RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, August 14th, 2008木曜日、 2008年8月14日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
British libel laws violate human rights, says UN英国名誉棄損法の人権を侵害する、と国連 Thursday, August 14th, 2008 木曜日、 2008年8月14日 guardian.co.uk guardian.co.uk | Britain’s libel laws have come under attack from the United Nations committee on human rights for discouraging coverage of matters of major public interest. |英国の名誉棄損の法律の下からの攻撃が来る、国連人権委員会の報道を落胆させる主要な公共の利益の問題です。 The use of the Official Secrets Act to deter government employees from raising important issues has also been criticised.秘密を使用する行為を抑止する公式の政府調達の従業員からの批判にも重要な問題です。 The intervention by the UN comes in the wake of international disquiet over the use of British courts for “libel tourism”, whereby wealthy plaintiffs can sue in the high court in London over articles that would not warrant an action in their own country.するのは国連の介入を受けて国際的には不穏以上の使用を英国の裁判所は"名誉棄損観光"実際に訴えることは、富裕層の原告ロンドンの高等裁判所令状以上の記事にはない独自の国のアクションです。 The criticisms are made as part of the committee’s concluding observations on the report submitted by the UK on civil and political rights.の批判の声が行わ締結の一環として、委員会の報告書を提出して観察英国市民的及び政治的権利です。 UN member states are required to submit reports on human rights in their jurisdictions every three years.国連加盟国が必要と報告書を提出する人間の権利を3年ごとに管轄します。 The committee warns that the British libel laws have “served to discourage critical media reporting on matters of serious public interest, adversely affecting the ability of scholars and journalists to publish their work, including through the phenomenon known as libel tourism”.同委員会と警告を発して、英国名誉棄損法は"思いとどまらせる重要なメディアを提供する、深刻な国民の関心事項について報告して、悪影響を与えるの能力の学者やジャーナリストの仕事を公開するなど、観光を通じての現象として知られて名誉棄損"です。 The case that has provoked the most concern is that of an American researcher, Dr Rachel Ehrenfeld, who was sued in London by a Saudi businessman and his two sons over a book that sold 23 copies over the internet into the UK, where it was never officially published.挑発の場合は、最も気になるのは、米国の研究者、博士レイチェルエーレンフェルト、 whoは、ロンドンの訴えられ、サウジの実業家2人の息子と彼の本を販売する23のコピーを、インターネット経由で英国、ここでそれは決して正式に公開されます。 One chapter of the book was available online.この本は、利用可能な1つの章をオンラインにします。 The action led to the New York state legislature passing legislation to protect writers and publishers working there from defamation judgements in any country that does not give the same same freedom of speech rights as New York and US federal law.アクションつながって、ニューヨーク州議会通過を保護する立法作業に作家や出版社はどこの国から名誉毀損判定されていないと同じ言論の自由を与えるのと同じ権利として、ニューヨークと米国連邦法に準拠します。 The committee’s report highlights the grey area created by the internet whereby alleged libel can be read in different countries.同委員会の報告書のハイライト、グレーゾーン名誉毀損の疑いで作成されたインターネットですが続きを読むさまざまな国です。 There is a risk, warns the committee, that restrictive libel laws could affect legitimate international discussion, contrary to article 19 of the covenant on civil and political rights, which guarantees the right to freedom of speech “regardless of borders”.には、リスクについては、委員会は警告して、その制限法名誉毀損の合法的な国際的な議論に影響を与えるが、契約に反して第19条には、市民的及び政治的権利、言論の自由の権利を保証して"国境に関係なく"です。 The UK government has been urged to consider “a so-called ‘public figure’ exception” that would require a would-be claimant to prove actual malice by a publisher or author.英国政府は要請を検討する"いわゆる'公共の図'例外"それは社会保障受給者を必要とすることを証明したいと思っている実際の悪意された出版社もしくは著者です。 This would apply in cases involving public officials and prominent public figures, as currently exists in the US, where a public figure can only sue for libel if he or she can demonstrate malice, recklessness or indifference to the truth and that the statement is false.これは公務員が適用される事件や著名な公共フィギュア、存在するとして、現在米国では、公共の図で名誉棄損で訴えるしかもし彼または彼女は悪意の実証、無謀または無関心さを、真実とは、ステートメントはfalseを返します。 On the Official Secrets Act, the committee “remains concerned” that powers under the act have been “exercised to frustrate former employees of the crown from bringing into the public domain issues of genuine public interest, and can be exercised to prevent the media from publishing such matters”.上の公式秘密法、同委員会"遺跡関係"という行動力の下にも"元従業員の行使を虚しくクラウンからパブリックドメインの問題をもたらす真の国民の関心は、行使できるのを防ぐと、メディアからの公開このような問題"です。 The committee found the act is used even when issues of national security are not involved.同委員会が見つかりました同法が使用されても国家安全保障問題に関わっていない。 The 2006 Terrorism Act’s “broad and vague” definition of the offence of “encouragement of terrorism” was also criticised by the committee. 、 2006年のテロ行為の"広範かつ漠然とした"犯罪の定義を、 "激励のテロ"は、同委員会にも批判されています。 Media law specialist Mark Stephens, of legal firm Finers Stephens Innocent, said: “I think it is quite remarkable that the UK government has drawn these deficiencies in our libel laws to the attention of the United Nations, while at the same time libel lawyers in this country have remained insouciant to the deficiencies highlighted by the UN.”メディア法の専門家マークスティーブンス、罪のない法律事務所スティーブンスfiners 、と述べた: "私が思うには非常に驚くべきことですが、英国政府は、これらの欠陥があるかを描画私たちの注目を名誉毀損の法律を、国連は、弁護士の中に、同じ時間で名誉棄損この国が残って無頓着な不備を強調するのは国連のです。 " Have Your Say: British libel laws violate human rights, says UN あなたの意見:英国名誉棄損法の人権を侵害する、と国連 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, August 14th, 2008 at 10:44 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年8月14日10:44 pmのとは、提出されて Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |