RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Wednesday, May 7th, 2008 | Среда, 7 мая 2008 | 1124 Users Browsing The Newswire 1124 Пользователи, просматривающие Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Data fear haunts ID card scheme Данные страх преследует ID-карты схемы Wednesday, May 7th, 2008 Среда, 7 мая 2008 года The Определенный артикль 2007 report of the Independent Scheme Assurance Panel 2007 доклад независимой группы Схема Assurance (pdf), which provides official oversight of the ID Scheme, said yesterday that the data risks were so serious that they needed ministerial direction and that its precautions ought to be transparent because public trust was vital to the scheme’s success. (НСО), которая предусматривает официальный надзор ID Схемы, заявил вчера о том, что данные риски были настолько серьезны, что они нуждаются министров направлении и что его меры предосторожности должны быть прозрачными, поскольку общественное доверие имеет жизненно важное значение для успеха плана. “The Government’s top priority is the trust people can have in the security and safety of their personal data and central to this is identity data; therefore that is where to start,” said the report. "Правительство приоритетной задачей является доверие людей, может быть в безопасности и безопасности их личных данных и централизованное к этому является идентичность данных, поэтому то есть с чего начать", говорится в сообщении. “There would be benefits to the programme in clearly setting out a rigorous analysis of these risks and the strategies and plans to address them,” it said. "Там будет выгоды для программы в четко излагаются тщательный анализ этих рисков и стратегий и планов по их решению", сказал он. This should be done “across government…in advance of procurement” because the risks of ID data loss would be heightened by the scheme’s integration with people and systems across all government departments. Это должно быть сделано "через правительство… заранее закупок", поскольку риск потери данных ID будет усугубляется схемы интеграции с людьми и систем во всех государственных ведомств. The risks of ID data loss where therefore not merely a matter of improving the data security of the ID system, it required the government to address data security in all its guises across all levels of government to avoid mishaps like the HMRC’s loss of 25m child benefit records in the post. ID риск потери данных, где не просто вопрос повышения безопасности данных, идентификатор системы, она требует правительство для решения защиты данных во всех его формах на всех уровнях управления, чтобы избежать неудач, как HMRC потери от 25 м пособия на ребенка записей в должность. This meant considering data risks from the outset, in process design, staff training, governance, monitoring and assurance standards, regulatory constraints and customer advocacy. Это означало, учитывая данные риски, с самого начала, в процессе проектирования, подготовки кадров, управления, мониторинга и обеспечения стандартов, нормативно-правовых ограничений и заказчика информационно-пропагандистской деятельности. These were all matters that the ICO became exasperated about last year after its repeated requests for a proper privacy impact assessment of the ID scheme were ignored. Речь идет о том, что все вопросы, ICO стала exasperated примерно в прошлом году после его неоднократные просьбы о надлежащей конфиденциальности оценки воздействия ID схемы были проигнорированы. The ICO believed data privacy can only be addressed if it is built into the very foundations of a project. ICO считает конфиденциальности данных могут быть решены лишь если он встроен в саму основу проекта. The ISAP said it had been “encouraged” by some initiatives the IPS had started to tackle the data fear. ISAP говорит, что было "призвал" некоторые инициативы IPS приступила к решению данных страха. But warned that the issue needed to be addressed more widely. Но предупредил, что вопрос необходимо решать на более широкой основе. “Data governance standards and their management for the NIR and its users across Government should be addressed in advance of procurement (and this goes beyond simple data security),” it said. "Данные стандарты управления и управления ими в НДК и его пользователей через правительство должны решаться заранее о закупках (и это выходит за рамки простой защиты данных)," говорит он. “This will require change across Government which IPS can specify but which will only succeed with the active participation of each department and agency,” it added. "Это потребует изменения всей правительство, которое IPS можете задать, но которые будут успешными только при активном участии каждого департамента и агентства", добавил он. The IPS published the ISAP report yesterday, the same day it admitted the full rollout of the system would begin IPS опубликован доклад ISAP вчера же день он признал, внедрения в полном объеме система начнет up to four years late до четырех лет поздно . It did not say why the scheme had been delayed. Он не говорил, почему схема была задержана. The ISAP had other fundamental reservations about the ID scheme. ISAP были и другие основные оговорки по поводу ID схемы. The IPS needed to check it could manage the work, or verify that it had the means to handle the “complexity of integrating increasingly interdependent systems across Government”. IPS, необходимых для проверки он мог бы управлять работу, либо убедиться в том, что она означает для обработки "сложность интеграции все более взаимозависимом систем через правительство". It also needed to be clear that there was cross-governmental agreement on how identities would be managed, that they were all using the same technical and procedural standards. Кроме того, необходимо понять, что там был крест-правительственного соглашения о том, как личность будет управляться, что все они были с использованием тех же технических и процедурных норм. More fundamentally, the IPS still wasn’t clear what its priorities were for the ID system. Более фундаментально, IPS-прежнему неясно, каковы ее приоритеты были для ID системы. This is not only recognised as necessary for the smooth implementation of large IT projects, but has been identified by the ICO as one of his concerns regarding the potential for data loss. Это не только отражается как необходимые для нормального осуществления крупных проектов в области ИТ, но было определено ICO, как один из его озабоченность по поводу возможности потери данных. The IPS also needed to do more to reassure people what it was doing to protect their identity data, including being up front about what its toleration level was for errors. ИПС также необходимо делать больше для того, чтобы успокоить людей, то, что она делает для защиты их самобытности данных, в том числе время сразу о том, что ее уровень был терпимость к ошибкам. See More: См. Подробнее: ID Cards ID карточки UK News Великобритания НовостиHave Your Say: Data fear haunts ID card scheme Ваш Скажи: Данные страх преследует ID-карты схемы Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, May 7th, 2008 at 1:47 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 7 мая 2008 года в 1:47 вечера и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |