RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, August 14th, 2008 Jueves, 14 de Agosto de 2008 | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
British libel laws violate human rights, says UN British leyes de difamación violan los derechos humanos, dice ONU Thursday, August 14th, 2008 Jueves, 14 de Agosto de 2008 guardian.co.uk guardian.co.uk | Britain’s libel laws have come under attack from the United Nations committee on human rights for discouraging coverage of matters of major public interest. | Gran Bretaña libelo leyes han sido objeto de ataques por parte de la Comisión de las Naciones Unidas sobre derechos humanos para desalentar la cobertura de asuntos de gran interés público. The use of the Official Secrets Act to deter government employees from raising important issues has also been criticised. El uso de la Ley de secretos oficiales para disuadir a los empleados del gobierno de elevar las cuestiones importantes también ha sido objeto de críticas. The intervention by the UN comes in the wake of international disquiet over the use of British courts for “libel tourism”, whereby wealthy plaintiffs can sue in the high court in London over articles that would not warrant an action in their own country. La intervención de la ONU viene a raíz de la inquietud internacional sobre el uso de los tribunales británicos por "difamación turismo", según el cual los demandantes ricos puede demandar ante el Tribunal Superior en Londres sobre los artículos que no justifican una acción en su propio país. The criticisms are made as part of the committee’s concluding observations on the report submitted by the UK on civil and political rights. Las críticas se hacen como parte de las observaciones finales del Comité sobre el informe presentado por el Reino Unido en los derechos civiles y políticos. UN member states are required to submit reports on human rights in their jurisdictions every three years. Naciones Unidas los Estados miembros están obligados a presentar informes sobre los derechos humanos en sus jurisdicciones, cada tres años. The committee warns that the British libel laws have “served to discourage critical media reporting on matters of serious public interest, adversely affecting the ability of scholars and journalists to publish their work, including through the phenomenon known as libel tourism”. La comisión advierte que las leyes de difamación británicas han "servido para desalentar la crítica los medios de comunicación sobre asuntos graves de interés público, afectando adversamente la capacidad de los estudiosos y los periodistas a publicar su trabajo, incluso mediante el fenómeno conocido como turismo difamación". The case that has provoked the most concern is that of an American researcher, Dr Rachel Ehrenfeld, who was sued in London by a Saudi businessman and his two sons over a book that sold 23 copies over the internet into the UK, where it was never officially published. El caso que ha provocado la mayor preocupación es la de un investigador americano, el Dr Rachel Ehrenfeld, que fue demandado en Londres por un empresario saudí y sus dos hijos más de un libro que vendió 23 copias a través de Internet en el Reino Unido, donde nunca se publicados oficialmente. One chapter of the book was available online. Un capítulo del libro se encuentra disponible en línea. The action led to the New York state legislature passing legislation to protect writers and publishers working there from defamation judgements in any country that does not give the same same freedom of speech rights as New York and US federal law. La acción llevó a Nueva York la legislatura estatal promulgar legislación para proteger a los escritores y editores que trabajan allí de difamación sentencias en cualquier país que no da la misma misma libertad de expresión como derechos Nueva York, EE.UU. y la ley federal. The committee’s report highlights the grey area created by the internet whereby alleged libel can be read in different countries. El informe del comité pone de manifiesto la «zona gris» creado por la internet supuesta difamación que se puede leer en los distintos países. There is a risk, warns the committee, that restrictive libel laws could affect legitimate international discussion, contrary to article 19 of the covenant on civil and political rights, which guarantees the right to freedom of speech “regardless of borders”. Existe el riesgo, advierte el comité, que las leyes de difamación restrictivas podrían afectar legítimo debate internacional, contraria al artículo 19 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos, que garantiza el derecho a la libertad de expresión "sin limitación de fronteras". The UK government has been urged to consider “a so-called ‘public figure’ exception” that would require a would-be claimant to prove actual malice by a publisher or author. El Gobierno del Reino Unido se ha instado a considerar "un llamado" figura pública "excepción" que requeriría una para ser demandante para probar malicia real de un editor o el autor. This would apply in cases involving public officials and prominent public figures, as currently exists in the US, where a public figure can only sue for libel if he or she can demonstrate malice, recklessness or indifference to the truth and that the statement is false. Esto se aplicaría en los casos de funcionarios públicos y prominentes figuras públicas, como existe actualmente en los EE.UU., donde una figura pública sólo puede demandar por difamación si él o ella puede demostrar malicia, temeridad o la indiferencia a la verdad y que la declaración es falsa. On the Official Secrets Act, the committee “remains concerned” that powers under the act have been “exercised to frustrate former employees of the crown from bringing into the public domain issues of genuine public interest, and can be exercised to prevent the media from publishing such matters”. Sobre la Ley de secretos oficiales, el comité "sigue preocupado" de que las competencias en el marco del acto se han "ejercido para frustrar los antiguos empleados de la corona de la puesta en el dominio público las cuestiones de verdadero interés público, y puede ser ejercida para impedir la publicación de los medios de comunicación tales asuntos ". The committee found the act is used even when issues of national security are not involved. El Comité consideró que el acto se utiliza incluso cuando las cuestiones de seguridad nacional no están involucrados. The 2006 Terrorism Act’s “broad and vague” definition of the offence of “encouragement of terrorism” was also criticised by the committee. La Ley antiterrorista de 2006 la "amplia y vaga" definición del delito de "incitación al terrorismo" también fue criticada por el comité. Media law specialist Mark Stephens, of legal firm Finers Stephens Innocent, said: “I think it is quite remarkable that the UK government has drawn these deficiencies in our libel laws to the attention of the United Nations, while at the same time libel lawyers in this country have remained insouciant to the deficiencies highlighted by the UN.” Medios de especialistas en derecho Mark Stephens, de la firma legal Finers Stephens Innocent, dijo: "Creo que es bastante notable que el gobierno del Reino Unido ha señalado a estas deficiencias en nuestras leyes de difamación a la atención de las Naciones Unidas, al mismo tiempo, los abogados de difamación este país se han mantenido insouciant a las deficiencias destacadas por la ONU. " Have Your Say: British libel laws violate human rights, says UN Danos tu opinión: British leyes de difamación violan los derechos humanos, dice ONU Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, August 14th, 2008 at 10:44 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el jueves, 14 de Agosto de 2008 a 10:44 horas y se presenta bajo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilancia, las libertades civiles y los derechos humanos de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | ![]() Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |