Progressive 漸進式
Media Activism 媒體的積極性
裝載...
| | Register 註冊 | Lost password? 遺失密碼? | Newsletter 新聞簡報
A password will be mailed to you. 密碼將被郵寄給你。 Log in 登錄 | Lost password? 遺失密碼?
An email will be sent to you. 電子郵件將發送給您。 Log in 登錄 | Register 註冊
Translate: 翻譯:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新聞 | | Post Comment 郵政評論 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄給朋友

Monday, July 23rd, 2007 週一, 2007年7月23日

Children as young as five to be fingerprinted in schools兒童青少年為五至套取指模,在學校

Share this article: 分享這篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 這些圖標鏈接到社會書籤的站點,讀者能分享和發現新的網頁。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Daily Mail每日郵報

Schools are to get the Government’s permission to fingerprint all pupils.學校是得到政府的許可,以指紋所有學生。

Ministers will issue guidance telling them they have the right to install fingerprint scanners and collect biometric data from children as young as five.部長們將發出指引,告訴他們,他們有權利選擇安裝指紋掃描器,並收集有生物特徵資料,從兒童年僅5 。

The data could be used to monitor school attendance, control lunch queues and help with the issuing of library books.該數據可以用來監測入學率,控制午飯排隊,並有助於改善發行圖書。

Liberty, the civil rights group, said: “We have some serious concerns that this biometric data is being collected from children simply for administrative convenience.自由女神像,民權組織說: "我們有一些比較嚴重的關切這個生物統計數據正在收集來自孩子,只是行政上的方便。

“We want to know what happens to the data after the children leave. "我們想知道會發生什麼,以數據後,孩子們離開。 The police have the right to get into any database, private or public.”警察都有權進入任何數據庫,私營或公營" 。

Children, Schools and Families Secretary Ed Balls will outline the guidance in a written statement to MPs today.孩子,學校和家庭教育署司球會綱要為指導,在一份書面聲明中向國會議員今天。

It is expected to say that personal data, including fingerprints and eyeball scans, can be collected from pupils, with scanners at the entrance to classrooms, the school gates and in cafeterias.預計它說,個人的資料,包括指紋和眼球掃描,可以收集到的學生,與掃描器在入口處,以教室,學校大門,並在食堂。

Schools will have to consult parents first and will not be permitted to share the data with outside bodies.學校將要徵詢家長首先將不會獲准分享數據與外界團體。 However, it is understood that schools will not have to gain written permission from each parent.不過,據了解,學校沒有獲得書面許可,分別來自父親和母親。

The guidance, written by Becta, the British Education Communications and Technology Agency, which advises the Government on technology in education, will go out to schools and further education colleges.指導,寫becta ,英國教育通訊及科技局,向政府提供意見,對科技教育方面,將走出去,學校和繼續教育學院。

A Whitehall official said: “We know that schools are increasingly looking at technology to make their lives easier. 1白廳的一名官員說: "我們知道學校是越來越看科技,使他們的生活更輕鬆。 Fingerprinting is popular in some schools as it frees up time for teachers.指紋是流行在一些學校,因為它解放了時間,為教師。

“We leave it up to schools to decide what administrative systems to bring in to make their day-today running smoother. "我們離開了學校,以決定哪些行政系統,實現企業在做出自己的一天-今天運行順暢。 But some parents have concerns.但有些家長有所顧慮了。 This guidance will make it crystal clear.”這一指導將使它很清楚" 。

Ministers will clarify that data must not be used for anything other than the stated purpose or passed on outside the school.部長們將澄清資料均不可作任何事情,除了說明用途,或通過對學校外面。 Staff must also erase all details when the pupil has left the school.工作人員還必須清除所有細節時,瞳孔已經離開學校。

However, there are fears that school computers are not secure enough to keep data safe from hackers.不過,有人擔心,學校的電腦並不安全,足以使數據免受黑客的攻擊。

Section has more related reports 科更多相關報導

Help keep RINF going..有利於保持rinf去..

Comment on 'Children as young as five to be fingerprinted in schools' : 評論'兒童年僅5至套取指模,在學校

One Response to “Children as young as five to be fingerprinted in schools”一反應"的孩子最小的5至套取指模,在學校"

  1. pingback: 和Pingback :
    Posted: Sep 30th, 2007 at 4:13 pm | 張貼: 9月30日, 2007下午4時13分| Link to this 鏈接到本

    » Brown’s State - Watching You, Watching Everyone »布朗的狀態-在關注著你們,看大家

    […] Already children as young as five are being fingerprinted and having biometric eyeball scans taken. [ … … ]已兒童年僅五人被捺指印,並具有生物識別眼球掃描。 […] [ … … ]

    Reply答复

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相關新聞:

  • Fingerprinting and eye scans for children as young as five 指紋和眼睛進行掃描,為兒童年僅5
  • At least 285 English schools are fingerprinting children 至少有285名英語學校是兒童指紋
  • MPs outraged by pupil fingerprinting 國會議員憤怒瞳孔指紋
  • 4 Year Olds Now Being Fingerprinted 四年歲,現在正在按指紋
  • MP slams school biometric guidance 國會議員抨擊學校有生物特徵資料的指導

  • This entry was posted on Monday, July 23rd, 2007 at 6:22 pm and is filed under 本條目被張貼於週一, 2007年7月23日在下午6時22分,並提交下 Surveillance 監察 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟隨任何回應,對此條目通過 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 飼料。 You can 你可以 leave a response 留下響應 , or trackback 跟踪 from your own site. 從你自己的網站。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有權利。
    Send 發送 Alternative News 另類新聞 And Breaking News 突發新聞 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 683 Users Online Right Now 683名 用戶在線,現在
    Current Discussion 目前的討論

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on 美國公民必須要求白宮旅行許可«折衷主義博客 US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel 美國公民必須要求白宮旅行許可

    Breaking News 突發新聞