RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, May 27th, 2008 |火曜日、 2008年5月27日| 979 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して979ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Criminal DNA left unchecked for 13 monthsここ13カ月間で放置すれば犯罪者のDNA Thursday, May 22nd, 2008 木曜日、 2008年5月22日
The report revealed that in the year before the blunder was uncovered, at least 11 of the individuals wanted for serious crimes in the Netherlands, including rape and murder, went on to commit offences in the UK, including assault and non-payment of fines.この報告書によると、その年の前に失態が発覚し、少なくとも11の重大な犯罪を希望する個人は、オランダ、レイプや殺人事件など、犯罪をコミットする上では、英国、暴行などに対する罰金の支払いと非します。 Lewis’s report said the data was unexpectedly sent to the CPS, not the police, by ordinary business post and was not addressed to a particular department or individual.ルイスの報告書によると、予期せずにデータが送信されるCPSのではなく、警察は、普通のビジネスの投稿ではありませんでしたが、特定の部門や個々のアドレスです。 The correct lawyer received it in April 2007 but then began a long and unexpected period of absence, the report said.弁護士受信して、正しい入力し始めた2007年4月しかし、予期せぬ期間の長い不在の間、この報告書によるとします。 Although the lawyer returned to work in October, the disc was not collected until 11 January 2008.弁護士の仕事は、 10月に戻って、そのディスクはない2008年1月11日までに収集します。 There were no data security issues as far as they were aware and did not believe the disc was ever copied or left the building, the report said.データのセキュリティ上の問題がない限り対応しており、彼らはしなかったと考えてディスクにコピーまたは左の建物はいつも、この報告書によるとします。 Instead, the report has blamed individual failings and said they were now facing disciplinary action.その代わりに、非難の報告書は、個々の欠点や懲戒処分によると彼らは今すぐに直面します。 The most serious weakness in the initiative was “the extremely regrettable failure of CPS personnel to deal appropriately and expeditiously with the disk of DNA profiles unexpectedly entrusted to the CPS”, Lewis said.最も深刻なの弱さのイニシアチブは、 "極めて遺憾なCPSの人事への対応の失敗で、ディスクの適切かつ迅速に委託してDNAのCPSのプロファイルが予期せず" 、ルイス氏は言う。 “For this failure, and the delay to the process caused by it, the CPS apologises unreservedly.” "この失敗した場合、そのプロセスの遅延が原因で発生すると、 CPSのapologisesを割っています。 " Lewis said changes were already being made to internal processes to prevent the same thing happening again.ルイスによると、すでに変更が行われ、内部のプロセスを防ぐには同じことを二度と起きないようにします。 In a written statement, Baroness Scotland the Attorney General, said there was a “highly regrettable” delay in processing the information.供述書の中で、スコットランドの検事総長バロネス、と述べたがあった"極めて遺憾"の遅延情報を処理しています。 However, she said it proved the value of exchanges of data which could lead to the prosecution of criminals, who would not be bought to justice otherwise.しかし、彼女によるとの交流の価値を証明するデータを、検察が犯罪につながる恐れがある、 whoはないが他に裁きを注文しています。 Baroness Scotland also said it demonstrated how useful a national DNA database would be.バロネススコットランドによるとデモにも役に立つ国民DNAデータベースはどのようにします。 Liberal Democrat justice spokesman, David Howarth, said the report exposed a “catalogue of incompetence”.正義の自由民主党の広報担当者、デビッドハワース、露出した報告書によると、 "カタログの無能"です。 “The lack of proper protocols governing this sensitive information is alarming. "統治の欠如、この機密情報の適切なプロトコルは、憂慮すべきです。 The government simply hasn’t thought through the risks associated with large scale exchanges of data and has been making up policies as it goes along,” he said.単純に考えていないを通じて、政府のリスク関連付けられて大規模なデータとの交流を作り続けてきたことがアップポリシーに違反しないように沿っだ"と述べた。 “This exposes how ridiculous ministers’ plans to further extend the DNA database are, given their total inability to handle the data they already have.” "このばかげた閣僚を公開する方法'を計画してより詳細なDNAデータベースを延長するには、与えられたそれらの合計のデータを処理する能力が既にお持ちです。 " Howarth concluded: “Operating competently will catch far more criminals than collecting the DNA of innocent people.”ハワース結論: "オペレーティング有能には、キャッチよりもはるかに犯罪者の罪なき人々のDNAを収集する。 " See More: もっと見る: Database State データベースの状態 World News 世界のニュースHave Your Say: Criminal DNA left unchecked for 13 months あなたの意見:犯罪者のDNA放置すればここ13カ月間で Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, May 22nd, 2008 at 5:26 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月22日に提出されて5:26 pmのとは Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース , 、 General 全般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |