Benefit staff to use lie detectorうそ発見器を使用する利点スタッフ
Lie detectors will be used to help root out benefit cheats, Work and Pensions Secretary John Hutton has said.嘘発見器に使用される予定のヘルプを根絶するカンニング給付は、年金長官のジョンハットンは、仕事とは述べた。
So-called “voice-risk analysis software” will be used by council staff to help identify suspect claims.いわゆる"声のリスク分析ソフトウェア"とされる理事会のスタッフで使用される容疑者の主張を特定するのに役立ちます。
It can detect minute changes in a caller’s voice which give clues as to when they may be lying.微小変化を検出することができますが、発信者の声を示す手掛かりを与えるかもしれないときにうそをついている。
The technology is already used by the insurance industry to combat fraud and will be trialled by Harrow Council, in north London, from May.この技術は、すでに使用されて保険業界の不正行為を防止するtrialledされたとされるハロー評議会は、北ロンドンでは、 5月からです。
It will be tested on housing and council tax benefit claims first, before being rolled out to job centres later in the year.それが問われる理事会の税制上の優遇措置と主張して最初の住宅は、センター前に転がりアウトに年内の仕事です。
Announcing the pilot, Mr Hutton said: “This technology aims to tackle fraudsters while speeding up claims and improving customer service for the honest majority.”発表のパイロット、ミスターハットンによると: "この技術のスピードアップを目指している間に取り組む請求詐欺師と顧客サービスを改善するための多数の正直。 "
Further evidenceさらなる証拠
The BBC’s business reporter John Moylan explained that the system first analyses the characteristics of a caller’s “normal” voice to establish a benchmark. BBCのビジネスレポータージョンmoylan説明して、システムの特性を分析する最初の発信者の"普通"の声でベンチマークを確立しています。
This ensures it takes any natural variation, for example due to nerves or shyness, into account.これによりかかる任意の自然変動は、例えば神経や内気のためには、考慮に入れる。
The software then looks for changes in voice tone and frequency and performs thousands of mathematical calculations to identify signs that someone could be lying.次に、ソフトウェアの声のトーンの変化を見ると何千人もの数学的な計算を実行する頻度との兆候を識別させる可能性があるとうそをついている。
Benefits staff can then ask for further evidence to support any suspicious claims.スタッフは、さらなるメリットを求める不審ないかなる主張を裏付ける証拠だ。
Callers will hear a standard message before they speak alerting them that the technology is being used.電話をかけてきたが、標準のメッセージを聞く話す前に警告して、その技術が使われています。
According to government figures, benefit fraud cost the UK economy about £0.7bn in 2005/06.政府統計によると、詐欺の費用便益については、英国経済は2005/06 £ 0.7bn 。
Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Benefit staff to use lie detector' : コメントを'うそ発見器を使用する利点スタッフ' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























