RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Monday, June 23rd, 2008週一, 2008年6月23日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Congress wrestles over spying bill國會wrestles超過從事間諜活動的條例草案 Monday, June 23rd, 2008 週一, 2008年6月23日 By 通過 Gail Russell Chaddock 蓋爾羅素查多克 | Washington - Congress is on the verge of ending a year-long struggle with the White House over a contentious intelligence surveillance bill. |華盛頓-國會正在就瀕臨結束了長達一年的鬥爭,與白宮超過一個有爭議的情報監察條例草案。 In one of the toughest votes of the 110th Congress, the House on Friday backed a compromise that expands the government’s capacity to eavesdrop without a warrant.在最困難的票, 110國會,眾議院於週五後盾,妥協,擴大了政府的竊聽能力在沒有逮捕證。 The Senate this week is expected to do the same.美國參議院本星期預計同樣這樣做。 Most House Democrats did not back the compromise.最眾議院民主黨人不回的妥協。 But in a break with previous statements, their leaders did.但在打破先前的發言,他們的領導人沒有。 “So again, a difficult decision for all of us,” said Speaker Nancy Pelosi in a floor statement before the vote. “再次,一個困難的決定對我們所有人來說,說: ”議長佩洛西在1樓的聲明之前付諸表決。 “If not good enough for some,” the bill is “certainly preferable to the alternative that we have, which is the Senate bill, which must be rejected,” she said. “如果還不夠好一些, ”該條例草案是: “當然,最好的替代,我們有,這是參議院的法案,必須予以駁斥, ”她說。 At issue between the Senate and House versions is whether to grant legal immunity to telecommunication companies for their role in the secret surveillance program after the 9/11 attacks – a key White House demand.在之間的問題,參議院和眾議院的版本是是否給予法律豁免權,向電訊公司為他們的作用,在秘密監察程序後, 9 / 11的攻擊-的一個關鍵白宮的需求。 The Senate version of the bill includes immunity for telecoms.參議院版本的法案,包括豁免權,電信。 Under the terms of the House bill, a federal district court will decide whether immunity is granted.根據該法案,聯邦地區法院將決定是否豁免權是理所當然的。 Only companies, not government officials, could be shielded.只有公司,而不是政府官員,可以屏蔽。 “The issue really was whether we would have a compromise that would involve the court in determining whether or not the telecom companies had received justification … or simply a bill that gave them immunity,” said House majority leader Steny Hoyer (D) of Maryland after Friday’s vote. “這個問題真的是我們是否會妥協,會涉及法院在決定是否或不是電信公司已收到的理由… …或乾脆一項法案,給他們的免疫力,說: ”眾議院多數黨領袖steny hoyer ( d )在馬里蘭後週五的投票。 The bill would protect companies that can show they had received assurances from the executive branch that the program was legal and authorized by the president.條例草案將保護公司,可以顯示他們已得到保證,從行政部門,該程序是合法的,並授權由總統。 The bill passed by a vote of 293 to 129, with 105 House Democrats joining all but one Republican in favor of the bill and 128 Democrats, including most committee chairs, opposing it.通過的法案的一票, 293至129 ,與105家同盟加入所有,但一有利於共和黨在該條例草案和128同盟,包括大部分委員會主席,反對它。 “This bill is a fig leaf, granting blanket immunity to the telecom companies for possibly illegal acts without allowing the courts to consider the facts or the law,” said Rep. Jerrold Nadler (D) of New York, who chairs the Judiciary Subcommittee on the Constitution, Civil Rights, and Civil Liberties, in a statement after the vote. “本條例草案是一個遮羞布,一律給予豁免權,向電信公司為可能的非法行為而不讓法庭要考慮的事實或法律的,說: ” jerrold眾議員納德勒(四)設在紐約的,誰的椅子司法小組委員會憲法,公民權利和公民自由,在一份聲明中表決後。 Trolling the aisles during the vote. trolling商店在表決。 Rep. José Serrano (D) of New York, who opposed the bill, told colleagues voting for it: “Don’t worry, government will give us back our freedoms later.”眾議員何塞塞拉諾(四)設在紐約的,誰反對該法案,告訴同事投票,它說: “不用擔心,政府會給予我們回到我們的自由,稍後” 。 “I was in New York when the terrorists attacked the towers,” he said afterward. “我當時在紐約舉行時,恐怖分子襲擊了水塔,他說: ”事後。 “If they terrorize us into stepping on the Constitution and throwing it away, don’t they win?” “如果他們恐嚇我們,加強對憲法和投擲走,難道他們不贏” ? On the Senate side, opponents of the House bill see little prospect of stopping it.在參議院方面,對手的內務條例草案,看不到前景停車。 “It’s the election cycle that we’re in,” explained Sen. Christopher Dodd (D) of Connecticut. “它的選舉週期,我們正處在解釋說: ”參議員克里斯托弗多德( d )在康涅狄格州。 “Senators are thinking about November and January next.” “參議員的思考11月和明年1月” 。 On the campaign trail, Sen. John McCain of Arizona, the presumptive Republican nominee, endorsed the House compromise, as expected.就在競選中,參議員麥凱恩的亞利桑那州,推定共和黨提名,通過了眾議院的妥協,符合市場預期。 “For months, House Democrats, the ACLU [American Civil Liberties Union], and the trial lawyers have held up legislation to modernize our nation’s terrorist surveillance laws. “幾個月來,眾議院民主黨人,美國民權聯盟[美國公民自由聯盟] ,和審判律師舉行了立法的現代化國家的恐怖監控的法律。 Today, the House passed a compromise bill to end this impasse,” he said in a statement.今天,眾議院通過了一項妥協草案,以結束這一僵局, “他在一份聲明中說。 Sen. Barack Obama (D) of Illinois, in a break with many liberal party activists, said he would support it.參議員巴拉克奧巴馬( d )在伊利諾斯州,在休息與許多自由黨的活動分子,說他會支持它。 “Given the legitimate threats we face, providing effective intelligence-collection tools with appropriate safeguards is too important to delay,” he said in a statement after the House vote. “由於合法的威脅,我們所面對的,提供有效的情報收集工具與適當的保障措施,是太重要了延誤,他說: ”在一份聲明中後,眾議院表決。 “So I support the compromise, but do so with a firm pledge that as president, I will carefully monitor the program,” he added. “所以我支持的妥協,但這樣做一個堅定的承諾,作為總統,我會仔細監察計劃, ”他補充說。 The votes in favor of the bill by top House Democrats, including Speaker Pelosi, majority leader Hoyer, and majority whip James Clyburn (D) of South Carolina, could lend Senator Obama political cover in this week’s vote, say aides on both sides of the aisle.該票贊成該法案頂端眾議院民主黨人,其中包括議長佩洛西,多數黨領袖hoyer ,和多數黨黨鞭詹姆斯clyburn ( d )在南卡羅來納州,可以借給參議員奧巴馬的政治涵蓋在這一周的投票,幕僚說,雙方的的走道。 In the end, House Democrats didn’t have the votes to keep a compromise off the floor indefinitely.在年底,眾議院民主黨人沒有選票,以保持一個折衷小康請下去。 In the run-up to the vote, 21 conservative “Blue Dog” Democrats sent party leaders a letter insisting on immunity for telecom companies.在運行的後續行動進行表決, 21保守的“藍狗”民主派派出黨的領導人的信中堅持對小鼠免疫功能,為電信公司。 With the Blue Dogs, “there were 230 votes to bring the Senate bill [including immunity] to the floor,” said Hoyer after the vote.與藍狗“ ,有230票,使參議院條例草案[包括豁免權]地板上,說: ” hoyer表決後。 That calculus forced a compromise that many party leaders had been reluctant to make.這演算被迫妥協,許多黨的領導人一直不願意作出。 “They didn’t have the votes to keep the Senate bill off the floor indefinitely,” said Rep. Roy Blunt (R) of Missouri, the Republican whip. “他們沒有選票,以保持參議院條例草案小康地板無限期地說: ”眾議員羅伊鈍( R )分析,密蘇里州,共和黨黨鞭。 Democrats, including their likely presidential nominee, are “very hesitant to reinforce the post-Vietnam era image that Democrats are not prepared to defend the country,” said Mr. Blunt, the lead Republican negotiator on the bill.民主派,包括他們的可能總統候選人,是“非常猶豫,以加強後越南的時代形象,民主黨不準備保衛國家,先生說: ”鈍,導致共和黨的談判代表就條例草案。 Another element that sealed a compromise deal was the inclusion of language declaring the “exclusivity” of the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) as a legal basis for surveillance for intelligencegathering purposes.另一項重要元素,即密封的一種折衷處理是列入語言宣布“獨家經營”的外國情報監督法案(參賽指南)作為一個法律依據,監察intelligencegathering用途。 This provision, first introduced by Reps. Adam Schiff (D) of California and Jeff Flake (R) of Arizona, aimed to rein in President Bush’s claim of constitutional authority to eavesdrop on Americans without court approval – and in violation of the FISA law.這一規定,首次引入由reps.亞當席夫( d )在加利福尼亞州和Jeff鱗片( R )分析,亞利桑那州,旨在遏制在布什總統的要求,憲法權威竊聽美國人對未經法院批准的-以及在違反了參賽指南法。 “Congress is set to pass a measure that says otherwise,” says Congressman Schiff. “人大是一套通過一項措施說,否則,說: ”國會議員希夫。 On the Senate side, the chief opponent of the House compromise, Sen. Russ Feingold (D) of Wisconsin, says that while there are some improvements in the bill, “The proposed FISA deal is not a compromise; it is a capitulation.”在參議院方面,行政對手的眾院妥協,參議員儒法因戈爾德( d )在威斯康星州說,雖然有一些改善,在條例草案“ ,建議參賽指南處理是不是一種妥協,這是投降” 。 See More: 看到更多的: USA News 美國新聞Have Your Say: Congress wrestles over spying bill 你說:國會wrestles超過從事間諜活動的條例草案 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Monday, June 23rd, 2008 at 5:45 pm and is filed under 此項目被張貼在週一, 2008年6月23日下午5時45分,並提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視,公民自由及人權新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |