Claims of Big Brother surveillance at Google 큰 형, 감시를 주장 google
Bruno Waterfield 브루노 워터
GOOGLE has been asked by European Union privacy watchdogs to explain why it stores personal information for two years. 구글은 개인 정보 보호 정책이 유럽 연합 질문자 워치독을 설명하기 위해 개인 정보를 왜 2 년 동안 그것을 저장합니다.
There are concerns the search engine giant could become an internet Big Brother. 검색 엔진의 거인들이 우려하는 인터넷 빅 브라더가 될 수있어. Britain’s Information Commissioner, Richard Thomas, has teamed up with European colleagues to ask Google why so much data is stored and why it is kept for so long. 영국의 정보 커미셔너, 리처드 토머스,이 팀을 유럽의 동료에게 물어와 google이 왜 그리 많은 데이터를 저장하고 그것은 왜 그렇게 오래 유지합니다.
The EU privacy enforcers are concerned that Google may not have “fulfilled all the necessary requirements” to protect sensitive information on millions of individuals. 우려하는 유럽 연합 개인 정보 보호 법을 집행은되지 않을 수도있습니다에는 "이행하는 데 필요한 모든 요구 사항"수백만의 개인 정보를 보호하기 위해 민감합니다.
Google is storing information, including what search terms are used by individuals, unique user internet addresses, and detailed personal data contained in “cookies” — information sent between a web browser and server. 구글은 저장 정보를 사용하는 어떤 검색어를 포함하여 개인의 고유한 사용자가 인터넷 주소 및 상세한 개인 정보를 포함되어있는 "쿠키"- 정보는 웹 브라우저와 서버 사이에 전송합니다.
Privacy watchdogs fear that the data can be used to identify individuals and build detailed profiles of personal political opinions, religious beliefs and sexual behaviour. 개인 정보 보호 워치독 두려움이 데이터를 식별하는 데 사용될 수있습니다 개인 및 구축에 대한 자세한 프로필의 개인 정치적 의견, 종교적인 신념과 성적 행동합니다.
Public concern is growing over the sheer scale of the data trail now left by people in their daily lives — from national ID cards to supermarket loyalty card information — and how it can be used. 공공 관심사는 순전히 규모의 성장을 통해 현재의 데이터 흔적을 남긴 사람들은 그들의 일상 생활 - 국립 식별 카드를 슈퍼마켓에서 충성도 카드 정보 - 그리고 어떻게 사용할 수있습니다. In the US alone, Google racked up 3.8 billion searches in April, which was 55 per cent of all searches made by Americans on the internet. 미국에서 혼자 3,800,000,000 검색에 google 때려 눕 혔 4 월, 55 퍼센트가 인터넷에있는 모든 미국인 만든 검색합니다.
Google is stepping up efforts to steal a march on rivals by creating the most comprehensive database of personal information ever assembled, in a plan it says will enable it to offer tailored services. 구글은 3 월 일을 훔치는 노력을 강화 라이벌 가장 종합적인 데이터베이스를 작성하여 개인 정보를 절대 조립,이 계획이 쓰여에 맞게 서비스를 제공하여이 활성화됩니다.
But the company’s goal has raised fears of the emergence of an internet Big Brother and the handover of detailed personal information to security agencies. 하지만이 회사의 목표는 인터넷의 출현에 두려움을 제기 큰 형님과 상세한 개인 정보를 보안 기관에 반환합니다.
However, Google’s privacy expert, Peter Fleischer, said the information it kept was secure, helped to prevent hackers and abuse, and was handed to police in “very limited circumstances”. 그러나 구글의 개인 정보 보호 전문가, 피터 플라이셔, 보관은 말로는 정보를 안전하게 보호하며, 도움이 해커 및 악용을 방지하고 건네주는 경찰에 "매우 제한된 상황"합니다.
He noted that while Google pledged to strip stored information that could identify individuals after 18 to 24 months, other search engines, such as Microsoft and Yahoo, kept data indefinitely. 그는 없지만 선택 공약을 기록한 스트립 저장된 정보를 식별할 수있는 개인 18~24개월 후, 다른 검색 엔진과 같은 마이크로 소프트와 야후, 보관 데이터를 무기한으로합니다.
Mr Fleischer said users could also choose to opt out of personalised services. 미스터 플라이셔는 사용자가 탈퇴를 선택 특별한 서비스를 볼 수도있습니다. “If you don’t want to trust Google to provide these services, then don’t,” he said. "검색의를 신뢰하지 않으려면 이러한 서비스를 제공합니다, 그럼 마세요"라고 그는 말했다.
He added that Google was forbidden from giving details of the number of requests from security agencies. google이 금지된에서 그는 이어주는 보안 기관의 요청에 대한 자세한의 수를합니다.
“Neither we, nor anybody else, is allowed to give metrics,” Mr Fleischer said. "나도 우리는 않으며, 다른 사람은에게 허용 통계,"미스터 플라이셔 말했다.
“We do receive requests on a routine basis.” "우리는 일상적인 기준에 대한 요청을받을 필요합니다."
Mr Fleischer said the company would publish its response to the privacy concerns before a meeting of EU data protection chiefs on June 19. 미스터 플라이셔는 회사는 개인 정보 보호 문제에 대한 응답을 게시하기 전에는 유럽 연합 데이터 보호 참모 본부 6 월 19 일 회의를합니다.
Norway’s privacy enforcer, Datatilsynet, questioned why Google was storing information for so long. 노르웨이의 개인 정보 보호 정책 집행, datatilsynet, 의문 google이 왜 그렇게 오래에 대한 정보를 저장합니다.
“Eighteen to 24 months is, to our point of view, far too long,” it said. "18 ~ 24 개월은, 우리들의 관점을 너무 오래"라고 말했다.
“Even if the search engines cannot identify the person behind every IP (unique internet) address, people do leave behind their names and other personal information that make it possible to track who they are.” "식별할 수없는 검색 엔진의 경우에도 그 사람 뒤의 모든 ip (고유 인터넷) 주소, 사람들은 이제 자신의 이름을 남기는 및 기타 개인 정보는 그들이 누군지를 추적할 수있게합니다."
Internet 인터넷 Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트 Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..Comment on 'Claims of Big Brother surveillance at Google' : 에 대한 덧글이 '주장에 큰 형, 감시 google':
Related News: 관련 뉴스 :




























