Progressive Progresivo
Media Activism Media Activismo
Cargando ...
| | Register Registro | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una contraseña le será enviada por correo. Log in Registrarse | Lost password? ¿Olvidaste tu contraseña?
An email will be sent to you. Un correo electrónico le será enviada. Log in Registrarse | Register Registro
Translate: Traducir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Herramientas: News Noticias | | Post Comment Publicar comentario | | Printer Version Versión para imprimir | | Email To Friend Enviar un correo electrónico a un amigo

Wednesday, July 25th, 2007 25 de julio, 2007

Biometric British visas compulsory for everyone British visados biométricos obligatorios para todos

Share this article: Compartir este artículo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Por RASHMEE ROSHAN LALL RASHMEE ROSHAN LALL

Everyone applying to enter the UK for longer than six months will need to procure biometric visas from March, Britain’s prime minister Gordon Brown has announced as part of his urgent new counter-terrorism strategy, unveiling a scheme that no longer makes a distinction between countries like Pakistan presumed to be “high-risk” and the rest of the world. Todos solicitar la entrada en el Reino Unido durante más de seis meses deberá obtener los visados biométricos a partir de marzo, el primer ministro de Gran Bretaña Gordon Brown, ha anunciado, como parte de su nueva urgente estrategia contra el terrorismo, el develado de un sistema que ya no hace una distinción entre Países como Pakistán, que se presumen "de alto riesgo" y en el resto del mundo.

Less than a month after Britain suffered three separate, botched car-bomb attacks allegedly led by Bangalore engineer Kafeel Ahmed, his doctor brother Sabeel and other West Asian medics, Brown said recent experience indicated the UK urgently needed to double the 28-day period currently allowed to police to detain suspected terrorists without charge. Menos de un mes después de que Gran Bretaña sufrió tres, la chapuza de los ataques con coche bomba presuntamente dirigido por el ingeniero de Bangalore Kafeel Ahmed, su hermano médico Sabeel de Asia occidental y de otros médicos, dice Brown, la experiencia reciente indica en el Reino Unido se necesitan con urgencia para duplicar el período de 28 días que actualmente Permite a la policía detener a sospechosos de terrorismo sin cargos.

The changes to Britain’s visa policy mean that Indians and other nationals of countries not currently classified as “high-risk” would need biometric or electronically-verifiable visas to enter. Los cambios a la política de visados de Gran Bretaña significa que los indígenas y otros nacionales de los países que actualmente no están clasificados como "de alto riesgo" tendría biométricos o por vía electrónica-verificable visados para entrar.

In a nod to the ongoing prosecution of Sabeel and his alleged West Asian conspirators in the London and Glasgow attacks, even as Kafeel remains critically ill with 92 per cent burns, Brown pointed out that “during the recent period six people had to be held for 27 or 28 days.” En una señal de la continua persecución de Sabeel y sus presuntos conspiradores de Asia occidental en los ataques de Londres y Glasgow, aunque sigue siendo Kafeel estado crítico con quemaduras de 92 por ciento, Brown señaló que "durante el reciente período de seis personas tuvieron que ser retenidos para 27 o 28 días. "

Sabeel was charged a full 14 days after he was detained for questioning, thereby becoming the first Indian to be accused of overseas terrorist activities. Sabeel fue acusado de pleno 14 días después de que fue detenido para ser interrogado, siendo así el primer indio a ser acusados de actividades terroristas de ultramar.

Another of the Ahmed brothers’ alleged conspirators, Dr Mohammed Asha, was charged nearly three weeks after he was originally picked up by police. Otro de los hermanos Ahmed 'presuntos conspiradores, el Dr Asha Mohammed, fue acusado de casi tres semanas después de que fue originalmente recogida por la policía.

Sketching out the global spread of the terrorist threats to Britain, reaching as far away as into India, Brown told parliament on Wednesday that the London and Glasgow attacks “were the 15th attempted terrorist plot on British soil since 2001″; that “the police and security services are currently having to contend with around 30 known plots, and monitor over 200 groupings or networks and around 2,000 individuals” and longer detention without charge of suspects was essential because “there may be huge quantities of material evidence to be analysed and there is a need for assistance from other countries.” Esbozar la difusión mundial de las amenazas terroristas a Gran Bretaña, llegando tan lejos como en la India, Brown dijo el miércoles que el Parlamento de Londres y Glasgow ataques "del día 15 se trató complot terrorista en suelo británico desde 2001", que "la policía y Actualmente hay servicios de seguridad tener que luchar con cerca de 30 parcelas conocidas, y supervisar más de 200 agrupaciones o redes y alrededor de 2000 personas "y ya la detención sin cargos de sospechosos es esencial debido a que" puede haber enormes cantidades de material de pruebas para ser analizadas y hay Una necesidad de asistencia de otros países. "

The London and Glasgow attacks prompted British police and security services to launch an investigation spanning three continents and multiple countries, including India and Australia, where the Ahmed brothers’ cousin Mohammed Haneef was detained and charged with “reckless” assistance to a terrorist conspiracy. Los atentados de Londres y Glasgow llevado a la policía británica y los servicios de seguridad para iniciar una investigación que abarca tres continentes y varios países, incluidos la India y Australia, donde los hermanos Ahmed 'primo Mohammed Haneef fue detenido y acusado de "imprudente" la asistencia a una conspiración terrorista.

The British government’s proposed change to detention without charge is highly controversial and considered a politically-sensitive counter-terrorism measure, with opposition parties and activist groups arguing it will curtail key civil liberties embedded in the British way of life. El gobierno británico del cambio propuesto para la detención sin cargos es considerado muy polémico y políticamente sensibles a la lucha contra el terrorismo, el ajuste con los partidos de la oposición y grupos de activistas argumentando que se restringen las libertades civiles fundamentales arraigados en la forma de vida británica.

But commentators agree that the recent London and Glasgow attacks may persuade the government’s critics to agree to longer police incarceration of suspected terrorists without charge. Pero los comentaristas de acuerdo en que los recientes atentados de Londres y Glasgow podría persuadir a los críticos del gobierno de llegar a un acuerdo a más largo policía encarcelamiento de sospechosos de terrorismo sin cargos.

Brown, who revealed that British police and security forces had managed to convict 30 people so far this year for terrorist activity, said Britain and much of the world had to “confront a generation-long challenge to defeat Al Qaeda inspired terrorist violence” with long-term measures. Brown, que puso de manifiesto que la policía británica y las fuerzas de seguridad habían logrado condenar a 30 personas en lo que va de año para la actividad terrorista, dijo Bretaña y gran parte del mundo tuvo que "enfrentarse a una generación de duración desafío a la derrota de Al Qaeda inspira la violencia terrorista" de largo A medio plazo.

These included the so-called hearts-and-minds policy of winning over disaffected youth and marginalized hotheads in Britain, Brown indicated, promising a further injection of a whopping 70-million pounds over three years “to support local authorities and community groups in improving the capacity of local communities to resist violent extremism.” Estos incluyen los llamados corazones y mentes de la política de captación de los jóvenes desafectos y marginados impetuosa, en Gran Bretaña, indicó Brown, que promete una nueva inyección de una friolera de 70 millones de libras en tres años "para apoyar a las autoridades locales y grupos de la comunidad en la mejora La capacidad de las comunidades locales para resistir el extremismo violento ".

Pointing out that Britain had “perhaps as many as 1000 madrassas in Britain, educating between 50,000 and 100,000 young people in after school classes,” he proposed citizenship education as a core curriculum subject for Muslim youths. Tras señalar que Gran Bretaña tenía "quizás hasta en 1000 madrassas Bretaña, la educación de entre 50000 y 100000 jóvenes en la escuela después de clases", él propone la educación para la ciudadanía como un plan de estudios básico de materia para los jóvenes musulmanes.

In a further ambitious, international, far-reaching and financially big-ticket hearts-and-minds measure, Brown said his government would provide funding for a new BBC Arabic television channel and an “editorially-independent Farsi TV channel for the people of Iran”. En un nuevo ambicioso, internacional, de gran alcance y financieramente grandes billete corazones y mentes medida, Brown dijo que su gobierno aportaría la financiación de un nuevo canal de televisión de la BBC en árabe y un "editorially-Farsi canal de televisión independiente para el pueblo de Irán ".

Britain is also to institute a new “unified border force” of immigration and customs officers to boost the fight against terrorism, the prime minister said. Gran Bretaña es también la creación de un nuevo "fuerza unificada de la frontera" de la inmigración y los funcionarios de aduanas para impulsar la lucha contra el terrorismo, el primer ministro dijo.

Section has more related reports Sección tiene más informes conexos

Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..

Comment on 'Biometric British visas compulsory for everyone' : Comentarios a los británicos visados biométricos obligatorios para todo el mundo ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Noticias relacionadas:

  • Fingerprints Required for Britain Visas Huellas digitales necesarios para visados Bretaña
  • Biometrics trial at Gatwick Biometría juicio en Gatwick
  • More than 1000 biometric scanners will be used as part of biometric visa scheme Más de 1000 escáneres biométricos se utilizarán como parte del régimen de visados biométricos
  • VIDEO: I’ll go to court rather than have an ID card VIDEO: Voy a ir a la corte en vez de tener una tarjeta de identificación
  • Biometrics Slammed by UK’s Largest Visa and Immigration Company Biometría pirateado por más grande del Reino Unido de visados y la inmigración empresa

  • This entry was posted on Wednesday, July 25th, 2007 at 10:51 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el Miércoles, 25 de julio, 2007 a las 10:51 horas y se presenta bajo Surveillance Vigilancia . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Puede leave a response Dejar una respuesta , or , O trackback Trackback from your own site. Desde su propio sitio.

    Fair use notice Uso justo aviso

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Este sitio web contiene material protegido por derechos de autor que algunos no ha sido específicamente autorizado por el derecho propietario de copia. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF está haciendo tal material disponible en nuestros esfuerzos para promover la comprensión pública de la reducción de la pobreza, la economía política, la democracia popular y la justicia social, tanto en cuestiones de Escocia y en el extranjero. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Creemos que esto constituye un 'uso justo' de cualquier material con derechos de autor previstos en EE.UU. Ley de Derecho de Autor.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM subterráneo Gateway. All rights reserved. Todos los derechos reservados.
    Send Enviar Alternative News Noticias Alternativas And Y Breaking News Noticias de última hora To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 654 Users Online Right Now Hay 654 usuarios en línea en este momento

    Breaking News Noticias de última hora