RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, August 22nd, 2008金曜日、 2008年8月22日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
At JFK Airport, Denying Basic Rights Is Just Another Day at the Office JFK空港では、基本的な権利を否定は別の日には事務所 Friday, August 22nd, 2008 金曜日、 2008年8月22日 I was recently stopped by Homeland Security as I was returning from a trip to Syria.私は最近、国土安全保障として停止さ私はシリアの旅からの帰国です。 What I saw in the hours that followed shocked and disturbed me.何を見た時は、ショックを受け、その後障害よ。 AlterNet | I arrived at JFK Airport two weeks ago after a short vacation to Syria and presented my American passport for re-entry to the United States. alternet |私JFK空港に到着した後、 2週間前に短い休暇をシリアと私のアメリカのパスポートを提示して再入国するUnited States 。 After 28 hours of traveling, I had settled into a hazy awareness that this was the last, most familiar leg of a long journey. 28時間の旅した後、私は漠然とした意識を解決しては、最後に、最も身近な足の長い旅です。 I exchanged friendly words with the Homeland Security official who was recording my name in his computer.私の言葉を交換フレンドリー国土安全保障の公式whoは、自分のコンピュータで自分の名前を録音します。 He scrolled through my passport, and when his thumb rested on my Syrian visa, he paused.彼は私のパスポートをスクロールを通じて、彼の親指とシリアのビザ休息して、彼は一時停止します。 Jerking toward the door of his glass-enclosed booth, he slid my passport into a dingy green plastic folder and walked down the hallway, motioning for me to follow with a flick of his wrist.けいれんのドアに向かって彼のガラスで囲まれたブース、彼は私のパスポートの下落を歩いてくすんだ緑色のプラスチック製のフォルダや廊下、 motioningて私にはついていけない彼の手首をパチンと鳴らしています。 Where was he taking me, I asked him.ここで彼は逮捕されて、私は彼にします。 “You’ll find out,” he said. "を見つけるアウトだ"と述べた。 We got to an enclosed holding area in the arrivals section of the airport.私たちは同封の所蔵館を参照して空港に到着します。 He shoved the folder into my hand and gestured toward four sets of Homeland Security guards sitting at large desks.彼てshoved gesturedフォルダを私の手と国土安全保障防衛隊に向かっ4つのセットを大規模な机に座っている。 Attached to each desk were metal poles capped with red, white and blue siren lights.それぞれの机に添付された金属製の棒をかぶった赤、白、青のサイレン点灯します。 I approached two guards carrying weapons and wearing uniforms similar to New York City police officers, but they shook their heads, laughed and said, “Over there,” pointing in the direction of four overflowing holding pens.私の帳簿に接近2つの武器や警備員の制服を着用、ニューヨーク市警察のように、かれらに頭を振り、笑い者にし、によると、 "あそこに、 "ポインティングであふれ所蔵の4つのペンの方向にします。 I approached different desks until I found an official who nodded and shoved my green folder in a crowded metal file holder.私見つけた接近するまで別の机との公式whoはうなずいてshoved私の緑色のフォルダに混雑している金属製のファイルの所有者です。 When I asked him why I was there, he glared at me, took a sip from his water bottle, bit into a sandwich, and began to dig between his molars with his forefinger.なぜ私は尋ねたときに、彼はglaredで私は、彼の水を一口飲むボトルは、ビットをサンドイッチ、彼の臼歯の間になったときに彼の人差し指を掘る。 I found a seat next to a man who looked about my age — in his late 20s — and waited.の隣に席を見つけた男who顔については私の年齢-2 0代後半で彼-と待った。 Omar (not his real name) finished his fifth year in biomedical engineering at City College in June.オマル師(彼の本当の名前)の医用生体工学完了したら彼の5年6月にはシティカレッジです。 He had just arrived from Beirut, where he visited his family and was waiting to go home to the apartment he shared with his brother in Harlem.彼はベイルートから到着したばかり、ここで彼は、彼の家族とは、訪問を待機して家に帰るとされるマンションはHarlemで彼は弟と共有しています。 Despite his near-perfect English and designer jeans, Omar looked scared.完ぺきに近いにもかかわらず、彼の英語とデザイナーブランドのジーンズ、オマル顔怖がっていた。 He rubbed his hands and rocked softly in his seat.彼は両手をこすりそっと揺さぶった彼の席です。 He had been waiting for hours already, and, as he pointed out, a number of people — some sick, elderly, pregnant or holding sobbing babies — had too.彼を待っていた時は既に、および、と彼は指摘したように、多くの人々 -いくつかの病気、高齢者、妊娠中または所蔵s obbing赤ちゃん-が判明しました。 There were approximately 70 people detained in our cordoned-off section: All were Arab (with the exception of me and the friend I traveled with), and almost all had arrived from Dubai, Amman or Damascus.約70人々が私たちに抑留さcordoned -オフ部署:すべてがアラブ(を除いて、私と私の友人に送る旅を) 、とのほぼすべてが到着したからドバイ、アンマンやダマスカスです。 Many were US citizens.多くの人は米国市民です。 We were in the front row, sitting a few feet from two guards’ desks.私たちは前列に座ってから数フィートの2つの警備員の机です。 They sneered at each bewildered arrival, told jokes in whispers, swiveled in their office chairs and greeted passing guards who stopped to talk — guards who had a habit of looping their fingers into their holsters.ご到着予定冷笑さ各キツネにつままれた彼らは、ジョークがひそひそ声では、椅子やswiveledにオフィスを渡す警備員who停止を迎えトーク-w hoいた警備員に指をする癖がつくのh olstersループです。 One asked his friend how many nationalities were represented in the room.彼の友人に送る方法について1つ質問が多くの国籍の代表での朝食可能です。 “About 20. "約20です。 Some of everything today.”いくつかのすべてです。 " No one who had been detained knew precisely why they were there.勾留ていたの1つwhoなぜ彼らは正確に知っていた。 A few people were led into private rooms; others were questioned out in the open at desks a few feet from the crowd and then allowed to pass through customs.数人々が主導するプライベートルーム;他人が明るみに出て事情聴取を机の群衆から数フィートと入力し、税関を通過する可です。 Some were sent to another section of the holding area with large computer screens and cameras, and then brought back.いくつかのセクションが送られたの持ち株を別のエリアに大規模なコンピュータ画面とカメラ、と入力し、帰されるのでる。 The uninformed consensus among the detainees was that some people would be fingerprinted, have their irises scanned and be sent back to the countries from which they had disembarked, regardless of citizenship status; others would be fingerprinted and allowed to stay; and the unlucky ones would be detained indefinitely and moved to a more permanent facility.抑留者間のコンセンサスの無知な人々がそれには、いくつかの指紋採取、菖蒲にはスキャンされ、省略している国に送っていた上陸から、国籍に関係なく、状態;その他は、指紋採取との滞在を許可すると、不吉なものは無期限に勾留されると、他の恒久的な施設に移動します。 There was one British tourist in the group.があった英国政府観光は、 1つのグループです。 Paul (also not his real name) was traveling with three friends who had passed through customs soon after their plane landed and were waiting for him on the other side of the metal barrier; he suspected he had been detained because of his dark skin.ポール(彼の本当の名前も)は、 3人の友人と一緒に旅行whoはすぐに税関を通過し、着陸後には彼を待って、他の側に金属製の障壁;彼の疑い彼は彼の浅黒い肌のために勾留されています。 When he asked if he could go to the bathroom, one of the guards said, “I wouldn’t.” “What if someone has to?” I asked.と尋ねたときに彼がトイレに行く場合、のいずれかの警備員によると、 "私はないよ" "させるにはどうすればですか? "私は尋ねた。 “They will just have to hold it,” the guard responded with a smile. "かれらはそれを保持するしかない"とほほ笑みながら警備隊が回答します。 Paul began to cry.ポールを見て泣くが始まった。 I watched as he, over the course of four hours, went from feeling exuberant about his trip to New York to despising the entire country.として見た彼は、以上のコースの4つの時間、あふれんばかりの感情については彼からニューヨークへの旅を、国全体をdespisingです。 “I speak the Queen’s English,” he said to me. "私の言葉が女王の英語、 "彼と語ってくれた。 “I’m third-generation British. "私は第三世代の英国します。 I came to America because I’ve always wanted to come here, and now they’ve got me so scared that all I want to do is go home.アメリカに来たため、私がずっとやりたいと思っこちらに来ると、彼らは一本取られたので、今すぐ怖がって、すべて私がやりたいのは家に帰る。 We’re paying for your stupid war anyway.”愚かな戦争をして私たちはとにかく払っています。 " To be powerless and mocked at the same time makes one feel ashamed, which leads quickly to rage.無力と嘲笑されるには、 1つの恥ずかしいと思うと同時に、これに迅速に怒りリードします。 Within a few hours of my arrival, I saw at least 10 people denied the right to use the bathroom or buy food and water.私のご到着、数時間の内、少なくとも10人々を見た権利を否定して使用してバスルームまたは購入する食料と水です。 I watched my traveling companion duck under a barrier, run to the bathroom and slip back into the holding section — which, of course, someone of another ethnicity in a state of panic would be very reluctant to do.私の旅の伴侶を見たアヒルの下での障壁は、実行して、バスルームとの持ち株のセクションに逆戻りする-これは、もちろん、誰か他の民族にパニック状態でこれを行うには非常に消極的です。 The United States is good at naming enemies, but apparently we are even better at making them, especially of individuals.命名、米国が得意な敵が、我々はさらに明らかになって、特に個人のです。 I don’t know if it’s worse for national security — and more embarrassing for Americans — that this is the first experience tourists have of our country, or that some US citizens get treated this way upon entering their own country.わかんない悪化すれば、国家安全保障-とばつの悪いことを他のアメリカ人-これは、最初の経験の観光客が我々の国か、またはいくつかの米国市民がこのように扱われる自分の国に入る。 The guard who had been picking his molars for hours quietly mispronounced the names of people whose turn it was to be questioned, muttering each surname three times and then moving on.ガードwho摘みていた彼の臼歯mispronounced何時間も静かに人々の名前をオンに尋問されるが、 3回つぶやきながらそれぞれの姓と入力し、動いています。 When he called Omar from City College to his desk, I moved closer to hear the interview.オマル師と呼ばれるときに彼を自分の机からシティカレッジ、私のインタビューを聞いて緊密に移動します。 “Where did you go?” the officer asked. "どこに行くか? "その警官は尋ねた。 “What is your address in the United States? "何がお客様の住所、米国ですか? Is your brother here illegally?ここであなたの弟は違法ですか? Do you support Hezbollah?ヒズボラに対応していますか? What do you think of Hezbollah in general?ヒズボラは何を考え一般的ですか? How do you pay for your life here?あなたの人生をどのように支払うがありますか? How many people live with you?多くの人々の生活にどのようですか? Are you sure it’s just you and your brother?してもよろしいただ、あなたとあなたの弟ですか? Who are your friends?” Omar answered respectfully and emphatically; he was then asked to wait by the side of the desk, from which he was ushered toward one of the rooms. whoは、お友達ですか? "オマル謹んで、きっぱりと答えた;彼は質問を入力し、待機される側の机、案内から彼は1つの部屋に向かっています。 After four hours, I finally demanded to speak to the guards’ supervisor, and he was called down. 4時間後、私の要求を最後に警備員に話をする'スーパーバイザーと呼ばれる彼はダウンします。 I asked if the detainees could file a formal complaint.抑留を頼んだ場合は、ファイルを正式に苦情がします。 He said there were complaint forms (which, in English and Spanish, direct one to the Department of Homeland Security’s Web site, where one must enter extensive personal information in order to file a “Trip Summary”) but initially refused to hand them out or to give me his telephone number.彼によると苦情があったのフォーム(これは、英語とスペイン語、直接1つは、国土安全保障省のウェブサイト、ここで1つの広範な個人情報を入力する必要がありますファイルのために"旅の概要" )しかし、最初に手を拒否してそれらアウトになるか自分の電話番号を教えてほしいです。 “The Department of Homeland Security is understaffed, underfunded, and I have men here who are doing 14-hour days.” He tried to intimidate me when I wrote down his name — “So, you’re writing down our names. "国土安全保障省は、人員不足、資金不足、と私はここでwhoは、男性の14時間の日中ことです。 "彼は私を威嚇するときに、彼の名前を書いた-"そうであれば、私たちの名前が書いてダウンします。 Well, we have more on you” — and asked me questions about my address and my profession in front of the rest of the people detained.ええと、私たちはもっと上を" -を求めた私の質問については私のアドレスと私の職業の前に拘束の残りの部分の人々です。 I pointed out a few of the families who had missed their flights and had been waiting seven hours.私と指摘したいくつかの便とご家族whoいたところで、 7時間待っていた。 His voice barely controlled, his lip curled into a smirk, he explained slowly, condescendingly, that they need only go to the ticket counter at Jet Blue and reschedule so they could fly out in an hour.彼の声に辛うじて制御、彼の唇のカールを作り笑いを浮かべて、彼はゆっくりと説明し、着せがましく、かれらに行く必要があるのみのチケットカウンターでジェット機が飛ぶように、青と変更を、 1時間でアウトです。 One mother responded with what he must have already known: Jet Blue goes to most destinations only once or twice a day and her whole family would have to sleep in the airport. 1つの回答がどのような彼の母親はすでに知られ必要があります:ジェットブルーのほとんどの目的地が一日一度か二度のみと彼女の家族全員が空港をスリープ状態にします。 A large crowd began to gather.大勢の人々を収集するのが始まった。 Everyone wanted to voice complaints.みんなの声の苦情を指名手配します。 I explained to the supervisor that his guards had been making people afraid.私の上司は自分の警備員が説明していたメーカーの人々を恐れています。 He flipped through the green files, tossing the American passports to the front of the pile.彼は緑色のファイルを反転を通じて、米国のパスポートを投げ、杭の前面にします。 “You should have gone first, before these people. "あなたておけばよかったのに第一に、これらの人々の前です。 American citizens first — that’s how it should be.” In the face of dozens of requests and questions, he turned and left.アメリカ市民第一-それがどのようにすべきである。 "に直面し数十人の要望や質問がございましたら、彼は有効と左です。 The guards processed me then, ignoring the order of arrivals, if there ever had been one.メインの警備員に処理し、到着の順序を無視してある場合、そこまで1つあった。 They refused to distribute more complaint forms or call the supervisor back down at the request of Arab families.彼ら苦情フォームまたは他の配布を拒否してコールバックダウンの要請に応じて、スーパーバイザーのアラブご家族です。 One officer threatened, “I’m talking politely to you now. 1つの将校脅かされ、 "私は丁寧に話してもいいです。 If you don’t sit down, I won’t be talking politely to you anymore.” One announced that because “the American girl” had gotten angry, the families would have to wait a few more hours.腰を落ち着けていない場合は、私は丁寧に話をするできないじゃないんだから"と発表した1つの理由は、 "米国の少女"が得怒っては、ご家族はいくつかの他の時間を待っています。 “The supervisor is not coming back.” "戻って上司ではない。 " I reassured my Homeland Security interrogator that I did not make any connections with Hezbollah or with anyone I knew to be associated with such an organization.私安心私の国土安全保障尋問と思うかは重要ではありませんヒズボラの接続で誰と私を知っていたとされるこのような組織に関連付けられています。 I am not a member of any terrorist group.私はいかなるテロリストグループのメンバである。 In fact, my visit to Syria had been so apolitical and touristy that I felt an embarrassing affinity with the pastel-shirted families waiting by the Air France baggage carousels in the distance, whom I knew I would eventually join.実際には、私のシリア訪問していたので、旅行者が政治に無関心な厄介なの親和性を感じたのパステル-シャツを着たご家族待機されたエールフランス航空手荷物carouselsの距離に、私を知っていた私は最終的に参加します。 As I walked out of the enclosure, some people thanked me, squeezing my arm and putting their hands on my shoulders.として私の筐体の歩いて出て、いくつかの人々に感謝の気持ちを私は、私の腕とパット締め付けられるように私の肩を手にしています。 It was shocking that briefly standing up to someone overseeing an abuse of civil rights — in JFK airport, in the United States, where we supposedly have laws and a democratic judicial system — could be perceived as heroic.それは衝撃的なことをする簡潔に立って公民権の不正使用を監督する-のJ FK空港は、米国では、たぶんここで私たちは民主主義の法律と司法制度-英雄が認識されます。 I had nothing to lose, but the other people being detained had everything to lose.私はだまされたと思って、他の人々が抑留いたが、すべてを失う。 In the past five years I have worked for human rights and refugee advocacy organizations in Serbia, Russia and Croatia, including the International Rescue Committee and USAID.過去5年間で、人権問題のために働いて、難民の権利擁護団体がセルビア、ロシア、クロアチア、アメリカを含む国際救助委員会とします。 I have traveled to many different places, some supposedly repressive, and have never seen people treated with the kind of animosity that Homeland Security showed that night.私は多くのさまざまな場所を旅し、いくつかの抑圧的なたぶん、治療を受ける人々が見たことがないような敵意を国土安全保障によると、部屋です。 In Syria, border control officers were stern but polite.で、シリア、国境管理官は厳しいしかし、礼儀正しいです。 At other borders there have been bureaucracies to contend with — excruciating for both Americans and other foreign nationals.他の枠を争うと官僚機構があった-耐え難いほどの米国およびその他の外国人の両方です。 I’ve met Russian officials with dead, suspicious looks in their eyes and arms tired from stamping so many visas, but in America, the Homeland Security officials I encountered were very much alive — like vultures waiting to eat.ロシア当局者と会った私は死んで、不審な外見で目や腕に疲れてから非常に多くのビザスタンプが、アメリカでは、国土安全保障当局者私が出会ったのは非常に生きて-ハゲタカを待機して食べるようにします。 Have Your Say: At JFK Airport, Denying Basic Rights Is Just Another Day at the Office あなたの意見: JFK空港は、基本的な権利を否定は別の日には事務所 Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, August 22nd, 2008 at 2:25 pm and is filed under このエントリが投稿日金曜日2008年8月22日に提出されて2:25 pmのとは Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 監視、市民の自由と人権ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |