Children as young as five to be fingerprinted in schools Les enfants dès l'âge de cinq et des empreintes digitales dans les écoles
Schools are to get the Government’s permission to fingerprint all pupils. Les écoles sont pour obtenir du gouvernement l'autorisation d'empreintes digitales pour tous les élèves.
Ministers will issue guidance telling them they have the right to install fingerprint scanners and collect biometric data from children as young as five. Les ministres des orientations de leur dire qu'ils ont le droit d'installer des scanners d'empreintes digitales et de recueillir des données biométriques sur des enfants aussi jeunes que cinq.
The data could be used to monitor school attendance, control lunch queues and help with the issuing of library books. Les données pourraient être utilisées pour contrôler l'assiduité scolaire, le déjeuner de contrôle des files d'attente et les aider à la délivrance des livres de bibliothèque.
Liberty, the civil rights group, said: “We have some serious concerns that this biometric data is being collected from children simply for administrative convenience. Liberté, les droits civils groupe, a déclaré: «Nous avons de sérieuses préoccupations que ce biométrique des données sont recueillies auprès d'enfants simplement pour administrative.
“We want to know what happens to the data after the children leave. «Nous voulons savoir ce qu'il advient de ces données après le congé des enfants. The police have the right to get into any database, private or public.” La police a le droit d'entrer dans n'importe quelle base de données, publics ou privés. "
Children, Schools and Families Secretary Ed Balls will outline the guidance in a written statement to MPs today. Enfants, les écoles et les familles secrétaire Ed Balls définira les orientations dans une déclaration écrite aux députés aujourd'hui.
It is expected to say that personal data, including fingerprints and eyeball scans, can be collected from pupils, with scanners at the entrance to classrooms, the school gates and in cafeterias. Il est prévu de dire que les données à caractère personnel, y compris les empreintes digitales et les scans globe oculaire, peuvent être recueillis auprès des élèves, avec des scanners à l'entrée des salles de classe, les portes de l'école et dans les cafétérias.
Schools will have to consult parents first and will not be permitted to share the data with outside bodies. Les écoles devront consulter d'abord et les parents ne seront pas autorisés à partager les données avec des organismes extérieurs. However, it is understood that schools will not have to gain written permission from each parent. Toutefois, il est entendu que les écoles n'aient pas à obtenir la permission écrite de chaque parent.
The guidance, written by Becta, the British Education Communications and Technology Agency, which advises the Government on technology in education, will go out to schools and further education colleges. L'orientation, écrit par Becta, le British Education et Communications Technology Agency, qui conseille le gouvernement sur la technologie dans l'éducation, se rendra dans les écoles et collèges de l'enseignement supérieur.
A Whitehall official said: “We know that schools are increasingly looking at technology to make their lives easier. Un fonctionnaire de Whitehall a déclaré: «Nous savons que les écoles font de plus en plus à la technologie pour se faciliter la vie. Fingerprinting is popular in some schools as it frees up time for teachers. La prise des empreintes digitales est populaire dans certaines écoles, car il libère du temps pour les enseignants.
“We leave it up to schools to decide what administrative systems to bring in to make their day-today running smoother. "Nous nous en remettons à l'école de décider quels systèmes administratifs pour mettre à jour leur faire courir aujourd'hui plus lisse. But some parents have concerns. Mais certains parents ont des préoccupations. This guidance will make it crystal clear.” Cette orientation va rendre limpide. "
Ministers will clarify that data must not be used for anything other than the stated purpose or passed on outside the school. Les ministres précisent que les données ne doivent pas être utilisés pour autre chose que le but déclaré ou transmises en dehors de l'école. Staff must also erase all details when the pupil has left the school. Le personnel doit aussi effacer tous les détails lorsque l'élève a quitté l'école.
However, there are fears that school computers are not secure enough to keep data safe from hackers. Toutefois, il est à craindre que l'école ordinateurs ne sont pas assez en sécurité pour conserver les données abri des pirates.
Big Brother Big Brother Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Children as young as five to be fingerprinted in schools' : Commentaire sur "Les enfants dès l'âge de cinq à s'adresser à l'école»:
One Response to “Children as young as five to be fingerprinted in schools” One Response to "Des enfants de cinq à s'adresser à l'école"
pingback: Pingback:
Posted: Sep 30th, 2007 at 4:13 pm | Posté le: Sep 30, 2007 at 4:13 pm | Link to this Lien vers cette
» Brown’s State - Watching You, Watching Everyone »Brown's State - Watching You, Watching Everyone
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:





























[…] Already children as young as five are being fingerprinted and having biometric eyeball scans taken. […] Déjà, les enfants dès l'âge de cinq ans sont en cours d'empreintes digitales et d'avoir pris des scans biométriques globe oculaire. […]