RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Monday, June 23rd, 2008周一, 2008年6月23日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Congress wrestles over spying bill国会wrestles超过从事间谍活动的条例草案 Monday, June 23rd, 2008 周一, 2008年6月23日 By 通过 Gail Russell Chaddock 盖尔罗素查多克 | Washington - Congress is on the verge of ending a year-long struggle with the White House over a contentious intelligence surveillance bill. |华盛顿-国会正在就濒临结束了长达一年的斗争,与白宫超过一个有争议的情报监察条例草案。 In one of the toughest votes of the 110th Congress, the House on Friday backed a compromise that expands the government’s capacity to eavesdrop without a warrant.在最困难的票, 110国会,众议院于周五后盾,妥协,扩大了政府的窃听能力在没有逮捕证。 The Senate this week is expected to do the same.美国参议院本星期预计同样这样做。 Most House Democrats did not back the compromise.最众议院民主党人不回的妥协。 But in a break with previous statements, their leaders did.但在打破先前的发言,他们的领导人没有。 “So again, a difficult decision for all of us,” said Speaker Nancy Pelosi in a floor statement before the vote. “再次,一个困难的决定对我们所有人来说,说: ”议长佩洛西在1楼的声明之前付诸表决。 “If not good enough for some,” the bill is “certainly preferable to the alternative that we have, which is the Senate bill, which must be rejected,” she said. “如果还不够好一些, ”该条例草案是: “当然,最好的替代,我们有,这是参议院的法案,必须予以驳斥, ”她说。 At issue between the Senate and House versions is whether to grant legal immunity to telecommunication companies for their role in the secret surveillance program after the 9/11 attacks – a key White House demand.在之间的问题,参议院和众议院的版本是是否给予法律豁免权,向电讯公司为他们的作用,在秘密监察程序后, 9 / 11的攻击-的一个关键白宫的需求。 The Senate version of the bill includes immunity for telecoms.参议院版本的法案,包括豁免权,电信。 Under the terms of the House bill, a federal district court will decide whether immunity is granted.根据该法案,联邦地区法院将决定是否豁免权是理所当然的。 Only companies, not government officials, could be shielded.只有公司,而不是政府官员,可以屏蔽。 “The issue really was whether we would have a compromise that would involve the court in determining whether or not the telecom companies had received justification … or simply a bill that gave them immunity,” said House majority leader Steny Hoyer (D) of Maryland after Friday’s vote. “这个问题真的是我们是否会妥协,会涉及法院在决定是否或不是电信公司已收到的理由… …或干脆一项法案,给他们的免疫力,说: ”众议院多数党领袖steny hoyer ( d )在马里兰后周五的投票。 The bill would protect companies that can show they had received assurances from the executive branch that the program was legal and authorized by the president.条例草案将保护公司,可以显示他们已得到保证,从行政部门,该程序是合法的,并授权由总统。 The bill passed by a vote of 293 to 129, with 105 House Democrats joining all but one Republican in favor of the bill and 128 Democrats, including most committee chairs, opposing it.通过的法案的一票, 293至129 ,与105家同盟加入所有,但一有利于共和党在该条例草案和128同盟,包括大部分委员会主席,反对它。 “This bill is a fig leaf, granting blanket immunity to the telecom companies for possibly illegal acts without allowing the courts to consider the facts or the law,” said Rep. Jerrold Nadler (D) of New York, who chairs the Judiciary Subcommittee on the Constitution, Civil Rights, and Civil Liberties, in a statement after the vote. “本条例草案是一个遮羞布,一律给予豁免权,向电信公司为可能的非法行为而不让法庭要考虑的事实或法律的,说: ” jerrold众议员纳德勒(四)设在纽约的,谁的椅子司法小组委员会宪法,公民权利和公民自由,在一份声明中表决后。 Trolling the aisles during the vote. trolling商店在表决。 Rep. José Serrano (D) of New York, who opposed the bill, told colleagues voting for it: “Don’t worry, government will give us back our freedoms later.”众议员何塞塞拉诺(四)设在纽约的,谁反对该法案,告诉同事投票,它说: “不用担心,政府会给予我们回到我们的自由,稍后” 。 “I was in New York when the terrorists attacked the towers,” he said afterward. “我当时在纽约举行时,恐怖分子袭击了水塔,他说: ”事后。 “If they terrorize us into stepping on the Constitution and throwing it away, don’t they win?” “如果他们恐吓我们,加强对宪法和投掷走,难道他们不赢” ? On the Senate side, opponents of the House bill see little prospect of stopping it.在参议院方面,对手的内务条例草案,看不到前景停车。 “It’s the election cycle that we’re in,” explained Sen. Christopher Dodd (D) of Connecticut. “它的选举周期,我们正处在解释说: ”参议员克里斯托弗多德( d )在康涅狄格州。 “Senators are thinking about November and January next.” “参议员的思考11月和明年1月” 。 On the campaign trail, Sen. John McCain of Arizona, the presumptive Republican nominee, endorsed the House compromise, as expected.就在竞选中,参议员麦凯恩的亚利桑那州,推定共和党提名,通过了众议院的妥协,符合市场预期。 “For months, House Democrats, the ACLU [American Civil Liberties Union], and the trial lawyers have held up legislation to modernize our nation’s terrorist surveillance laws. “几个月来,众议院民主党人,美国民权联盟[美国公民自由联盟] ,和审判律师举行了立法的现代化国家的恐怖监控的法律。 Today, the House passed a compromise bill to end this impasse,” he said in a statement.今天,众议院通过了一项妥协草案,以结束这一僵局, “他在一份声明中说。 Sen. Barack Obama (D) of Illinois, in a break with many liberal party activists, said he would support it.参议员巴拉克奥巴马( d )在伊利诺斯州,在休息与许多自由党的活动分子,说他会支持它。 “Given the legitimate threats we face, providing effective intelligence-collection tools with appropriate safeguards is too important to delay,” he said in a statement after the House vote. “由于合法的威胁,我们所面对的,提供有效的情报收集工具与适当的保障措施,是太重要了延误,他说: ”在一份声明中后,众议院表决。 “So I support the compromise, but do so with a firm pledge that as president, I will carefully monitor the program,” he added. “所以我支持的妥协,但这样做一个坚定的承诺,作为总统,我会仔细监察计划, ”他补充说。 The votes in favor of the bill by top House Democrats, including Speaker Pelosi, majority leader Hoyer, and majority whip James Clyburn (D) of South Carolina, could lend Senator Obama political cover in this week’s vote, say aides on both sides of the aisle.该票赞成该法案顶端众议院民主党人,其中包括议长佩洛西,多数党领袖hoyer ,和多数党党鞭詹姆斯clyburn ( d )在南卡罗来纳州,可以借给参议员奥巴马的政治涵盖在这一周的投票,幕僚说,双方的的走道。 In the end, House Democrats didn’t have the votes to keep a compromise off the floor indefinitely.在年底,众议院民主党人没有选票,以保持一个折衷小康请下去。 In the run-up to the vote, 21 conservative “Blue Dog” Democrats sent party leaders a letter insisting on immunity for telecom companies.在运行的后续行动进行表决, 21保守的“蓝狗”民主派派出党的领导人的信中坚持对小鼠免疫功能,为电信公司。 With the Blue Dogs, “there were 230 votes to bring the Senate bill [including immunity] to the floor,” said Hoyer after the vote.与蓝狗“ ,有230票,使参议院条例草案[包括豁免权]地板上,说: ” hoyer表决后。 That calculus forced a compromise that many party leaders had been reluctant to make.这演算被迫妥协,许多党的领导人一直不愿意作出。 “They didn’t have the votes to keep the Senate bill off the floor indefinitely,” said Rep. Roy Blunt (R) of Missouri, the Republican whip. “他们没有选票,以保持参议院条例草案小康地板无限期地说: ”众议员罗伊钝( R )分析,密苏里州,共和党党鞭。 Democrats, including their likely presidential nominee, are “very hesitant to reinforce the post-Vietnam era image that Democrats are not prepared to defend the country,” said Mr. Blunt, the lead Republican negotiator on the bill.民主派,包括他们的可能总统候选人,是“非常犹豫,以加强后越南的时代形象,民主党不准备保卫国家,先生说: ”钝,导致共和党的谈判代表就条例草案。 Another element that sealed a compromise deal was the inclusion of language declaring the “exclusivity” of the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) as a legal basis for surveillance for intelligencegathering purposes.另一项重要元素,即密封的一种折衷处理是列入语言宣布“独家经营”的外国情报监督法案(参赛指南)作为一个法律依据,监察intelligencegathering用途。 This provision, first introduced by Reps. Adam Schiff (D) of California and Jeff Flake (R) of Arizona, aimed to rein in President Bush’s claim of constitutional authority to eavesdrop on Americans without court approval – and in violation of the FISA law.这一规定,首次引入由reps.亚当席夫( d )在加利福尼亚州和Jeff鳞片( R )分析,亚利桑那州,旨在遏制在布什总统的要求,宪法权威窃听美国人对未经法院批准的-以及在违反了参赛指南法。 “Congress is set to pass a measure that says otherwise,” says Congressman Schiff. “人大是一套通过一项措施说,否则,说: ”国会议员希夫。 On the Senate side, the chief opponent of the House compromise, Sen. Russ Feingold (D) of Wisconsin, says that while there are some improvements in the bill, “The proposed FISA deal is not a compromise; it is a capitulation.”在参议院方面,行政对手的众院妥协,参议员儒法因戈尔德( d )在威斯康星州说,虽然有一些改善,在条例草案“ ,建议参赛指南处理是不是一种妥协,这是投降” 。 See More: 看到更多的: USA News 美国新闻Have Your Say: Congress wrestles over spying bill 你说:国会wrestles超过从事间谍活动的条例草案 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Monday, June 23rd, 2008 at 5:45 pm and is filed under 此项目被张贴在周一, 2008年6月23日下午5时45分,并提交下 Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 监视,公民自由及人权新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |