Children as young as five to be fingerprinted in schools儿童青少年为五至套取指模,在学校
Schools are to get the Government’s permission to fingerprint all pupils.学校是得到政府的许可,以指纹所有学生。
Ministers will issue guidance telling them they have the right to install fingerprint scanners and collect biometric data from children as young as five.部长们将发出指引,告诉他们,他们有权利选择安装指纹扫描器,并收集有生物特征资料,从儿童年仅5 。
The data could be used to monitor school attendance, control lunch queues and help with the issuing of library books.该数据可以用来监测入学率,控制午饭排队,并有助于改善发行图书。
Liberty, the civil rights group, said: “We have some serious concerns that this biometric data is being collected from children simply for administrative convenience.自由女神像,民权组织说: "我们有一些比较严重的关切这个生物统计数据正在收集来自孩子,只是行政上的方便。
“We want to know what happens to the data after the children leave. "我们想知道会发生什么,以数据后,孩子们离开。 The police have the right to get into any database, private or public.”警察都有权进入任何数据库,私营或公营" 。
Children, Schools and Families Secretary Ed Balls will outline the guidance in a written statement to MPs today.孩子,学校和家庭教育署司球会纲要为指导,在一份书面声明中向国会议员今天。
It is expected to say that personal data, including fingerprints and eyeball scans, can be collected from pupils, with scanners at the entrance to classrooms, the school gates and in cafeterias.预计它说,个人的资料,包括指纹和眼球扫描,可以收集到的学生,与扫描器在入口处,以教室,学校大门,并在食堂。
Schools will have to consult parents first and will not be permitted to share the data with outside bodies.学校将要征询家长首先将不会获准分享数据与外界团体。 However, it is understood that schools will not have to gain written permission from each parent.不过,据了解,学校没有获得书面许可,分别来自父亲和母亲。
The guidance, written by Becta, the British Education Communications and Technology Agency, which advises the Government on technology in education, will go out to schools and further education colleges.指导,写becta ,英国教育通讯及科技局,向政府提供意见,对科技教育方面,将走出去,学校和继续教育学院。
A Whitehall official said: “We know that schools are increasingly looking at technology to make their lives easier. 1白厅的一名官员说: "我们知道学校是越来越看科技,使他们的生活更轻松。 Fingerprinting is popular in some schools as it frees up time for teachers.指纹是流行在一些学校,因为它解放了时间,为教师。
“We leave it up to schools to decide what administrative systems to bring in to make their day-today running smoother. "我们离开了学校,以决定哪些行政系统,实现企业在做出自己的一天-今天运行顺畅。 But some parents have concerns.但有些家长有所顾虑了。 This guidance will make it crystal clear.”这一指导将使它很清楚" 。
Ministers will clarify that data must not be used for anything other than the stated purpose or passed on outside the school.部长们将澄清资料均不可作任何事情,除了说明用途,或通过对学校外面。 Staff must also erase all details when the pupil has left the school.工作人员还必须清除所有细节时,瞳孔已经离开学校。
However, there are fears that school computers are not secure enough to keep data safe from hackers.不过,有人担心,学校的电脑并不安全,足以使数据免受黑客的攻击。
Big Brother 大哥 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Children as young as five to be fingerprinted in schools' : 评论'儿童年仅5至套取指模,在学校 :
One Response to “Children as young as five to be fingerprinted in schools”一反应"的孩子最小的5至套取指模,在学校"
pingback: 和Pingback :
Posted: Sep 30th, 2007 at 4:13 pm | 张贴: 9月30日, 2007下午4时13分| Link to this 链接到本
» Brown’s State - Watching You, Watching Everyone »布朗的状态-在关注着你们,看大家
Related News: 相关新闻:





























[…] Already children as young as five are being fingerprinted and having biometric eyeball scans taken. [ … … ]已儿童年仅五人被捺指印,并具有生物识别眼球扫描。 […] [ … … ]