|
Anti-Terror Laws Prone to Abuse, Amnesty Says Anti-Terror-Gesetze anfällig für Missbrauch, sagt Amnesty Friday, September 5th, 2008 Freitag, 5. September 2008 By Haider Rizvi | (IPS) -Numerous governments around the world are using anti-terror laws to suppress political dissent and civil liberties, according to a new report released by one of the world’s most respected human rights organisations. Mit Haider Rizvi | (IPS)-Zahlreiche Regierungen auf der ganzen Welt sind mit Anti-Terror-Gesetze zur politischen Dissens zu unterdrücken und die bürgerlichen Freiheiten, nach einem neuen Bericht veröffentlicht, indem einer der weltweit angesehensten Menschenrechtsorganisationen. Amid calls for increased UN scrutiny, in its report, the London-based group Amnesty International raises serious questions and concerns about the impact of the so-called war on terror on human rights and freedom of speech in many countries. Amid fordert eine Aufstockung der UN-Kontrolle in seinem Bericht, der in London ansässige Gruppe von Amnesty International wirft ernste Fragen und Sorgen über die Auswirkungen der sogenannten Krieg gegen den Terror über die Menschenrechte und Meinungsfreiheit in vielen Ländern. ”There is a huge gap between governmental rhetoric and the reality of human rights observance on the ground,” said Amnesty in its report, entitled ”Security and Human Rights: Terrorism and the United Nations.” "Es gibt eine riesige Kluft zwischen Regierungs-Rhetorik und der Realität der Einhaltung der Menschenrechte auf dem Boden", sagte Amnesty in ihrem Bericht mit dem Titel "Sicherheit und Menschenrechte: Der Terrorismus und die Vereinten Nationen." The rights group released its report Thursday just a few hours before the UN General Assembly plenary was due to start biennial review of the ”Global Counter-Terrorism Strategy,” a documented adopted by the member states some two years ago. Die Rechte freigegeben Gruppe ihren Bericht Donnerstag nur wenige Stunden vor der Generalversammlung der Vereinten Nationen Plenum wurde wegen zu starten zweimal jährlich stattfindenden Überprüfung der "Globale Strategie zur Terrorismusbekämpfung," ein dokumentiertes, die von den Mitgliedstaaten etwa zwei Jahren. The report’s authors say in a number of countries government leaders are violating human rights, although there is no provision in the document that would allow them to do so while pursuing anti-terror policies. Laut den Autoren des Berichts heißt es in einer Reihe von Ländern Staats-und Regierungschefs sind Verletzung der Menschenrechte, auch wenn es keine Bestimmung in das Dokument, würde es ihnen erlauben, dies zu tun, während der Verfolgung Anti-Terror-Politik. The report says that many governments have ”rushed through problematic laws formulating often vaguely-defined crimes, such as banning organisations, undermining fair trial standards, and suspending safeguards aimed at protecting human rights.” Der Bericht sagt, dass viele Regierungen haben "liefen durch problematische Formulierung von Gesetzen häufig vage definierte Verbrechen, wie zum Beispiel das Verbot Organisationen untergraben, faires Verfahren, und die Aussetzung der Garantien zum Schutz der Menschenrechte." The so-called war on terror, according to the report, is being used by both democratic governments and repressive regimes alike to justify restrictions on their political opponents and dissidents. Der so genannte Krieg gegen den Terror, nach dem Bericht, wird von beiden demokratischen Regierungen und repressive Regimes gleichermaßen zur Rechtfertigung von Einschränkungen in ihrer politischen Gegner und Dissidenten. ”Unfortunately,” the authors say, ”countries which have long claimed to be leaders in promoting human rights have now taken the lead the lead in enacting draconian laws.” "Leider", sagen die Autoren, "die Länder haben lange behauptet, dass sein Führer bei der Förderung der Menschenrechte haben nun die Leitung der Führung in drakonische Gesetze erlassen." In addition to the United States and its close allies in the ”war on terror”, the report also names and shames several countries, including some Western democracies, for lowering their standards on human rights in the name of security. Zusätzlich zu den Vereinigten Staaten und ihren Verbündeten in der Nähe der "Krieg gegen den Terror", in dem Bericht auch Namen und eine Schande für mehrere Länder, darunter auch einige westliche Demokratien, für die Senkung der Normen über die Menschenrechte im Namen der Sicherheit. Contrary to its image as a champion of human rights, Denmark, for example, has widened its definition of terrorism and the scope of ”aiding abetting terrorist activities,” raising concerns that the laws could be applied to those involved in non-violent activities. Im Gegensatz zu seinem Image als Vorkämpfer der Menschenrechte, Dänemark, zum Beispiel, hat sich seine Definition des Terrorismus und der Geltungsbereich der "Beihilfe zur Unterstützung terroristischer Aktivitäten," Raising Bedenken, dass die Gesetze angewandt werden könnten, um diejenigen, die an der gewaltfreien Aktivitäten. Amnesty criticised the UN Security Council for its lack of emphasis on human rights and demanded it take responsibility for adverse impacts of the fight against terror on human rights situation worldwide. Amnesty kritisiert der UN-Sicherheitsrat für seinen Mangel an Gewicht auf die Menschenrechte und forderte sie die Verantwortung für die negativen Auswirkungen des Kampfes gegen den Terror über die Menschenrechtslage weltweit. ”Human rights and security go hand in hand. "Menschenrechte und Sicherheit Hand in Hand gehen. Human rights are the key to achieving peace,” said Yvonne Terlingen, who represents Amnesty International at the UN ”The only way of countering terrorism is with justice.” Die Menschenrechte sind der Schlüssel zur Erreichung des Friedens ", sagt Yvonne Terlingen, repräsentiert, Amnesty International bei der UNO" Die einzige Möglichkeit der Bekämpfung des Terrorismus ist mit Gerechtigkeit. " The 50-page report is laden with scores of cases illustrating human rights abuses in the name of security and counter-terrorism, such as extrajudicial trials and killings, use of torture, and enforced disappearances of suspects. Die 50-seitige Bericht ist beladen mit Bewertungen von Fällen illustriert Menschenrechtsverletzungen im Namen der Sicherheit und der Bekämpfung des Terrorismus, wie Studien und außergerichtliche Tötungen, Einsatz von Folter und Verschwindenlassens von Verdächtigen. In its report, Amnesty urged the Security Council to adopt ”unambiguous and strong” language in its future resolutions on counter terrorism that member states meet their human rights obligations in the measures that it requires them to take. In ihrem Bericht von Amnesty forderte der Sicherheitsrat zu verabschieden "eindeutige und starke" Sprache, in ihren künftigen Resolutionen über Bekämpfung des Terrorismus, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte in den Maßnahmen, die sie benötigt, sie zu ergreifen. The rights group also called for the Security Council to set up an independent review mechanism to examine delisting of terrorism suspects subjected to sanctions, and provide direct access to those listed to fair hearings providing basic human rights guarantees. Die Rechte-Gruppe auch für den Sicherheitsrat auf, eine unabhängige Überprüfung Mechanismus zu prüfen Delisting des Terrorismus Verdächtigen Sanktionen unterworfen, und einen direkten Zugang zu den genannten Angaben zu fairen Anhörungen mit grundlegenden Menschenrechte garantiert. Amnesty’s findings appear be fully in line with those of the various UN rights bodies. Amnesty Ergebnisse angezeigt werden, in vollem Einklang mit denen der verschiedenen UN-Gremien Rechte. In expressing their concerns as far back as October 2005, they warned that attempts by many states to adopt new anti-terror policies could undermine human rights standards. In ihre Sorgen zum Ausdruck bringen, wie weit zurück im Oktober 2005, warnten sie, dass die Versuche von vielen Staaten auf neue Anti-Terror-Politik untergraben könnte Menschenrechtsstandards. In a report submitted to the General Assembly at the time, UN rights officials emphasised that terror required concerted action by the international community, not legislative steps that deny individual rights to a fair trial, freedom of speech, assembly, or to strike. In einem Bericht an die Generalversammlung auf die Zeit, UN-Rechte Beamten darauf hingewiesen, dass Terror verlangt eine konzertierte Aktion der internationalen Gemeinschaft, legislative Schritte nicht leugnen, dass jedem Einzelnen ein Recht auf ein faires Verfahren, die Freiheit der Meinungsäußerung, Versammlungs-oder Streikrecht. ”Nothing can combat irrational acts and extreme forms of violence more effectively than the wisdom embodied in the rule of law,” UN special rapporteur on human rights Leandro Despouy told the General Assembly. "Nichts kann Bekämpfung von irrationalen Handlungen und die extremen Formen der Gewalt effektiver als die Weisheit, die in der Rechtsstaatlichkeit", UN-Sonderberichterstatter über die Menschenrechte Leandro Despouy sagte der Generalversammlung. As in the past, the General Assembly meeting Thursday failed to reach a consensus on a definition of terrorism. Wie in der Vergangenheit hat die Generalversammlung Sitzung Donnerstag nicht zu einem Konsens über eine Definition des Terrorismus. While some think of terrorism in terms of extremists acts of non-state actors, others insist that certain states are also responsible for terrorism. Während einige der Meinung des Terrorismus in Bezug auf die Handlungen der Extremisten nicht-staatlichen Akteuren, während andere darauf bestehen, dass bestimmte Staaten sind auch verantwortlich für den Terrorismus. The fight against terrorism, according to a Cuban diplomat who spoke at the plenary session, is also used as a ”pretext to justify interference in the internal affairs of the other states, the aggression, and the breach of the states’ national sovereignty.” Der Kampf gegen den Terrorismus, nach einem kubanischen Diplomat, sprach auf der Plenarsitzung, ist auch als "Vorwand zur Rechtfertigung Einmischung in die inneren Angelegenheiten der anderen Staaten, die Aggression und die Verletzung der Staaten" nationalen Souveränität ". ”[It's] a phenomenon that has to be combated by the entire international community, in an environment of close cooperation and with due respect of the Charter of the United Nations and international law,” Cuban envoy IIena Nunez Mordoche told the General Assembly plenary meeting. "[Es ist] ein Phänomen, das bekämpft werden, indem die gesamte internationale Gemeinschaft, in einem Umfeld, in enger Zusammenarbeit und unter gebührender Berücksichtigung der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts", kubanische Gesandten IIena Nunez Mordoche sagte der Generalversammlung Plenarsitzung Werden. Have Your Say: Anti-Terror Laws Prone to Abuse, Amnesty Says Ihre Meinung zählt: Anti-Terror-Gesetze anfällig für Missbrauch, sagt Amnesty Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |