Wednesday, September 24th, 2008 星期三, 08年九月二十四日
Councils will be ordered to stop spying on local residents amid Government concerns over the continuing creep of the surveillance state.安理會將責令停止從事間諜活動的當地居民因擔心政府繼續蠕變監視狀態。
By通過 Rosa Prince薔薇王子 | Ministers from the Department of Communities and the Home Office have undertaken a thorough review of official surveillance powers, some of which are open to public bodies such local authorities, the NHS and even the Coastguard. |部長部,社區和家庭辦公室進行了一次徹底的審查監督官員的權力,其中一些是開放的公共機構等地方當局,甚至琥珀酰亞胺和海岸警衛隊。
The review was triggered by ministers’ concerns that incidents where council staff were found putting microchips into residents’ dustbins and tailing parents to school had eroded public support for the entire enforcement system.審查的起因是部長們擔心,事件,安理會的工作人員發現了微芯片到居民的垃圾桶和尾礦家長學校削弱公眾的支持對整個執法體系。
Two-thirds of councils have taken up the snooping powers open to them under the Regulation of Investigative Powers Act since its introduction in 2000.三分之二的議會已經採取了窺視權力向他們開放的規管調查權力法案自2000年推出以來。
Ministers believe that while surveillance including covert cameras is sometimes necessary to detect offences such as fraud, it must only be used as a last resort and in the most serious cases.部長們認為,雖然包括隱蔽的監視攝像機,有時需要檢測等違法犯罪行為,欺詐行為,它只能作為最後手段,並在最嚴重的案件。
They plan to issue guidance and set strict new limits to ensure that in future the RIPA powers are not used to tackle minor infringements or the law or local regulations.他們計劃問題的指導意見和規定了嚴格的新的限制,以確保在未來的權力規範法的權力不被用來處理或侵犯未成年人的法律或地方性法規。
John Healey, Local Government Minster, said: “My main concern is to tighten up the operation of the system so it can command the public confidence that is needed.約翰希利,地方政府部長,說: “我主要關注的是,以加強該系統的運作,使其能夠指揮公眾信心是必要的。
“Councils do need these powers, but they need to use them only when it is necessary and proportionate, and only if the information can not be found another way. “安理會確實需要這些權力,但他們需要使用它們只有當它是必要的和相稱的,而且只有當信息不能找到另一種途徑。 They should not be used lightly, because their use is a serious business.”他們不應當被用來掉以輕心,因為它們的使用是一個嚴重的業務。 “
A number of councils have been accused of snooping since the introduction of Ripa, often for putting microchips in rubbish bins to discover if items had been thrown away which should have been put out to be recycled.一些議會被指控犯有窺探自實行權力規範法,往往把芯片垃圾桶中發現,如果項目已經扔掉本來應該提出要回收。
Earlier this year, Poole council in Dorset defended its decision to tail three families as they walked with their children, to find out whether they had given a false address in order to appear within the catchments area of a popular school.今年早些時候,普爾在多塞特郡議會的決定辯護尾部三個家庭因為他們走進她們的孩子,找出他們是否提供了虛假的地址,以便出現在集水區面積流行的學校。
Under the new guidelines council staff will be warned that they should not generally use surveillance to check domestic waste or to detect low grade offending such as dog fouling or the misuse of disabled driver badges.根據新的準則理事會的工作人員將警告說,他們一般不應使用監督檢查家居廢物或檢測低品位得罪如讓犬隻糞便弄污或濫用的殘疾人駕駛證件。
Instead, Ripa powers should be limited to serious cases, such as loan sharks, fly-tippers and rogue traders.相反,權力規範法的權力應僅限於嚴重的情況下,如高利貸,飛報和流氓商人。
In Wolverhampton recently, covert cameras were used to catch fly-tippers who had vandalised CCTV, leading to the prosecution of an offender who had dumped 300 tyres, while Birmingham council was able to catch 150 loan sharks using communications surveillance.在狼隊最近,秘密攝像機被用來捕獲飛報誰破壞了中央電視台,導致起訴罪犯誰傾倒了300輪胎,而伯明翰安理會能夠趕上高利貸150使用通信監視。
Mr Healey said: “As well as being a matter of principle, the problem with using Ripa too freely is that every time one of these cases comes to light it leads to serious criminals like loan sharks and rogue traders rubbing their hands together.希利先生說: “除了作為一個原則問題,這個問題用權力規範法過於自由的是,每當其中一起案件曝光它導致嚴重的罪犯一樣高利貸和流氓交易員摩擦他們的手在一起。
“They know that growing public concern means councils are more reluctant to use the powers that they should quite rightly be deploying against proper crooks. “他們知道,公眾日益關注的手段議會更不願意使用的權力,他們應該正確地部署打擊適當的騙子。
“As long as councils and other public bodies understand that they should be adopted only as a last resort, then we encourage their use in the right circumstances.他說: “只要議會和其他公共機構明白,他們應該通過只能作為最後的手段,那麼,我們鼓勵他們使用正確的情況。
“These are heavy duty powers and they are needed to detect heavy duty crimes in cases were evidence can not be gathered in any other way.” “這些都是重型的權力,他們需要檢測重型犯罪案件的證據不能聚集在任何其他方式。 ”
Have Your Say: Councils ordered to stop snooping on residents 你說:安理會責令停止窺視居民 Please read our請仔細閱讀我們的 posting guidelines before posting張貼在發布前的指導方針 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以討論這份報告在這裡 . 。 RSS 的RSS TrackBack URL引用網址
Related News 相關新聞
This entry was posted on Wednesday, September 24th, 2008 at 1:01 pm and is filed under本條目被張貼在週三, 2008年9月24日在下午1點零一分,並提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News監控,公民自由與人權新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the您可以按照任何反應,這個項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. You can飼料。您可以 leave a response留下一個反應 , or或 trackback引用 from your own site.從您自己的網站。