Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
Anti-Terror Laws Prone to Abuse, Amnesty Says反恐法,容易被濫用,大赦國際說 Friday, September 5th, 2008 週五, 2008年9月5日 By Haider Rizvi | (IPS) -Numerous governments around the world are using anti-terror laws to suppress political dissent and civil liberties, according to a new report released by one of the world’s most respected human rights organisations.由海德爾rizvi | (新聞通訊社) -許多世界各地的政府所使用的反恐法,鎮壓持不同政見者和公民自由,根據一項新發表的報告之一,是世界上最尊重人權的團體。 Amid calls for increased UN scrutiny, in its report, the London-based group Amnesty International raises serious questions and concerns about the impact of the so-called war on terror on human rights and freedom of speech in many countries.中,呼籲增加對聯合國的審議,在其報告中,總部設在倫敦的國際特赦組織組提出了嚴重的問題和關注,影響了所謂的反恐戰爭對人權和言論自由在許多國家。 ”There is a huge gap between governmental rhetoric and the reality of human rights observance on the ground,” said Amnesty in its report, entitled ”Security and Human Rights: Terrorism and the United Nations.” “是有巨大差距政府修辭和現實人權的遵守在地面上,說: ”大赦在其報告,題為“安全和人權:恐怖主義和聯合國” 。 The rights group released its report Thursday just a few hours before the UN General Assembly plenary was due to start biennial review of the ”Global Counter-Terrorism Strategy,” a documented adopted by the member states some two years ago.人權觀察組織發表報告,週四就在幾個小時之前,聯合國大會全體會議,是由於開始每兩年一次的檢討“全球反恐怖主義戰略” ,記載所通過的會員國兩年多前。 The report’s authors say in a number of countries government leaders are violating human rights, although there is no provision in the document that would allow them to do so while pursuing anti-terror policies.報告的作者說,在一些國家的政府領導人是侵犯人權,雖然沒有規定,在文件中,這將使他們這樣做,同時推行反恐政策。 The report says that many governments have ”rushed through problematic laws formulating often vaguely-defined crimes, such as banning organisations, undermining fair trial standards, and suspending safeguards aimed at protecting human rights.”報告說,許多國家的政府“匆匆通過的法律制定問題往往含糊定義的罪行,如禁止組織,破壞了公平審判的標準,並暫停保障措施旨在保護人權” 。 The so-called war on terror, according to the report, is being used by both democratic governments and repressive regimes alike to justify restrictions on their political opponents and dissidents.以所謂的反恐戰爭,根據該報告,現正利用雙方的民主政府和鎮壓的政權,都證明限制他們的政治反對派和持不同政見者。 ”Unfortunately,” the authors say, ”countries which have long claimed to be leaders in promoting human rights have now taken the lead the lead in enacting draconian laws.” “不幸的是, ”作者說: “國家有長期自稱為領袖在促進人權方面現在已經起了帶頭作用,率先在制定惡法” 。 In addition to the United States and its close allies in the ”war on terror”, the report also names and shames several countries, including some Western democracies, for lowering their standards on human rights in the name of security.在除美國和它的親密盟友在“反恐戰爭” ,該報告還姓名和shames幾個國家,包括一些西方民主國家,為降低他們的人權標準在名稱中的安全性。 Contrary to its image as a champion of human rights, Denmark, for example, has widened its definition of terrorism and the scope of ”aiding abetting terrorist activities,” raising concerns that the laws could be applied to those involved in non-violent activities.相反,它的形象作為一個冠軍的人權,丹麥,例如,擴大了其對恐怖主義的定義和範圍“協助教唆恐怖活動, ”提高擔心,這樣的法律可以適用於那些涉及的非暴力活動。 Amnesty criticised the UN Security Council for its lack of emphasis on human rights and demanded it take responsibility for adverse impacts of the fight against terror on human rights situation worldwide.特赦組織批評聯合國安理會為它缺乏對人權的強調,並要求它承擔責任的不利影響,打擊恐怖的人權狀況在全世界。 ”Human rights and security go hand in hand. “人權與安全是相輔相成的。 