stories about “warrantless wiretapping” during terrorist investigations.何百ものメディアが制作の話を聞かせ"令状なしの盗聴を"テロリストの捜査中です。 However, the central issue is not terrorism, but the desire by federal agencies to engage in unlimited data mining.しかし、テロの中央の問題ではないが、欲望を連邦政府機関のデータマイニングを無制限に従事する。 There are numerous examples where agencies already conduct private sector data mining without obtaining search warrants or complying with federal laws such as the Privacy Act.ここでは非常に多くの例が既にある機関のデータマイニングを行う民間セクターの新株引受権を得ることなしに検索または連邦法を遵守などの個人情報保護法です。 This was revealed in a 2005 report from the General Accounting Office, which reviewed the policies of five government departments in regards to data mining and found clear violations of federal law.これは明らかにされ、 2005年の報告書からの一般的な会計事務所、 5つの政府省庁の政策の見直しについて、データマイニングおよび連邦法に違反が見つかりましたクリアします。 The report did not delve into data mining details, but a graphic toward the end shows that the IRS already mines data from state driver’s license records and telephone databases.この報告書を深く掘り下げるしなかったデータマイニングの詳細については、グラフィックに向かって終わりではなく、内国歳入局によると、既に地雷州の運転免許証からデータをデータベースのレコードと電話です。 [3] [ 3 ]

Credit Card Money Launderingクレジットカードマネーロンダリング
In recent years, the IRS became aware of the widespread use of credit cards to evade taxes and launder money.近年では、認識しては、 IRSの普及がクレジットカードを発行して脱税やマネーロンダリングを行う。 Credit card payments are not scrutinized like bank deposits, and records exist in computers separate from traditional banking records.クレジットカードのお支払いは、銀行預金のような特定精査し、別のコンピュータにレコードが存在からの伝統的な銀行の記録です。 Thousands of small businessmen discovered that they can mail a customer check as a payment to their personal credit card account, so that taxable income disappears from their business books.発見した数千人の中小企業を郵送することができますお客様のお支払いを確認して個人としてのクレジットカードのアカウントは、課税所得が消えるように自社のビジネスからの書籍です。 In addition, criminals can mail money orders purchased with cash to pay credit card bills.加えて、犯罪者は、メールmoney ordersはクレジットカードで購入した現金を支払う法案です。
This is small-time money laundering, yet the problem is massive and IRS and other federal agencies have no legal authority to sift through credit card records without a specific warrant, while banks have no obligation to report suspicious activities.これは小-時間マネーロンダリング、まだこの問題は、大規模な連邦政府機関と、内国歳入局やその他の法的権限を持たないレコードを取捨選択するクレジットカード固有の令状なしに、銀行が不審な活動を報告する義務はない。 The credit card payment process is completely automated, so payments are accepted even if the payee name does not match the cardholder.クレジットカードの支払い処理は完全に自動化さので、お支払いは受け入れても、カード支払い受取人の名前と一致していません。
Credit cards were a favorite method of obtaining money from secret overseas bank accounts until 2004.クレジットカードが入手するメソッドをお気に入りに追加海外の銀行口座からお金を2004年まで秘密です。 Customers used them to pay for anything and even take cash advances using a system outside traditional banking channels.顧客使用しても何も支払う現金の進歩取る伝統的な銀行業務以外のチャネルを使用するシステムです。 This infuriated the IRS until they found a judge with no fondness for the Bill of Rights, probably one with serious tax problems.これまで彼らは、 IRSの激怒を、判事がないの思い入れがあるが見つかりました、法案の権利、おそらく1つは、深刻な税の問題が発生します。 He brazenly waived the 4th Amendment and issued a blanket summons to secure all offshore transaction data from MasterCard International Inc. and Visa USA for 31 countries that are known tax havens.彼は厚かましく放棄して第4回改正と毛布召喚状を発行するすべての沖合でトランザクションデータをセキュリティで保護するマスターカードインターナショナル社からアメリカ合衆国の31の国とビザ税ヘイバンズことが分かっています。 [4] [ 4 ]
A blanket summons for all records is certainly a violation of the 4th Amendment and the Privacy Act.召喚状のすべてのレコードを毛布に違反するのは、確かに第4回個人情報保護法改正案とします。 In these cases, the IRS does not pursue a lead against a specific taxpayer; it uses data mining to fish for information.これらの場合は、鉛は、 IRSの反対はありません、特定の納税者を追求することでは、データマイニングを魚の情報です。 Now that a legal precedent has been set, the IRS wants access to all domestic bank credit card computer systems for data mining.今すぐは、法的な先例が設定されて、すべてのアクセスを要求は、 IRSの国内銀行のクレジットカードデータマイニングのためのコンピュータシステムです。 This would allow income claimed on returns to be matched with spending.これは所得の主張をできるように似たに支出される戻り値です。 In addition, airline travel, automobile fuel charges, and hotel stays could be matched against travel claims.加えて、航空会社の旅行、自動車の燃料費用、およびホテル滞在トラベル主張が照合します。
The IRS Loves Data Miningデータマイニングは、 IRSのが大好き
The American people have no desire for the IRS to sift through their credit card records, so a “telecommunications” act to allow warrantless searches is the best route to legalize what the IRS already does to some extent.アメリカの人々は、 IRSの気持ちは全くないため、クレジットカードのレコードを取捨選択するため、 "電気通信"令状なしの検索行動を許可する最良のルートを合法化は、どのような機能をすでにある程度は、 IRSのです。 The IRS already data mines its own database and several others with software called “REVEAL” to spot anomalies in tax returns.地雷は、 IRSのデータが既にいくつかの他に、独自のデータベースと呼ばれるソフトウェア"明らかに"税の戻り値の異常を発見しています。 If someone earned $50,000 in 2006 plus $45 in bank interest, yet in 2007 they earned $14,000 in interest, the IRS wants to know where that money came from. 2006年に稼いだ五万ドルいるかどうかプラス$ 45の銀行の金利は、 2007年に彼らはまだありません1万4000ドルには、利息収入、は、 IRSの場所を知りたがっているからそのお金で来た。 Or if they have a $30,000 mortgage interest deduction, the IRS wants to know how they afford such a huge house.かどうか、また住宅ローンの利子控除は、三万ドル、どのようには、 IRSの余裕を知りたがっているような巨大な家です。
The IRS does not need proof of income tax evasion to assess taxes and penalties.証明書は、 IRSの必要はありません税と所得税の脱税の罰則を評価する。 It simply makes allegations that a taxpayer must disprove, which is why accountants tell taxpayers to keep all records for their entire life.それだけでは疑惑と関連し、納税者の反証をしなければ、これはなぜ会計士に伝える弊社のすべてのレコードを保つために納税者全体の生活です。 “Lifestyle Audits” are extremely intrusive as they require taxpayers to refute anomalies detected by IRS computers. "ライフスタイル監査"を必要と納税者としては非常に立ち入ったアノーマリ検出されたIRSのコンピュータに反論します。 [5] [ 5 ] While the IRS is restricted to audits going back just three years, it can demand proof of income for everything a persons owns, meaning one must keep a financial record of their entire life.監査は、 IRSのは、制限されながら行く先頭わずか3年間、所得の証拠を要求することができますすべての人を所有して、 1つの意味を維持する必要があります金融レコードの全人生です。 If the taxpayer refuses or is unable to prove how his assets were obtained with declared income, an agent assesses a tax based on speculation.納税者の場合、または拒否を証明することができない彼の資産をどのように申告所得が得られ、税務代理人に基づいて判断する投機です。
The IRS refuses to disclose what other databases it mines, but does pay private sector data miners for information.は、 IRSの開示を拒否して他のデータベースにどのような鉱山、民間セクターのデータを支払うわけでは鉱山労働者の情報です。 Databases exist that detail every car, boat, airplane and property each taxpayer and their children own.データベースが存在することの詳細すべての車、船、飛行機や財産の各納税者とその子供たち自身のです。 Databases of insurance policies and claims offer additional clues.保険政策と主張データベース関連の手掛かりを提供します。 Even frequent flyer databases are of interest, because the IRS considers frequent flyer awards as income.フリークエントフライヤーの関心もデータベースは、検討のためフリークエントフライヤー賞としては、 IRSの所得です。
Snooping Technology Keeps Growing栽培技術の保持をのぞき見する
Even more intrusive technology has appeared over the past couple of years.もっと押し付けがましい技術は過去数年間登場します。 Several court cases revealed that companies like Yahoo and Google keep a record of every search term ever made from every computer address, and links it to an account if that person is logged on.いくつかの裁判所のケースによると、企業のヤフーと、 Googleのようなレコードのすべての検索用語を維持するまでに製作されたすべてのコンピュータからアドレス、およびアカウントをリンクしていれば、その人がログに記録されます。 Their databases keep copies of all e-mails as well, even after the user deletes them.そのデータベースのすべての電子メールのコピーを保つでも、ユーザーを削除した後です。 Most people do not even realize copies of deleted e-mails remain in their account within their SENT or the TRASH section.ほとんどの人々のコピーを削除することはしないで実現する電子メールのアカウントに残って彼らは、ゴミ箱の送信または参照してください。 Even if these are cleared, the data remains on their computer hard disk and can be retrieved by experts.たとえこれらはクリアされ、データが残ってして、コンピュータのハードディスクとの専門家を取得する。

Experts had long assumed that federal agencies could infect personal computers with “spyware” programs that automatically forward all activity for government review.長い想定していた連邦政府機関の専門家が個人のコンピュータに感染する"スパイウェア"プログラムを自動的に転送政府のすべての活動をした日です。 This was confirmed last year in a court affidavit where:これは昨年、裁判所の宣誓供述書を確認場所:
“FBI agent Norman Sanders describes the software as a ‘computer and internet protocol address verifier,’ or CIPAV. " FBIのエージェントソフトウェアとして説明してノーマンサンダース'コンピュータとインターネットプロトコルアドレス検証、 'またはcipavです。 Sanders wrote that the spyware program gathers a wide range of information, including the computer’s IP address; MAC address; open ports; a list of running programs; the operating system type, version and serial number; preferred internet browser and version; the computer’s registered owner and registered company name; the current logged-in user name and the last-visited URL.サンダース書いたスパイウェアプログラムは、広い範囲の情報を収集し、コンピュータのIPアドレスを含む; MACアドレス;開いているポート;を実行中のプログラムのリストを;は、オペレーティングシステムのタイプ、バージョンとシリアル番号;プリファードインターネットブラウザとバージョン;のコンピュータの管理所有者と管理会社名;の現在のログインして、ユーザー名と、最後に訪問したURLです。 The CIPAV then settles into a silent ‘pen register’ mode, in which it lurks on the target computer and monitors its internet use, logging the IP address of every computer to which the machine connects for up to 60 days.“和解を入力し、サイレントのcipav 'ペンレジスタ'モードでは、 lurksされて、対象のコンピュータとモニタ上でインターネットを使うと、ログのIPアドレスのすべてのコンピュータにして、最大60日間のマシンに接続します。 " [6] [ 6 ]
Since this was used in common case of an e-mail bomb threat to a high school, citizens must assume it is used in all cases.これは共通で使用されて以来例に電子メール爆弾の脅威を、高等学校、市民必要があります。仮定することは、すべてのケースで使用されています。 Many techies fear that the newest version of the unwanted Yahoo toolbar is part of a government program because it collects user information.多くの技術者と懸念して、不要なヤフーのツールバーの最新版の政府のプログラムの一部であるため、ユーザー情報を収集します。 This toolbar has infected most personal computers and Yahoo’s instructions on methods to remove this data collection “spyware” do not work for the new version.このツールバーに感染したほとんどのパーソナルコンピュータや米ヤフー社の手順についてはデータの収集方法を削除するには"スパイウェア"のために働くの新しいバージョンはありません。
Databases of medical records are mined by insurance companies to verify applicant information so the sickly can be denied coverage.医療記録のデータベースを保険会社が採掘出願人の情報を確認するため、病弱な報道が拒否されました。 Mining medical databases may uncover embarrassing details, like: treatment for venereal diseases, treatment for drug or alcohol abuse, psychiatric counseling, cosmetic surgery, and what prescription drugs a person has used.医療データベース鉱業明らかにばつの悪い年5月詳細については、のよう:性病治療のため、治療のための薬やアルコールの乱用、精神科のカウンセリング、美容整形外科、およびどのような人物が使用される処方薬です。 Some fear databases that include DNA will soon exist so that insurers can deny coverage to healthy people who have a greater genetic chance of succumbing to deadly diseases.いくつかの恐怖が存在するデータベースが含まれるように保険会社のDNAまもなく報道を否定することは、健康な人who succumbing大きなチャンスを遺伝的に死に至る病気です。
Internet usage by employees is widely monitored by businesses to prevent hours of casual browsing and shopping on company time.インターネットの利用状況を監視されて企業の従業員が広くカジュアルなブラウジングを防止する時間の買い物をすると会社の時間です。 In addition, e-mail sent from company computers is considered company property, and can be read by bosses.加えて、会社のコンピュータから送信された電子メールは、会社の財産と考え、上司と読まれることがあります。 Data mining technology under development by the US Air Force monitors e-mail traffic to uncover social networks among employees and outsiders.データマイニング技術の下に開発された米空軍の電子メールを監視ソーシャルネットワーク間のトラフィックを発見する従業員や部外者です。 Unusual traffic or a change in traffic indicates a troubled or disgruntled employee, who warrants investigation.異常なトラフィックやトラフィックの変化を示して、トラブルに陥ったや不満を抱いた従業員、 whoワラント調査中です。 E-mails that express interest in a sensitive topic may indicate espionage or a whistleblower.電子メールを表現に関心を示してスパイに敏感なトピックがありますか、通報します。 [7] [ 7 ]
A major problem is that these databases are filled with errors caused by data entry typos, identity theft, or similar names.主要な問題は、これらのデータベースは満ちているデータエントリのタイプミスが原因でエラーが発生、個人情報の盗難、または類似の名を表示します。 One can see this problem by paying any of the dozens of on-line background check companies to provide a report on oneself. 1つのことによって、この問題を払っを参照のいずれかのラインを数十種類の背景を提供する企業の報告書をチェックする。 The data provided by these simple checks is frightening, as well as the large number of errors.これらの単純なチェックによって提供されたデータは、恐ろしいだけでなく、大量のエラーが発生します。 The ease in which this personal data can be retrieved explains why identify theft has become rampant.の使いやすさでは、この個人データの盗難を識別できる項目が横行する理由を説明します。 As a result, each year millions are denied jobs, loans, or medical coverage, or are investigated and even arrested because of database errors.その結果、毎年数百万が拒否されました。ジョブ、融資、または医療保障か、または逮捕されたのための研究を行って、さらにはデータベースエラーが発生します。 Mass illegal immigration to the USA has made this problem far worse as undocumented workers use documents from citizens to function in society.大量不法入国してアメリカ合衆国さんは、この問題をはるかに悪い労働者として使用していないから文書が正常に機能する市民社会のです。
Blackmail恐喝
Last year, an article in Sanders Research explained the growing danger of databases for blackmail.昨年、サンダースの研究の記事で説明してデータベースのゆすりの危険性を増大します。 [8] [ 8 ] This may explain why most Congressmen are afraid to confront abuses by the executive branch led by President Bush.この5月に理由を説明するに立ち向かうほとんどの議員が侵害される恐れが率いるブッシュ大統領行政府です。 Julian Sanchez recently provided an excellent overview of why Congress passed various laws in support of the 4th amendment over the years:ジュリアンサンチェス最近の概要を提供する優れたなぜ議会の支持を渡された様々な法律の改正第4回年次:
“…for decades, intelligence analysts — and the presidents they served — had spied on the letters and phone conversations of union chiefs, civil rights leaders, journalists, antiwar activists, lobbyists, members of Congress, Supreme Court justices — even Eleanor Roosevelt and the Rev. Martin Luther King Jr. The Church Committee reports painstakingly documented how the information obtained was often ‘collected and disseminated in order to serve the purely political interests of an intelligence agency or the administration, and to influence social policy and political action.’” " …数十年間、インテリジェンスアナリスト-そして彼らの社長に提供-がスパイ行為を働いた上の手紙や電話の会話の組合長は、公民権運動の指導者、ジャーナリスト、反戦活動家、ロビイスト、国会議員、最高裁判事-エレノアルーズベルトとさえ教会の牧師マーティンルーサーキングジュニア委員会の報告書に記載苦労して得られた情報はどのように頻繁に'播種性を収集し、純粋に政治的利益のために奉仕するの諜報機関や政府、および社会政策や政治行動に影響を与える。 ' " [9] [ 9 ]
Former New York Governor Eliot Spitzer is a recent example of a prominent American whose career was destroyed by intrusive government surveillance.エリオットスピッツァーニューヨーク州知事は元の最近の例として、著名な米国のキャリアは、政府の監視侵入によって破壊される。 He had harmed no one, yet his desire to have sex with beautiful women is deemed criminal.彼は害の1つは、まだ自分の欲望にはセックスの美しい女性は犯罪とみなされます。 Like most Americans, he had violated one of thousands of federal statutes that can be legally interpreted as a heinous offense.ほとんどのアメリカ人のように、彼は数千人の連邦政府の法令に違反することができる凶悪犯罪が法的に解釈される。 On the other hand, this particular case is ironic since Spitzer was known for abuse of statute intent during his years as a federal prosecutor.その一方で、この特定のケースは皮肉スピッツァーが知られて以来法令の不正使用を意図連邦検事の数年間で彼の中です。
While the Spitzer story received widespread media coverage, the intriguing inner story was ignored, even after it was mentioned in the Washington Post , which revealed: “The FBI placed a surveillance team on Spitzer at the Mayflower Hotel for the first time on Jan. 26, after concluding from a wiretapped conversation that he might try to meet with a prostitute when he traveled to Washington to attend a black-tie dinner, the source said Tuesday.”スピッツァーの物語が、受信した広範なマスコミ報道は、興味をそそられた内側の話は無視され、さらに後には、 『 ワシントンポスト』紙に記載され、これ明らかに: "米連邦捜査局に配置するためのサーベイランスチームはスピッツァーは、メイフラワー号ホテルの最初のに時間を1月26日、を締結した後の会話を盗聴しようと彼に会うかもしれないときに、売春婦に出席するためワシントンを旅し彼は黒いネクタイディナーは、ソースと述べた。 " [10] [ 10 ]
Americans have a federal government near bankruptcy, yet it dispatches several $100,000 a year FBI agents to spy on a senior political rival in hopes of ruining his career.アメリカ人は、連邦政府の近く破産、ディスパッチはまだありませんが、いくつか$ 100000一年のシニアFBI捜査官を政治的ライバルを偵察することを望んで彼のキャリアを台無しです。 This is the same government that continually informs citizens that a major terror attack is imminent, and claims that all available resources are focused on this threat.これは、同じ政府が継続的に通知して市民の主要なテロ攻撃が差し迫っているので、すべての利用可能なリソースと主張し、この脅威に焦点を合わせています。 The American media did not critically pursue this story, perhaps because owners, editors, and reporters fear they may become “data mined” and placed under surveillance.米国のメディア批判的に追求しなかったこの物語は、おそらく、所有者、編集者、彼らの恐怖と記者団になるかもしれない"データの採掘"と配置されて監視します。 This fear was confirmed when it was recently revealed that the FBI searches telephone records of reporters in hopes of finding their sources of information.この恐怖が確認されたときには最近、米連邦捜査局によると、電話の記録を検索することを望んで記者団の情報源を見つけるのです。 [11] [ 11 ] One must read news from Hong Kong where Asia Times writer, F. William Engdahl, clarified the issue with an article entitled “Why Spitzer was Bushwhacked,” where he wrote: 1つのニュースを読む必要がありますより香港でアジア時代の作家、女性のウィリアムエングダール、問題を明確化する権利の記事"なぜbushwhackedスピッツァーは、 "ここで彼は書いた:
“Spitzer was likely the target of a White House and Wall Street dirty tricks operation to silence one of the most dangerous and vocal critics of their handling of the current financial market crisis. "スピッツァーが高いの標的にホワイトハウスとウォール街の汚い手を使うのいずれかの操作を黙らせる最も危険な批評家とボーカルの取扱は、現在の金融市場の危機です。 A useful rule of thumb in evaluating spectacular scandals around prominent public figures is to ask who might want to eliminate that person”大雑把に役に立つ壮観な不祥事の周りの評価を求める著名な公共の数字はその人を排除するためwhoかもしれないしたい"
Spitzer was quoted as saying “The Bush administration let the housing bubble inflate and now that it’s deflating we’re dealing with the consequences.スピッツァーは、引用符での話として、 "ブッシュ政権て、住宅バブルを膨らませるとなくさせることは今すぐ対処する私たちはその結果です。 The real failure, the genesis, the germ that has spread, was the subprime scandal,”本当の失敗した場合は、創世記は、生殖して広がり、サブプライムは、スキャンダルの後、 " [12] [ 12 ] Spitzer has made no bold comments in recent weeks, as he hopes to stay out of jail.スピッツァーはない大胆なコメントがここ数週間、彼は口を挟まない刑務所を期待しています。 Meanwhile, fear has assured that no other prominent American political figure or journalist suggests that the Bush administration is to blame for the current financial crisis.一方、恐怖心は、確実なことは絶対にありません他の著名な米国の政治的な図やジャーナリストによると、ブッシュ政権に責任があるのには、現在の金融危機のです。
[1] [ 1 ] The existence of FinCEN is not secret; it has its own website秘密fincenではないが存在することには独自のウェブサイト http://www.fincen.gov that explains its crime-fighting purpose.その犯罪の戦いの目的を説明します。
[2] [ 2 ] “ " Limbaugh investigated for money laundering limbaugh調査をマネーロンダリング ”; CNN.com; Nov. 20, 2003. " ; cnn.com ; 2003年11月20日です。
[3] [ 3 ] “Data Mining”; GAO; Aug. 2005; "データマイニング" ; GAOの; 2005年8月; http://www.gao.gov/new.items/d05866.pdf
[4] [ 4 ] “IRS and Agriculture efforts strike pay dirt”; GCN; Sept. 27, 2004; "金づるをつかむ努力を、内国歳入局と農業" ; gcn ; 2004年9月27日; http://www.gcn.com/print/23_29/27421-1.html
[5] [ 5 ] “Audits; Can Your Life Pass Muster?”; Businessweek; Feb. 3, 1997; "監査;あなたの人生検閲を通ることですか? " ;ビジネスウィーク; 1997年2月3日; http://www.businessweek.com/1997/05/b3512138.htm
[6] [ 6 ] “ " FBI’s Secret Spyware Tracks Down Teen Who Made Bomb Threats FBIの秘密スパイウェアトラックダウンティーンwhoは爆弾の脅威 ”; Wired; Jul.18, 2007. " ;有線; jul.18 、 2007 。
[7] [ 7 ] “Sniffing Out Insider Threats May Improve Public Safety, Prevent Terrorism”; Medical News Today; Feb. 23, 2008; "盗聴アウトインサイダーの脅威公共の安全を向上させることが、テロ防止" ;医療ニュース今日; 2008年2月23日;
http://www.medicalnewstoday.com/articles/97961.php
[8] [ 8 ] “ " Super Snoopersスーパーsnoopers “: SRA, Apr. 17, 2007. " :名sra 、 2007年4月17日です。
[9] [ 9 ] “Wiretapping’s True Danger”; LA Times; Mar. 16, 2008; "盗聴の真の危険性" ; LAタイムズ; 2008年3月16日; http://fairuse.100webcustomers.com/itsonlyfair/latimes0160.html
[10] [ 10 ] “ " FBI Watched Spitzer Before February Incidentスピッツァー年2月の事件前にFBIの見た “; Washington Post ; Mar. 12, 2008. " ; ワシントンポスト ; 2008年3月12日です。
[11] [ 11 ] “ " Leak Inquiry Said to Focus on Calls with Timesリークが発生するお問い合わせによると、回の呼び出しに焦点を当てる ”; New York Times ; Apr. 12, 2008. " ; 『ニューヨークタイムズ』紙 ; 2008年4月12日です。
[12] [ 12 ] “ " Why Spitzer was Bushwhackedスピッツァーはなぜbushwhacked ”; Asia Times ; Mar. 20, 2008. " ; アジア倍 ; 2008年3月20日です。
See More: もっと見る: USA News アメリカ合衆国のニュース Have Your Say: Data Mining Your Life あなたの意見:データマイニングあなたの人生 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL
This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 3:49 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月14日3:49 pmのとは、提出されて Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース , 、 General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。