Alarm at US right to highly personal dataアラームの高い個人データを保有する米国の権利を有する
Religion and sex life among passenger details to be passed on to officials 宗教と人生の中でセックスをして乗客の詳細を関係者に渡す
Jamie Doward, home affairs editor ジェイミーdoward 、自治省エディタ
Sunday July 22, 2007 日曜日2007年7月22日
The Observer オブザーバー
Highly sensitive information about the religious beliefs, political opinions and even the sex life of Britons travelling to the United States is to be made available to US authorities when the European Commission agrees to a new system of checking passengers.The EC is in the final stages of agreeing a new Passenger Name Record system with the US which will allow American officials to access detailed biographical information about passengers entering international airports.非常にデリケートな情報については、宗教的信念には、政治的な意見や英国でさえ、セックスライフの旅をされる前に、米国は、米当局が利用できるようにするときには、欧州委員会に同意passengers.the ECには、新しいシステムのチェックの最終段階乗客の名前を記録するのに同意する新しいシステムでは、米国の米政府高官らへのアクセスを許可される情報についての詳細な伝記国際空港の乗客を入力しています。
The information sharing system with the US Department of Homeland Security, which updates the previous three-year-old system, is designed to tackle terrorism but civil liberty groups warn it will have serious consequences for European passengers.システムの情報を共有して、米国の国土安全保障省は、これを更新する前の3歳のシステムは、テロに対処するよう設計は、市民的自由のグループが警告するために深刻な影響をもたらすことは、欧州の乗客です。 And it has emerged that both the European parliament and the European data protection supervisor are alarmed at the plan.そしてそれが浮上し、欧州議会と欧州の両方のデータ保護は、スーパーバイザーには危機感を募らせる計画だ。
In a strongly worded document drawn up in response to the plan that will affect the 4 million-plus Britons who travel to the US every year, the EU parliament said it ‘notes with concern that sensitive data (ie personal data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, trade union membership, and data concerning the health or sex life of individuals) will be made available to the DHS and that these data may be used by the DHS in exceptional cases’.強い表現で書かれた文書に対応して、計画を策定したことがプラスに影響を与える- 4000000英国、米国人の旅行を毎年、議会によると、欧州連合'の注意事項を懸念して機密データ(すなわち個人データの啓発的人種的あるいは民族的起源は、政治的な意見は、宗教上の信念や哲学は、労働組合の組合員は、健康や性に関するデータや個人の生活)が利用可能にしてこれらのデータの助成金と、助成金で使用されるかもしれない例外的な場合' 。
Under the new agreement, which goes live at the end of this month, the US will be able to hold the records of European passengers for 15 years compared with the current three year limit.新協定の下で、これが今月末までに住んでは、米国の記録を保持することができるため、欧州の乗客15年の3年間と比較して、現在の限度額です。 The EU parliament said it was concerned the data would lead to ‘a significant risk of massive profiling and data mining, which is incompatible with basic European principles and is a practice still under discussion in the US congress.’欧州議会関係者によると、これは、データつながる'の危険性を大幅に大規模なプロファイリングおよびデータマイニング、これは基本的な互換性がないとは、欧州の原則の下で練習依然として議論は、米国議会です。 '
Peter Hustinx, the European Data Protection Supervisor, has written to the EC expressing his ‘grave concern’ at the plan, which he describes as ‘without legal precedent’ and one that puts ‘European data protection rights at risk’.ピーターhustinx 、欧州のデータ保護監督者は、 ECに書き込まれるようにするには表明した'重大な懸念'は、計画では、どのように記述'法的前例なし'と1つを強いる'欧州データ保護の権利を危険にさらされる' 。
Hustinx warns: ‘Data on EU citizens will be readily accessible to a broad range of US agencies and there is no limitation to what US authorities are allowed to do with the data.’ hustinx警告: ' EU市民のデータを容易にアクセスできるようになる米国の機関と幅広い範囲の制限はありませんが、米当局は、どのようなデータを許可している。 '
He expresses concern about ‘the absence of a robust legal mechanism that enables EU citizens to challenge misuse of their personal information’.彼に懸念を表明する' 、堅牢な法的メカニズムの不在のEU市民に挑戦することを可能に自分の個人情報の悪用' 。
Hustinx concludes: ‘I have serious doubts whether the outcome of these negotiations will be fully compatible with European fundamental rights, which both the Council and the Commission have stated are non negotiable.’ hustinx結論: '私は深刻なのかどうか疑問視されるの交渉の結果、これら欧州の基本的権利を完全に対応して、これが両方の審議会や委員会以外の記載は、経験と能力に基づく。 '
The new agreement will see US authorities gain access to detailed passenger information, from credit card details to home addresses and even what sort of food may have been ordered before a flight.新しい協定は、米当局にアクセスできるように詳細を参照してください旅客情報については、より有効なクレジットカードの情報をホームページアドレスとはどのような種類の食べ物でも注文の前に飛んでいた可能性がある。 In addition, US authorities will be free to add other information they have obtained about a passenger, leading to concerns about how the information will be shared.加えて、米当局に追加されるその他の情報を自由に入手した彼らは、旅客については、主要な懸念をどのように共有される情報です。
It has emerged that neither Hustinx nor the European parliament were aware of the final draft of the plan. hustinxも登場してもそれは、欧州議会が認識し、その計画の最終的な草案です。
‘If you are going to have this kind of agreement it should involve parliament and the data protection supervisor,’ said Tony Bunyan of Statewatch, the civil liberties organisation that campaigns against excessive surveillance. 'を持つつもりならば、この種の協定を侵すことは、議会でのデータ保護およびスーパーバイザー、 'によると、トニーstatewatchバニヤンのは、市民の自由に対する過度のキャンペーンを組織して監視します。
He warned that under the new system the data will be shared with numerous US agencies.彼と警告して、新制度の下で、多くのデータを共有することが米国の代理店です。 ‘The data protection supervisor and the European parliament are angry that they were not consulted,’ Bunyan said. 'スーパーバイザーのデータ保護と、欧州議会は怒って相談していない、 'バニヤンと述べた。 ‘But they are also angry with a number of elements of the plan such as giving the US the absolute right to pass the data on to third parties.’ '腹を立てていますが、それらは、いくつかの要素にもその計画は、米国のような絶対的な権利を与えて上のデータを第三者に渡す。 '
Simon Davies, director of Privacy International, another group that campaigns against state surveillance, said the new agreement gave huge powers to the US authorities.サイモンデイビス氏は、プライバシー保護の国際ディレクターは、別のグループの状態の監視に反対してキャンペーンには、新たな契約書によると、この巨大な権限を与えた、米国の当局者です。 ‘We have no guarantee about how this data will be used,’ Davies said. 'についての保証は行っておらず、このデータをどのように使用される、 'デイビス氏は言う。
A spokeswoman for the Information Commissioner’s Office in England and Wales said it would be discussing the matter with European counterparts shortly.情報委員会の広報担当者のイングランドとウェールズ地方の事務所によると、問題を議論することが、欧州の対応、しばらくお待ちください。 ‘We are working with the European Data Protection Supervisor and our other EU data protection colleagues to come to a joint opinion on the level of data protection set out in the final agreement,’ the spokeswoman said. '我々は、欧州データ保護作業して私たちの上司や同僚に来る他のEUのデータ保護に関する意見を共同してデータ保護のレベルを設定するには最終的な合意によると、 'の広報担当者は述べた。
Big Brother ビッグブラザー Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'Alarm at US right to highly personal data' : コメントする'アラームで米国の権利を非常に個人的なデータ' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