Human rights are the key to achieving peace,” said Yvonne Terlingen, who represents Amnesty International at the UN ”The only way of countering terrorism is with justice.”人權是關鍵,以實現和平,說: “伊馮娜terlingen ,誰代表國際特赦組織在聯合國”的唯一途徑是在反恐怖主義與正義“ 。 The 50-page report is laden with scores of cases illustrating human rights abuses in the name of security and counter-terrorism, such as extrajudicial trials and killings, use of torture, and enforced disappearances of suspects. 50頁的報告是拉登的案件數十起,說明侵犯人權的行為的名稱,安全和反恐怖主義,如法外處決,審判和殺人,使用酷刑,強迫失踪的嫌疑人。 In its report, Amnesty urged the Security Council to adopt ”unambiguous and strong” language in its future resolutions on counter terrorism that member states meet their human rights obligations in the measures that it requires them to take.在其報告中,大赦呼籲安理會採取“明確和強烈的”語言在其今後的決議,關於反恐怖主義的會員國履行其人權義務,在各項措施,它要求他們採取。 The rights group also called for the Security Council to set up an independent review mechanism to examine delisting of terrorism suspects subjected to sanctions, and provide direct access to those listed to fair hearings providing basic human rights guarantees.人權觀察組織還呼籲安理會成立一個獨立的審查機制,審查退市的恐怖嫌疑人受到制裁,並提供直接接觸到那些上市,以公平的聽證會提供基本的人權保障。 Amnesty’s findings appear be fully in line with those of the various UN rights bodies.特赦組織的調查結果似乎被完全符合這些的各項聯合國人權機構。 In expressing their concerns as far back as October 2005, they warned that attempts by many states to adopt new anti-terror policies could undermine human rights standards.在表達他們的關注,早在2005年10月,他們警告說,企圖由許多國家採取新的反恐政策,可能破壞人權標準。 In a report submitted to the General Assembly at the time, UN rights officials emphasised that terror required concerted action by the international community, not legislative steps that deny individual rights to a fair trial, freedom of speech, assembly, or to strike.在一份報告提交給大會的時間,聯合國人權官員強調,反恐需要採取協調一致的行動,受到國際社會的,而不是立法的步驟,否認個人的權利,以公正的審判,言論自由,集會,或罷工。 ”Nothing can combat irrational acts and extreme forms of violence more effectively than the wisdom embodied in the rule of law,” UN special rapporteur on human rights Leandro Despouy told the General Assembly. “沒有什麼可以打擊非理性的行為和極端形式的暴力更有效,比智慧,體現在法治, ”聯合國人權問題特別報告員萊安德羅德斯波告訴大會。 As in the past, the General Assembly meeting Thursday failed to reach a consensus on a definition of terrorism.一如以往,大會會議週四未能達成共識,對恐怖主義的定義。 While some think of terrorism in terms of extremists acts of non-state actors, others insist that certain states are also responsible for terrorism.雖然有些人認為的恐怖主義,極端主義分子的條款的行為,非國家行為者,其他人堅持認為,某些國家還負責恐怖主義。 The fight against terrorism, according to a Cuban diplomat who spoke at the plenary session, is also used as a ”pretext to justify interference in the internal affairs of the other states, the aggression, and the breach of the states’ national sovereignty.”打擊恐怖主義的鬥爭,根據一項古巴外交官誰發言,在全體會議上,也可以用來作為一個“藉口的理由干涉他國內政的其他國家的侵略,以及違反該國的國家主權” 。 ”[It's] a phenomenon that has to be combated by the entire international community, in an environment of close cooperation and with due respect of the Charter of the United Nations and international law,” Cuban envoy IIena Nunez Mordoche told the General Assembly plenary meeting. “ [的]一種現象要予以打擊,由整個國際社會,環境的密切合作和與應有的尊重,對聯合國憲章和國際法的規定, ”古巴特使iiena紐尼茲mordoche告訴大會全體會議。 Have Your Say: Anti-Terror Laws Prone to Abuse, Amnesty Says 你說:反恐法,容易被濫用,大赦國際說 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Go to Forum去論壇 | Latest Topics最新主題 ![]() Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |