RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Thursday, May 8th, 2008 | Giovedi, 8 maggio 2008 | 783 Users Browsing The Newswire 783 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors Abuso di crediti nei confronti di Monte Pentagono, i contraenti, Thursday, May 8th, 2008 Giovedi, 8 maggio 2008
The American Civil Liberties Union (ACLU) filed a Freedom of Information Act request this week with the Departments of Justice and Defense demanding release of a report by the Justice Department’s Office of Inspector General (OIG), which the group says has been completed for months but blocked by the Defense Department. L'American Civil Liberties Union (ACLU) ha presentato un Freedom of Information Act richiesta questa settimana con i Dipartimenti di giustizia e di difesa esigente rilascio di una relazione da parte del Dipartimento di Giustizia delle segreterie di Ispettore Generale (OIG), che dice il gruppo è stato completato per mesi, ma bloccato da il Dipartimento della Difesa. The OIG investigation was initiated in 2005 after the ACLU obtained documents in which FBI agents described interrogations that they had witnessed at Guantánamo Bay. La OIG inchiesta è stata aperta nel 2005 dopo aver ottenuto l'ACLU documenti in cui gli agenti FBI descritto interrogatori che avevano assistito a Guantanamo Bay. While the documents were most notable for their description of illegal interrogation methods used by military interrogators, they also raised serious questions about the FBI’s participation in abusive interrogations, the actions of FBI personnel who witnessed abusive interrogations, and the response of FBI officials to reports of abuse. Mentre la maggior parte dei documenti sono stati notevoli per la loro descrizione dei metodi illegali di interrogatorio utilizzati da militari interrogatori, hanno anche sollevato seri interrogativi circa l'FBI la partecipazione di interrogatori abusivi, le azioni del FBI che il personale assistito interrogatori abusivi, e la risposta dei funzionari di FBI le segnalazioni di illeciti. Testifying before a congressional committee last week, FBI Director Robert Mueller denied that the FBI participated in any of the interrogations. Testimoniare davanti a un comitato del Congresso la scorsa settimana, direttore dell'FBI Robert Mueller ha negato che l'FBI ha partecipato a uno qualsiasi degli interrogatori. The Defense Department has said the OIG’s report must be reviewed and redacted to eliminate classified information before it can be made public. Il Dipartimento della Difesa ha detto il OIG la relazione deve essere riesaminato e redatto per eliminare le informazioni classificate prima che possa essere reso pubblico. The OIG report and all documents related to this investigation is part of a broader effort to uncover information about the George W. Bush administration’s torture policies. OIG la relazione e tutti i documenti relativi a questa indagine è parte di un più ampio sforzo di scoprire informazioni sulla George W. Bush amministrazione della tortura politiche. To date, more than 100,000 pages of government documents have been released in response to the ACLU’s lawsuit enforcing the request – including the Bush administration’s 2003 “torture memo” written by John Yoo when he was a deputy at the DOJ’s Office of Legal Counsel. Ad oggi, più di 100000 pagine di documenti governativi sono stati rilasciati in risposta alle ACLU della querela far rispettare la richiesta - tra cui l'amministrazione Bush del 2003 di "tortura memo" scritto da John Yoo quando era un deputato presso il DoJ's Ufficio di consulenza legale. This week, Yoo – under threat of subpoena – agreed to testify voluntarily before a congressional committee investigating the legal basis used to justify the Bush administration’s torture policies. Questa settimana, Yoo - sotto la minaccia di citazione - concordato volontariamente a testimoniare davanti a un comitato del Congresso indagando la base giuridica utilizzata per giustificare l'amministrazione Bush la tortura politiche. Jameel Jaffer, director of the ACLU’s National Security Project, told IPS, “The inspector general completed this report many months ago. Jameel Jaffer, direttore della ACLU's National Security Project, l'IPS ha detto, "L'ispettore generale completato questa relazione molti mesi fa. The problem is with the Defense Department, which is using its classification review as a pretext for delaying the report’s release. Il problema è con il Dipartimento della Difesa, che sta usando la sua classificazione recensione come pretesto per ritardare il rilascio della relazione. In this case as in many others, the Defense Department is misusing its classification authority to suppress information about the abuse and torture of prisoners.” In questo caso come in molti altri, il Dipartimento della Difesa è abusato della sua classificazione autorità a sopprimere informazioni su abusi e le torture di prigionieri. " “There’s no good reason why the report should be withheld from the public,” Jaffer said. "Non ci sono buone ragione per cui la relazione dovrebbe essere trattenuto dal pubblico," ha affermato Jaffer. “It’s being withheld not for legitimate security reasons, but in order to protect high-level government officials from embarrassment, criticism, and possibly even criminal prosecution.” "E 'non essere trattenuti per legittimi motivi di sicurezza, ma per proteggere alto livello, da funzionari del governo imbarazzo, le critiche e, eventualmente, anche di perseguimento penale." In related developments, the Center for Constitutional Rights (CCR), an advocacy group, leveled new torture claims against two US military contractors by a former Abu Ghraib “ghost” detainee, and labeled as “wholly inadequate” a single page unclassified summary of the OIG’s report released on the case of Maher Arar, the Canadian rendition victim “rendered” by US authorities to be tortured in Syria for 10 months more than five years ago. In relativi sviluppi, il Centro per diritti costituzionali (CCR), un gruppo di advocacy, livellato nuovo tortura crediti nei confronti di due militari statunitensi contraenti di un ex Abu Ghraib "fantasma" detenuto, e classificati come "del tutto insufficiente" una singola pagina non classificati sintesi dei OIG rilasciato la relazione sul caso di Maher Arar, canadese resa vittima "resa" da parte delle autorità statunitensi di essere torturato in Siria per 10 mesi più di cinque anni fa. In a letter to the OIG, CCR lawyers contrasted the one-page summary with the Canadian public inquiry, which released two public reports after a two-year investigation. In una lettera al OIG, CCR avvocati il contrasto di una pagina di sintesi con il canadese inchiesta pubblica, che rilasciato due relazioni pubbliche dopo due anni di inchiesta. The Canadian Government issued a formal apology to Arar and paid him $10 million. Il governo canadese ha rilasciato una formale Arar scuse a lui e pagati $ 10 milioni. It was the Royal Canadian Mounted Police that provided US authorities with information that Arar was a suspected terrorist. E 'stata la Royal Canadian Mounted Police a condizione che le autorità degli Stati Uniti con le informazioni che Arar è stato un sospetto terrorista. Arar attempted to sue the US government, but his case was dismissed after the government invoked the so-called “state secrets privilege,” which bars from the courts information that would compromise national security. Arar tentato di denunciare il governo degli Stati Uniti, ma il suo caso è stato respinto dopo il governo ha invocato il cosiddetto "segreti di stato privilegio", che da bar tribunali informazioni che avrebbero compromesso la sicurezza nazionale. The letter charges that the delay of the OIG report’s release has been reportedly “due to efforts by very senior Department of Justice (DOJ) officials to suppress it” because it would expose “serious misconduct.” La lettera oneri che il ritardo della relazione OIG il rilascio è stato riferito, "a causa di sforzi di molto alti Dipartimento di giustizia (DoJ) ai funzionari di sopprimere" perché esporrebbe "colpa grave". It added that “the continued delay in releasing report calls into serious question the independence of the DHS OIG.” Essa ha aggiunto che "il continuo ritardo nel rilascio di relazione mette in seria discussione l'indipendenza del DHS OIG". Arar said, “By suppressing the report and issuing one page of publicly available information, this US administration adds insult to injury. Arar ha detto, "sopprimendo la relazione e il rilascio di una pagina di informazioni pubblicamente disponibili, questa amministrazione statunitense aggiunge insulto al pregiudizio. This ’summary’ raises more questions than answers about the government’s behavior, and does not answer the central question – why I was sent to Syria to be tortured.” Questo 'sintesi' solleva più domande del risposte circa il comportamento del governo, e non rispondere alla questione centrale - il motivo per cui mi è stato inviato in Siria per essere torturato. " The suit against the contractors, filed last week in Los Angeles federal court on behalf of Emad al-Janabi, a 43-year-old Iraqi blacksmith, alleges that Janabi was wrongly imprisoned, beaten, and forced from his home by people in US military uniforms and civilian clothing in September 2003. La tuta contro i contraenti, presentata la settimana scorsa a Los Angeles tribunale federale a nome del Emad al-Janabi, 43 anni, fabbro iracheno, afferma che Janabi è stato ingiustamente incarcerati, picchiati, e costretti con la forza dalla sua casa di persone in militare degli Stati Uniti uniformi e abiti civili nel settembre del 2003. He was released from Abu Ghraib without charge in July 2004. Egli è stato rilasciato da Abu Ghraib senza spese, nel luglio 2004. The defendants are contractors CACI International Inc. and CACI Premier Technology Inc., of Arlington, Va.; L-3 Communications Titan Corporation, of San Diego, Calif.; and former CACI contractor Steven Stefanowicz, a Los Angeles resident known at Abu Ghraib as “Big Steve.” I convenuti sono contraenti CACI International Inc e CACI Premier Technology Inc, di Arlington, Virginia; L-3 Communications Titan Corporation, di San Diego, in California; ed ex CACI Steven Stefanowicz contraente, un residente di Los Angeles noto ad Abu Ghraib come "Big Steve". The suit charges that the contractors subjected Janabi to physical and mental torture in sessions where the defendants acted as interrogators and translators. Oneri per l'abito che i contraenti sottoposti a Janabi fisica e mentale sessioni di tortura in cui i convenuti hanno agito come interrogatori e traduttori. It alleges the contractors transported him to a detainee site in a wooden box and covered with a hood; scarred his face when his eyes were clawed by an interrogator; exposed him to a mock execution of his brother and nephew; hung him upside down with his feet chained to the steel slats of a bunk bed until he lost consciousness; and repeatedly deprived him of food and sleep and threatened him with dogs. Essa sostiene i contraenti trasportati lui detenuto ad un sito in una scatola di legno e coperto con una cappa; segnato il suo volto quando gli occhi sono stati clawed da un interrogator; esposti a lui un modello di esecuzione di suo fratello e nipote; lui appeso a testa in giù con il suo incatenato a piedi di acciaio di stecche di un letto a castello fino a quando ha perso coscienza, e lui ripetutamente privati di cibo e di sonno e minacciato di lui con i cani. In October 2003, during a surprise inspection of Abu Ghraib, the International Committee of the Red Cross discovered Janabi naked, chained, and bruised in a cell in the “hard site” of the prison. Nel mese di ottobre 2003, nel corso di una ispezione sorpresa di Abu Ghraib, il Comitato Internazionale della Croce Rossa scoperto Janabi nudo, incatenato, e bruised in una cella nel "sito duro" della prigione. He was a so-called “ghost detainee” who was intentionally hidden from the Red Cross on subsequent inspections and held without appearing on the prisoner lists. Egli è stato un cosiddetto "detenuti fantasma" che è stata intenzionalmente nascosto dalla Croce Rossa sulle successive ispezioni e detenuti senza che appaiono sul prigioniero liste. The lawsuit – which alleges multiple violations of US law, including torture, war crimes, and civil conspiracy – notes that CACI provided interrogators used at Abu Ghraib and that L-3 employed all translators used there. La causa legale - che sostiene di più violazioni della legge degli Stati Uniti, tra cui la tortura, crimini di guerra, civile e cospirazione - prende atto che CACI utilizzati a condizione interrogatori ad Abu Ghraib e che la L-3 lavoratori utilizzati tutti i traduttori. Stefanowicz was linked to Abu Ghraib abuses in military court martial proceedings and was said to have directed low-level US military personnel in detainee interrogations. Stefanowicz era legato ad Abu Ghraib abusi in tribunale militare e marziale è stato detto di avere diretto a basso livello di personale militare degli Stati Uniti detenuto in interrogatori. The lawsuit also alleges that a newly published book, Our Good Name, by CACI Chairman JP (Jack) London, reveals that CACI’s internal investigation failed to include any interviews of detainees or of a former employee whistleblower. La querela sostiene anche che un libro pubblicato di recente, Il nostro buon nome, di CACI presidente JP (Jack) Londra, rivela che la CACI indagine interna non comprende le interviste di detenuti o di un ex dipendente ha denunciato. According to the lawsuit, “CACI has repeatedly made, and continues to make, knowingly false statements to the effect that none of its employees was involved in torturing prisoners.” Secondo la querela, "CACI ha più volte fatto, e continua a fare, scientemente false dichiarazioni nel senso che nessuno dei suoi dipendenti è stato coinvolto nella tortura prigionieri". In fact, co-conspirators have admitted that Big Steve and several other corporate employees “were involved in the torture,” and at least one publicly released Abu Ghraib photograph shows a former CACI employee interrogating a prisoner in a dangerous and harmful stress position not authorized by relevant military regulations governing interrogation. In realtà, co-cospiratori hanno ammesso che Big Steve e diversi altri dipendenti aziendali "sono state coinvolte nella tortura," e almeno un pubblicamente rilasciato Abu Ghraib foto mostra un ex dipendente CACI interrogando un prigioniero in un pericoloso e nocivo sottolineare posizione non autorizzati di militari pertinenti regolamenti che disciplinano l'interrogatorio. In the US Congress, the Senate Intelligence Committee voted last week to limit Central Intelligence Agency (CIA) interrogators to techniques approved by the military, which would effectively bar them from waterboarding prisoners, congressional officials said. Nel Congresso degli Stati Uniti, la commissione Intelligence del Senato ha votato la scorsa settimana a limitare Central Intelligence Agency (CIA) a tecniche di interrogatori approvato dai militari, che in modo efficace da bar Waterboarding prigionieri, ha detto funzionari del Congresso. The vote on an amendment by Sen. Diane Feinstein, a Democrat from California, taken behind closed doors as the committee debated legislation to authorize money for intelligence operations in 2009, marks at least the second attempt by intelligence overseers in Congress to regulate CIA questioning of detainees. La votazione su un emendamento presentato dal Sen Diane Feinstein, un democratico della California, prese a porte chiuse per l'esame di discussione legislazione di autorizzare denaro per operazioni di intelligence nel 2009, segna almeno il secondo tentativo di intelligenza overseers nel Congresso di regolamentare l'interrogatorio della CIA di detenuti. President Bush vetoed the 2008 intelligence authorization bill in March because it included the same curbs on questioning techniques. Il Presidente Bush veto del 2008 l'intelligence autorizzazione di legge nel mese di marzo, poiché comprendeva le stesse limitazioni a tecniche di interrogatorio. This interrogation provision, if passed by the full Senate and House, would likely face the same fate. Questo interrogatorio disposizione, se approvata dal Senato e piena House, avrebbe probabilmente affrontare lo stesso destino. See More: Maggiori informazioni si veda: Guantanamo Guantanamo Torture La tortura World News World NewsHave Your Say: Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors Dite la vostra: abuso di crediti nei confronti di Monte Pentagono, i contraenti, Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum One Response to “Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors” Una risposta a "sugli abusi di richieste di indennizzo contro il Pentagono Monte, i contraenti"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 1:10 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Giovedi, 8 maggio 2008 a 1:10 pm ed è archiviato sotto Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Sorveglianza, le libertà civili e dei diritti umani news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
[…] rights groups demanded the release of a report on a long-running investigation of the role of the Federal Bureau of Investigation (FBI) in the unlawful interrogations of detainees in Iraq, Afghanistan, and Guantánamo Bay, new […] […] Gruppi per i diritti chiesto il rilascio di una relazione su una lunga inchiesta del ruolo del Federal Bureau of Investigation (FBI) nel illegittimo interrogatori dei detenuti in Iraq, in Afghanistan, e Guantanamo Bay, nuovo […]