RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Monday, August 25th, 2008 Понедельник, 25 августа 2008 года | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
A New Rush to Spy Новая спешке шпиона Monday, August 25th, 2008 Понедельник, 25 августа 2008 года NY Times NY Times | There is apparently no limit to the Bush administration’s desire to invade Americans’ privacy in the name of national security. | Существует по всей видимости, нет предела для администрации Буша желание вторгнуться американцев личную жизнь во имя национальной безопасности. According to members of Congress, Attorney General Michael Mukasey is preparing to give the FBI broad new authority to investigate Americans — without any clear basis for suspicion that they are committing a crime. По мнению членов конгресса, генеральный прокурор Майкл Mukasey готовится дать ФБР новые широкие полномочия для расследования американцы - без какой-либо четкой основой для подозрений в том, что они совершают преступление. Opening the door to sweeping investigations of this kind would be an invitation to the government to spy on people based on their race, religion or political activities. Открытие двери для широких исследований такого рода было бы приглашение к правительству шпионить на людей на основе их расы, вероисповедания или политической деятельности. Before Mr. Mukasey goes any further, Congress should insist that the guidelines be fully vetted, and it should make certain that they do not pose a further threat to Americans’ civil liberties. Перед Г-н Mukasey идет дальше, Конгресс должен настоять на том, чтобы руководящие принципы будут полностью проверены, и он должен убедиться, что они не создают дополнительные угрозы американцам "гражданских свобод. Mr. Mukasey has not revealed the new guidelines. Г-н Mukasey не выявили новые руководящие принципы. But according to senators whose staff have been given limited briefings, the rules may also authorize the FBI to use an array of problematic investigative techniques. Но в соответствии с сенаторами, чьи сотрудники получили ограниченное брифинги, правила могут также разрешить ФБР использовать спектр проблемных методов расследования. Among these are pretext interviews, in which agents do not honestly represent themselves while questioning a subject’s neighbors and work colleagues. Среди них предлогом интервью, в котором агенты не представляют себе честно, хотя допроса субъекта соседей и работы коллег. Four Democratic Senators — Russ Feingold of Wisconsin, Sheldon Whitehouse of Rhode Island, Richard Durbin of Illinois and Edward Kennedy of Massachusetts — have written to Mr. Mukasey and urged him not to sign the guidelines until they are publicly announced and national security and civil liberties experts have had a chance to analyze them. Четыре Демократической сенаторов - Русь Feingold Висконсин, Шелдон Whitehouse из Род-Айленда, Ричард Durbin Иллинойса и Эдварда Кеннеди из Массачусетса - написал г-ну Mukasey и настоятельно призвал его не подписывать до тех пор, пока руководящие принципы, они объявили публично и национальную безопасность и гражданские свободы Эксперты имели возможность анализировать их. We concur, and we would add that there should be full Congressional hearings so Americans can learn what new powers the government intends to take on. Мы согласны, и мы хотели бы добавить, что не должно быть полным Конгрессе слушаний так американцы могут узнать, какие новые полномочия Правительство намерено взять на себя. The FBI has a long history of abusing its authority to spy on domestic groups, including civil rights and anti-war activists, and there is a real danger that the new rules would revive those dark days. ФБР имеет давнюю историю, злоупотребляющих своей власти для шпионажа на внутренних групп, в том числе гражданские права и антивоенные активисты, и существует реальная опасность того, что новые правила будут возродить эти мрачные дни. Clearly, the Bush administration cannot be trusted to get the balance between law enforcement and civil liberties right. Очевидно, что администрация Буша нельзя доверять, чтобы получить баланс между правоохранительными органами и гражданским свободам человека. It has repeatedly engaged in improper and illegal domestic spying — notably in the National Security Agency’s warrantless eavesdropping program. Она неоднократно участвует в неправомерного и незаконного внутреннего шпионажа, - в частности Агентства национальной безопасности в warrantless подслушивающие программы. The FBI and the White House no doubt want to push the changes through before a new president is elected. ФБР и Белым домом, несомненно, хотят добиваться изменений через перед новым президентом будет избран. There is no reason to rush to adopt rules that have such important civil liberties implications. Существует никаких оснований спешить принимать правила, которые имеют такие важные гражданские свободы последствия. Have Your Say: A New Rush to Spy Были ли сказать: новый пик для шпионажа Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, August 25th, 2008 at 7:16 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 25 августа 2008 года в 7:16 вечера и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | ![]() Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |