Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Tuesday, July 31st, 2007 Dienstag, 31. Juli 2007

Committee demanding details of NSA data-mining Ausschuss anspruchsvolle Details NSA Data-Mining

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

A House committee is requesting Justice Department documents on a data-mining project that identified the senders and recipients of calls and e-mails intercepted via the National Security Agency’s eavesdropping program. Ein Haus Ausschuss beantragt Justizministerium Dokumente auf einem Data-Mining-Projekt, ermittelt die Versender und Empfänger von Anrufen und E-Mails abgefangen durch die National Security Agency's Lauschangriffe Programm.

In a Monday letter, Rep. John Conyers, chairman of the House Judiciary Committee, asked Attorney General Alberto Gonzales to hand over “all opinions, memoranda and background materials, as well as any dissenting views, materials, and opinions” about the data-mining program. In einem Brief Montag, Rep. John Conyers, der Vorsitzende des House Judiciary Committee, fragte Attorney General Alberto Gonzales auf der Hand über "alle Stellungnahmen, Memoranden und Hintergrund Materialien, sowie etwaige abweichende Ansichten, Materialien und Meinungen" über den Daten - Bergbau-Programm.

While the Bush administration has acknowledged OK’ing the controversial program in which the government wiretapped phone calls without obtaining a warrant, it has remained mum on whether it authorized the NSA to use computers to sift through databases to identify who participated in intercepted communications. Während die Bush-Regierung hat eingeräumt, die umstrittene OK'ing Programm, in dem die Regierung wiretapped telefonieren, ohne den Erhalt eines Haftbefehls, so blieb die Mutter, ob sie die NSA ermächtigt, Computer-Datenbanken zu sichten, um festzustellen, wer an abgefangenen Mitteilungen. (The computers reportedly do not identify the contents of the communications.) (Der Computer Berichten zufolge nicht identifizieren, die Inhalte der Kommunikation.)

Critics have said the surveillance program violates a 1978 act requiring a special court’s approval before eavesdropping on communications in intelligence cases. Kritiker haben gesagt, die gegen ein Überwachungsprogramm für 1978 handeln, die ein spezielles Gericht die Genehmigung vor Lauschangriffen auf Kommunikation und Intelligenz Fällen.

In his letter, Conyers wrote that his committee is considering changes to the Foreign Intelligence Surveillance Act and therefore must be “fully apprised of these controversial, and possibly unlawful, programs.” In seinem Schreiben, Conyers schrieb, dass sein Ausschuss erwägt Änderungen in der Außen-Intelligence Surveillance Act und müssen daher "voll benachrichtigte dieser kontroversen und möglicherweise rechtswidrig, Programme."

The Michigan Democrat continued, “It is difficult to craft appropriate legislative responses unless we have all of the relevant facts concerning these programs.” Die Demokratische Michigan weiter: "Es ist schwierig, Handwerksbetriebe geeignete gesetzgeberische Maßnahmen, es sei denn, wir haben alle relevanten Fakten im Zusammenhang mit diesen Programmen."

The embattled Gonzales is at the center of the controversy and is presently defending himself against allegations that he lied to Congress about a dispute between the White House and Die zinnengeschmückte Gonzales ist in den Mittelpunkt der Kontroverse und ist derzeit verteidigt sich gegen Vorwürfe, dass er gelogen Kongress zu einem Streit zwischen dem Weißen Haus und Justice Department Justizministerium over the eavesdropping program’s legality. Über die Rechtmäßigkeit des Lauschangriffs Programm.

Gonzales has denied there was any significant dissent over the program in the Justice Department, but former Deputy Attorney General James Comey and FBI Director Robert Mueller have indicated otherwise. Gonzales hat verweigert gab es keinen wesentlichen Dissens über das Programm und das Justizministerium, sondern ehemaligen stellvertretenden Generalstaatsanwalt James Comey und FBI-Direktor Robert Mueller haben anders angegeben.

At issue is a 2004 late-night hospital visit to then-Attorney General John Ashcroft, which Gonzales claims did not involve discussion of “the terrorist surveillance program that the president announced to the American people.” Mueller testified last week that Ashcroft told him it did involve the program. Es geht um ein Ende der 2004-Nacht Krankenhaus besuchen, um dann-Generalstaatsanwalt John Ashcroft, Gonzales, die Forderungen nicht die Diskussion über "die terroristischen Überwachung Programm bekannt gegeben, dass der Präsident dem amerikanischen Volk." Mueller bezeugte der vergangenen Woche, dass Ashcroft sagte ihm, er Hat mit dem Programm.

A former government official familiar with the program said over the weekend that the dispute was so contentious some officials, including Comey, threatened to resign from the administration in protest. Ein ehemaliger Beamter vertraut mit dem Programm, sagte am Wochenende, dass der Streit war so umstritten einigen Beamten, einschließlich Comey, drohte mit Rücktritt aus Protest in der Verwaltung.

Last week, Gonzales told a Senate committee that the dispute involved “other intelligence activities,” which he declined to discuss. Letzte Woche, Gonzales sagte ein Ausschuss des Senats, dass die Auseinandersetzung mit "anderen Intelligenz Aktivitäten", er ging zu diskutieren. The former government official said that the dispute centered on data mining, not eavesdropping. Die ehemalige Regierung offiziell erklärt, dass der Streit über die Data-Mining-zentriert, nicht abgehört werden.

Gonzales will lean heavily on this distinction as he defends himself against perjury charges. Gonzales wird schlank stark auf diese Unterscheidung, wie er verteidigt sich gegen Meineid Gebühren.

Democrats, however, say it doesn’t matter because the data-mining project was a facet of the NSA eavesdropping program. Demokraten, aber sagen, dass es keine Rolle, weil die Data-Mining-Projekt war eine Facette der NSA Lauschangriffe Programm. Also, the former government official who confirmed the existence of the data-mining program has said Gonzales “may have been splitting hairs.” Auch die ehemaligen Beamten, der Regierung bestätigte die Existenz des Data-Mining-Programm hat gesagt, Gonzales "Mai wurden Haarspalterei."

In his letter to Gonzales, Conyers questioned whether the White House leaked classified information about the data-mining program “to rehabilitate previous controversial testimony by you.” Conyers further said that the Judiciary Committee wants to know if the Justice Department knew about the leaks or authorized them. In seinem Schreiben an Gonzales, Conyers Frage, ob das Weiße Haus klassifiziert durchgesickerten Informationen über die Data-Mining-Programm "für die Wiederherstellung der früheren umstrittenen Zeugnis von Ihnen." Conyers sagte weiter, dass die Justiz Ausschuss will wissen, ob das Justizministerium über die undichte wusste oder Autorisiert werden.

National Intelligence Director Mike McConnell and other top administration officials briefed a group of lawmakers on the issue Monday. National Intelligence Director Mike McConnell und weitere Top-Verwaltung Beamten informiert eine Gruppe von Gesetzgeber in der Frage Montag. Gonzales’ testimony was discussed during that session, said Sen. Arlen Specter, the ranking Republican on the Senate Judiciary Committee. Gonzales' Zeugnis diskutiert wurde während dieser Tagung, sagte Sen. Arlen Specter, Republikaner auf die Rangfolge der Senat Judiciary Committee.

Specter added that the Bush administration has agreed to address the matter in writing by noon Tuesday, but the senator would not disclose what else was discussed during the 80-minute briefing, nor would he divulge which lawmakers were in attendance. Specter fügte hinzu, dass die Bush-Regierung hat sich bereit erklärt, die Angelegenheit schriftlich von Dienstag mittags, aber der Senator nicht preisgeben, was diskutiert wurde während der 80-minütigen Einweisung, noch würde er verbreiten, die der Gesetzgeber waren anwesend.

The White House is “preparing” the letter requested by Specter, spokesman Tony Snow said Tuesday. Das Weiße Haus ist die "Vorbereitung" des Schreibens, die von Specter, sagte Sprecher Tony Snow am Dienstag. He would not comment on the noon deadline or the letter’s contents but said it would be delivered Tuesday. Er würde nicht auf die Uhr Termin oder den Inhalt des Schreibens, sondern sagte, es wäre Dienstag geliefert.

President Bush acknowledged the Präsident Bush räumte die NSA NSA eavesdropping program in December 2005 and defended it as a vital counterterrorism tool. Lauschangriffe Programm im Dezember 2005 und verteidigte es als eine entscheidende Werkzeug Terrorismusbekämpfung. The program was authorized to intercept communications coming into or out of the United States involving people suspected of having links to al Qaeda, Bush said. Das Programm wurde ermächtigt, Intercept Kommunikation, die in oder aus den Vereinigten Staaten, die Personen, die im Verdacht stehen, Verbindungen zu al-Kaida, sagte Bush.

But the administration has not acknowledged using computers to identify who sent or received millions of Americans’ phone calls and e-mails. Aber die Verwaltung hat nicht anerkannt, mit Computern zu identifizieren, die gesendet oder empfangen werden Millionen von Amerikanern "Telefongespräche und E-Mails.

Gonzales’ disputed statements — coupled with an ongoing controversy over the allegedly political dismissals of eight US attorneys last year — have sparked bipartisan calls for the attorney general’s resignation or ouster. Gonzales' strittigen Aussagen - gepaart mit einer laufenden Kontroverse um die angeblich politischen Entlassungen von acht US-Anwälte im letzten Jahr - löste parteiübergreifenden fordert der Staatsanwalt für den Rücktritt oder Sturz.

One Republican, Rep. Christopher Shays of Connecticut, said Gonzales doesn’t have much credibility “and he would do us all a favor if he stepped down and allowed the president to select someone else.” Ein Republikaner, Rep. Christopher Shays aus Connecticut, sagte Gonzales nicht viel Glaubwürdigkeit ", und er würde uns allen einen Gefallen, wenn er ab und erlaubt den Präsidenten zu wählen jemand anderes."

Last week, four Democratic senators called for the appointment of a special prosecutor to determine if Letzte Woche, vier Demokratische Senatoren forderten die Ernennung eines speziellen Staatsanwalt, um festzustellen, ob Gonzales Gonzales has committed perjury. Hat Meineid.

But the president has stood by his longtime ally, who has been alongside him since 1995, during Bush’s days as Texas governor. Aber der Präsident hat sich von seinem langjährigen Verbündeten, die neben ihm wurde seit 1995, während der Tage als Bush Gouverneur von Texas. Vice President Dick Cheney also has run to Gonzales’ defense. Vizepräsident Dick Cheney hat auch ausführen zu Gonzales' Verteidigung.

“I think Al has done a good job under difficult circumstances,” Cheney told CBS Radio on Monday. "Ich denke, Al eine gute Arbeit geleistet hat unter schwierigen Umständen", sagte Cheney CBS Radio am Montag. “The debate between he and the Senate is something they’re going to have to resolve, but I think he has testified truthfully.” "Die Diskussion zwischen dem Senat und er ist etwas, das sie gerade noch zu lösen haben, aber ich glaube, er hat wahrhaftig bezeugen."

Cheney said he disagreed with Specter, who called Sunday for Gonzales to step down. Cheney sagte, er stimmte mit Specter, die genannte Sonntag für Schritt zu Gonzales.

“I think the key is whether or not [Gonzales] has the confidence of the president, and he clearly does,” Cheney said. "Ich denke, der Schlüssel ist, ob oder nicht [Gonzales] hat das Vertrauen des Präsidenten, und er macht deutlich", sagte Cheney.

© 2007 Cable News Network © 2007 Cable News Network

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Committee demanding details of NSA data-mining' : Kommentar zum Thema "Ausschuss anspruchsvolle Details NSA Data-Mining":

One Response to “Committee demanding details of NSA data-mining” One Response to "Ausschuss anspruchsvolle Details NSA Data-Mining"

  1. pingback: Pingback:
    Posted: Jul 31st, 2007 at 10:55 pm | Verfasst am: 31. Juli 2007 um 10:55 Uhr | Link to this Link zu dieser

    University Update - Dick Cheney - Committee demanding details of NSA data-mining Universität Update - Dick Cheney - Ausschuss anspruchsvolle Details der NSA Data-Mining

    […] Clark Contact the Webmaster Link to Article dick cheney Committee demanding details of NSA data-mining » Tuesday, July 31, 2007 […] […] Clark Wenden Sie sich an den Webmaster Link zum Artikel dick cheney Ausschuss anspruchsvolle Details der NSA Data-Mining »Dienstag, 31. Juli 2007 […]

    Reply

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Senate Panel Subpoenas White House Wiretapping Papers Senat Panel Vorladungen White House Abhören Papers
  • No Dissent on Spying, Says Justice Dept. Kein Dissens über Spionage, sagt Justiz-Abteilung
  • Report: White House says spying broader than previously admitted Bericht: Weißes Haus, sagt Spionage breiter als bisher zugelassen
  • Mining of Data Prompted Fight Over US Spying Mining von Daten aufgefordert Kampf über US-Spionage
  • White House Pushed Ashcroft on Wiretaps Weißen Haus gedrängt Ashcroft auf Wiretaps

  • This entry was posted on Tuesday, July 31st, 2007 at 4:32 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Dienstag, den 31. Juli 2007 um 4.32 Uhr und wird beim unter Surveillance Surveillance . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 529 Users Online Right Now Es sind 529 Besucher online Right Now
    Current Discussion Aktuelle Diskussion

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US-Bürger müssen für gov Erlaubnis bitten zu reisen «Blog auf die eklektische US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US-Bürger müssen sich fragen gov für die Berechtigung zum Reisen

    Breaking News Breaking News